So let me start by taking you back, back into the mists of your memory to perhaps the most anticipated year in your life, but certainly the most anticipated year in all human history: the year 2000. Remember that? Y2K, the dotcom bubble, stressing about whose party you're going to go to as the clock strikes midnight, before the champagne goes flat, and then there's that inchoate yearning that was felt, I think, by many, that the millennium, that the year 2000, should mean more, more than just a two and some zeroes.
Pozwólcie, że zabiorę was w odmęty pamięci, Pozwólcie, że zabiorę was w odmęty pamięci, do najbardziej wyczekiwanego roku w waszym dotychczasowym życiu, a na pewno w historii ludzkości: a na pewno w historii ludzkości: roku 2000. Pamiętacie? Y2K (problem roku 2000), bańka internetowa, i stres, na której imprezie będziecie, kiedy zegar wybije północ, zanim wyparuje szampan. Wielu odczuwało również niespełnione oczekiwanie odnośnie przełomu wieków. Rok 2000, powinien być czymś więcej niż dwójką i kilkoma zerami.
Well, amazingly, for once, our world leaders actually lived up to that millennium moment and back in 2000 agreed to some pretty extraordinary stuff: visionary, measurable, long-term targets called the Millennium Development Goals.
Zadziwiająco, nasi światowi liderzy w zasadzie przebrnęli przez ten moment, i zgodzili się na dość niezwykłą rzecz: wizjonerskie, wymierne, długoterminowe plany nazwane Milenijnymi Celami Rozwoju.
Now, I'm sure you all keep a copy of the goals under your pillow, or by the bedside table, but just in case you don't, and your memory needs some jogging, the deal agreed then goes like this: developing countries promised to at least halve extreme poverty, hunger and deaths from disease, alongside some other targets, by 2015, and developed nations promised to help them get that done by dropping debts, increasing smart aid, and trade reform.
Zapewne wszyscy macie ich kopię pod poduszką lub na nocnym stoliku. Jednak jeśli tak nie jest, a wasza pamięć jest zawodna, uzgodniona umowa brzmiała tak: kraje rozwijające się obiecały m.in. zmniejszyć co najmniej o połowę liczbę cierpiących biedę, głód i choroby śmiertelne, do 2015 roku. Obiecały w tym pomóc poprzez zmniejszenie długów, zwiększenie pomocy oraz zreformowanie handlu.
Well, we're approaching 2015, so we'd better assess, how are we doing on these goals? But we've also got to decide, do we like such global goals? Some people don't. And if we like them, we've got to decide what we want to do on these goals going forward. What does the world want to do together? We've got to decide a process by which we decide.
Zbliżamy się do roku 2015, warto ocenić, jak przebiega realizacja tych zamierzeń. Zdecydujmy też czy podobają się nam globalne plany? Na tych, którzy je aprobują ciąży obowiązek decyzji jak te cele realizować. Co świat zamierza zrobić wespół? Musimy stworzyć proces decyzyjny.
Well, I definitely think these goals are worth building on and seeing through, and here's just a few reasons why. Incredible partnerships between the private sector, political leaders, philanthropists and amazing grassroots activists across the developing world, but also 250,000 people marched in the streets of Edinburgh outside this very building for Make Poverty History.
Uważam, że te cele są warte nadbudowywania i pracy, aż do pomyślnego zakończenia. Opowiem dlaczego. Świetne partnerstwo pomiędzy sektorem prywatnym, liderami politycznymi, filantropami oraz wspaniałymi aktywistami rozwijającego się świata, ale także 250 tys. osób, które przemaszerowało ulicami Edynburga, dla kampanii Make Poverty History.
All together, they achieved these results: increased the number of people on anti-retrovirals, life-saving anti-AIDS drugs; nearly halved deaths from malaria; vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved. And combined, this is going to result in two million fewer children dying every year, last year, than in the year 2000. That's 5,000 fewer kids dying every day, ten times you lot not dead every day, because of all of these partnerships. So I think this is amazing living proof of progress that more people should know about, but the challenge of communicating this kind of good news is probably the subject of a different TEDTalk. Anyway, for now, anyone involved in getting these results, thank you. I think this proved these goals are worth it.
Wspólnie osiągnęli takie rezultaty: zwiększyli liczbę osób na lekach antyretrowirusowych, ratujących życie lekach przeciwko AIDS, prawie o połowę zmniejszyli liczbę zgonów na malarię, zaszczepiono tak wielu, że 5,4 mln. żyć zostanie uratowanych. W rezultacie w zeszłym roku liczba dzieci umierających rocznie, była o 2 mln mniejsza niż w roku 2000. To 5000 mniej dzieci umierających każdego dnia. Zyskujemy dziesięć razy więcej każdego dnia dzięki tej szeroko-zakrojonej współpracy. To wspaniały dowód postępu, o którym wielu powinno się dowiedzieć. Komunikowanie takich dobrych wiadomości jest tematem na inny TEDTalk. Wszystkim zaangażowanym w te działania dziękuję. Myślę, że to udowodniło, że te cele są siebie warte.
But there's still a lot of unfinished business. Still, 7.6 million children die every year of preventable, treatable diseases, and 178 million kids are malnourished to the point of stunting, a horrible term which means physical and cognitive lifelong impairment. So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
Jednak jest jeszcze wiele do zrobienia. Nadal 7,6 miliona dzieci umiera co roku na choroby jak najbardziej uleczalne, a 178 milionów dzieci jest niedożywionych aż do skarłowacenia - obrzydliwy termin, który oznacza fizyczne i psychiczne upośledzenie. Jest jeszcze tyle do zrobienia.
But then, a lot of people think there are things that should have been in the original package that weren't agreed back then that should now be included, like sustainable development targets, natural resource governance targets, access to opportunity, to knowledge, equity, fighting corruption. All of this is measurable and could be in the new goals.
Wiele osób uważa, że są rzeczy których brakowało w tej umowie, a które powinny się w niej znaleźć: zrównoważone cele rozwojowe, cele zarządzania naturalnymi zasobami, dostęp do możliwości, wiedzy, sprawiedliwości, walka z korupcją. Wszystkie te rzeczy są mierzalne i mogłyby być nowymi celami.
But the key thing here is, what do you think should be in the new goals? What do you want? Are you annoyed that I didn't talk about gender equality or education? Should those be in the new package of goals?
Ale najważniejsze jest: co waszym zdaniem powinno być nowym celem? Czego oczekujecie? Denerwuje was, że nie mówię o równości płci albo o edukacji? Czy te kwestie powinny być w nowym pakiecie celów?
And quite frankly, that's a good question, but there's going to be some tough tradeoffs and choices here, so you want to hope that the process by which the world decides these new goals is going to be legitimate, right?
To dobre pytanie, jednak trzeba iść na kompromis i dokonać wyboru. Chcielibyśmy by proces, w którym świat podejmuje decyzje o nowych celach był słuszny.
Well, as we gather here in Edinburgh, technocrats appointed by the U.N. and certain governments, with the best intentions, are busying themselves designing a new package of goals, and currently they're doing that through pretty much the same old late-20th-century, top-down, elite, closed process.
Kiedy my jesteśmy w Edynburgu, technokraci wyznaczeni przez ONZ i rządy, z najlepszymi intencjami projektują nowy pakiet celów, i robią to poprzez ten sam, stary, XX-wieczny, odgórny, elitarny, zamknięty proces.
But, of course, since then, the Web and mobile telephony, along with ubiquitous reality TV formats have spread all around the world. So what we'd like to propose is that we use them to involve people from all around the world in an historic first: the world's first truly global poll and consultation, where everyone everywhere has an equal voice for the very first time.
Mimo że od tamtego czasu internet i telefonia komórkowa, razem z wszechobecnymi programami typu reality show rozprzestrzeniły się po całym świecie. Proponujemy użyć mediów, aby zaangażować ludzi z całego globu do historycznego, pierwszego, ogólnoświatowego głosowania i konsultacji, gdzie wszyscy, wszędzie mają po raz pierwszy równy głos.
I mean, wouldn't it be a huge historic missed opportunity not to do this, given that we can? There's hundreds of billions of your aid dollars at stake, tens of millions of lives, or deaths, at stake, and, I'd argue, the security and future of you and your family is also at stake.
Czy nie byłaby to olbrzymia, historyczna, stracona szansa, gdybyśmy tego nie zrobili? W grę wchodzą setki milionów dolarów waszego wsparcia, dziesiątki milionów żyć lub śmierci w stawce, bezpieczeństwo i przyszłość was i waszych rodzin jest również zagrożona.
So, if you're with me, I'd say there's three essential steps in this crowdsourcing campaign: collecting, connecting and committing.
Jeśli się ze mną zgadzacie, są trzy podstawowe kroki w tej fundowanej przez tłum kampanii: zbieranie, łączenie i zobowiązanie.
So first of all, we've got to ground this campaign in core polling data. Let's go into every country that will let us in, ask 1,001 people what they want the new goals to be, making special efforts to reach the poorest, those without access to modern technology, and let's make sure that their views are at the center of the goals going forward.
Musimy sprowadzić tę akcję do danych z sondaży. W każdym kraju, który nas przyjmie, zapytajmy 1001 osób jakich nowych celów oczekują, wkładając szczególny wysiłek, by dotrzeć do najbiedniejszych - tych bez dostępu do technologii i upewnijmy się, że ich opinia jest brana pod uwagę.
Then, we've got to commission a baseline survey to make sure we can monitor and progress the goals going forward. The original goals didn't really have good baseline survey data, and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure we can really monitor the progress.
Następnie musimy zbadać, czy możemy monitorować i rozwijać cele w przyszłości. Początkowe cele nie miały dobrych danych wyjściowych, a my będziemy potrzebować dużych baz danych, aby upewnić się, że naprawdę kontrolujemy postęp.
And then we've got to connect with the big crowd. Now here, we see the role for an unprecedented coalition of social media giants and upstarts, telecoms companies, reality TV show formats, gaming companies, telecoms, all of them together in kind of their "We Are The World" moment. Could they come together and help the Millennium Development Goals get rebranded into the Millennial Generation's Goals? And if just five percent of the five billion plus who are currently connected made a comment, and that comment turned into a commitment, we could crowdsource a force of 300 million people around the world to help see these goals through.
Potem połączymy się z wielkim tłumem. Widać rolę dla niebywałej koalicji serwisów społecznościowych, start-up'ów, firm telekomunikacyjnych, reality show, producentów gier komputerowych, niczym "Wszystkie cele nasze są". Czy mogliby wspólnie zmienić Milenijne Cele Rozwoju w Milenijne Cele Pokoleń? Gdyby 5% z podłączonych 5 mld zostawiło komentarz, który zmieniłby się w zobowiązanie mogliśmy pozyskać siłę 300 mln ludzi z całego świata, by pomóc w realizacji tych celów.
If we have this collected data, and this connected crowd, based upon our experience of campaigning and getting world leaders to commit, I think world leaders will commit to most of the crowdsourced recommendations.
Dysponując takimi danymi i wsparciem tłumu, wraz z doświadczeniem w prowadzeniu kampanii i zachęcaniu do zobowiązań przywódców, którzy, jestem przekonany, przystaną na pozyskane od tłumu pomysły.
But the question really is, through this process will we all have become committed? And if we are, are we ready to iterate, monitor and provide feedback, make sure these promises are really delivering results?
Najistotniejsze jest pytanie: Czy naprawdę się zaangażujemy? Czy jesteśmy gotowi monitorować, dostarczać opinii oraz upewniać się, że te obietnice przynoszą rezultaty?
Well, there's some fantastic examples here to scale up, mostly piloted within Africa, actually. There's Open Data Kenya, which geocodes and crowdsources information about where projects are, are they delivering results. Often, they're not in the right place. And Ushahidi, which means "witness" in Swahili, which geocodes and crowdsources information in complex emergencies to help target responses. This is some of the most exciting stuff in development and democracy, where citizens on the edge of a network are helping to force open the process to make sure that the big global aid promises and vague stuff up at the top really delivers for people at a grassroots level and inverts that pyramid. This openness, this forcing openness, is key, and if it wasn't entirely transparent already, I should be open: I've got a completely transparent agenda.
Mamy świetne przykłady, głównie z Afryki. Portal Open Data Kenya, który geokoduje i pozyskuje informacje od tłumu na temat rezultatów projektów w kraju. Czasem dzieją się w niewłaściwym miejscu. Ushahidi to w języku suahili "świadek", platforma, która geokoduje i pozyskuje informacje o sytuacjach kryzysowych w celu wygenerowania szybkiej odpowiedzi. To jedna z najbardziej ekscytujących nowości w dziedzinie rozwoju i demokracji, gdzie obywatele z marginesu sieci mogą pomóc rozpocząć proces i upewnić się, że obietnice pomocy niejasno formowane na szczycie, naprawdę dotrą do zwykłych ludzi, by odwrócić piramidę socjalną. Ta otwartość, jej wymuszanie, to klucz, i jeśli do tej pory nie było to jasne i zrozumiałe... Powinienem otwarcie przyznać, że mam całkowicie przejrzysty plan.
Long-term trends suggest that this century is going to be a tough place to live, with population increases, consumption patterns increasing, and conflict over scarce natural resources. And look at the state of global politics today. Look at the Rio Earth Summit that happened just last week, or the Mexican G20, also last week. Both, if we're honest, a bust. Our world leaders, our global politics, currently can't get it done. They need our help. They need the cavalry, and the cavalry's not going to come from Mars. It's got to come from us, and I see this process of deciding democratically in a bottom-up fashion what the world wants to work on together as one vital means by which we can crowdsource the force to really build that constituency that's going to reinvigorate global governance in the 21st century.
Dotychczasowe tendencje wskazują, że to stulecie będzie ciężkie: wzrost liczby ludności, konsumpcjonizmu, konflikt związany z brakiem surowców naturalnych. A stan dzisiejszej globalnej polityki? Zeszłotygodniowy szczyt w Rio, czy meksykański szczyt G20. Oba skończyły się fiaskiem. Światowi przywódcy i globalna polityka są bezradne. Potrzebują naszej pomocy, kawalerii wsparcia, które nie nadejdzie z Marsa. Musimy im pomóc demokratycznym i oddolnym procesem decyzyjnym. Pokazanie nad czym chcemy wspólnie pracować to najważniejszy środek, siła która pomoże zbudować elektorat, który ożywi globalne rządy w XXI wieku.
I started in 2000. Let me finish in 2030.
Zacząłem w roku 2000. Pozwólcie, że zakończę w 2030.
Many people made fun of a big campaign a few years ago we had called Make Poverty History. It was a naive thought in many people's minds, and it's true, it was just a t-shirt slogan that worked for the moment. But look. The empirical condition of living under a dollar and 25 is trending down, and look where it gets to by 2030. It's getting near zero. Now sure, progress in China and India and poverty reduction there was key to that, but recently also in Africa, poverty rates are being reduced. It will get harder as we get towards zero, as the poor will be increasingly located in post-conflict, fragile states, or maybe in middle income states where they don't really care about the marginalized. But I'm confident, with the right kind of political campaigning and creative and technological innovation combined working together more and more as one, I think we can get this and other goals done.
Wielu naśmiewało się z potężnej kampanii, którą nazwaliśmy Make Poverty History. Dla wielu była to naiwna myśl, slogan na koszulkę, który wtedy chwycił. Spójrzmy. Liczba żyjących za mniej niż $ 1,25 spada. Tak zmieni się do roku 2030. Zbliży się do zera. Ogromne znaczenie miał tu postęp Chin i Indii w redukcji ubóstwa. Ostatnio również w Afryce, zmniejszyły się te wskaźniki. Zbliżamy się do zera i będzie trudniej, ponieważ lokalizacja biedy zawęży się do krajów po-konfliktowych, lub krajów o średnich dochodach, gdzie nie dba się o społeczny margines. Jestem przekonany, że dzięki odpowiednim kampaniom, twórczyym i technologicznym innowacjom i wspólnej pracy, mamy szansę powodzenia w realizacji tych celów.
Thank you. (Applause)
Dziękuję. (Brawa)
(Applause)
(Brawa)
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me. If there was an incident today where a hundred kids died in some tragedy or where, say, a hundred kids were kidnapped and then rescued by special forces, I mean, it would be all over the news for a week, right? You just put up, just as one of your numbers there, that 5,000 -- is that the number?
Chris Anderson: Jamie, zastanawia mnie... Gdyby dziś w wypadku zginęło 100 dzieciaków, lub 100 dzieci została porwana, a później odbita przez służby specjalne... Podejrzewam, że mówiono by o tym przez tydzień. Ty wspomniałeś o liczbie 5 tys., tak? Ty wspomniałeś o liczbie 5 tys., tak?
Jamie Drummond: Fewer children every day.
Jamie Drummond: Tak, 5 tys. mniej dzieci każdego dnia.
CA: Five thousand fewer children dying every day. I mean, it dwarfs, dwarfs everything that is actually on our news agenda, and it's invisible. This must drive you crazy.
CA: 5 tys. mniej dzieci umiera każdego dnia. To powinno przyćmiewać wszystko, co pojawia się w serwisach informacyjnych, a jest to niewidzialne. To musi cię wściekać.
JD: It does, and we're having a huge debate in this country about aid levels, for example, and aid alone is not the whole solution. Nobody thinks it is. But, you know, if people saw the results of this smart aid, I mean, they'd be going crazy for it. I wish the 250,000 people who really did march outside this very building knew these results. Right now they don't, and it would be great to find a way to better communicate it, because we have not. Creatively, we've failed to communicate this success so far. If those kinds of efforts just could multiply their voice and amplify it at the key moments, I know for a fact we'd get better policy. The Mexican G20 need not have been a bust. Rio, if anyone cares about the environment, need not have been a bust, okay? But these conferences are going on, and I know people get skeptical and cynical about the big global summits and the promises and their never being kept, but actually, the bits that are, are making a difference, and what the politicians need is more permission from the public.
JD: Tak i jest przedmiotem żywej debaty odnośnie rozmiarów pomocy. Nikt nie uważa, że tylko ona jest rozwiązaniem. Jednak gdyby ludzie zobaczyli rezultaty inteligentnej pomocy, jestem pewien ich poparcia. Chciałbym, aby te 250 tys. osób, które maszerowało przed tym budynkiem znało te rezultaty. Cudownie byłoby znaleźć sposób, by lepiej takie rezultaty przekazywać. Ponieśliśmy na tym polu klęskę. Gdyby tylko można było pomnożyć doniesienia na tematy takich wysiłków, wiem, że mielibyśmy teraz lepsze strategie. Meksykański szczyt G20 nie musiał być niewypałem. Podobnie w przypadku szczytu w Rio. Ale takie konferencje się odbywają. Ale takie konferencje się odbywają. Wywołuje to cynizm i sceptycyzm odnośnie takich przedsięwzięć i obietnic, których się nigdy nie dotrzymuje, te nieliczne naprawdę jednak robią różnicę. Politycy potrzebują większego przyzwolenia społecznego.
CA: But you haven't fully worked out the Web mechanisms, etc. by which this might happen. I mean, if the people here who've had experience using open platforms, you're interested to talk with them this week and try to take this forward.
CA: Nie do końca opracowałeś jeszcze odpowiednie mechanizmy sieci, itp. Także interesuje cię rozmowa z ludźmi, doświadczonymi w używaniu tych platform, by popchnąć sprawy do przodu.
JD: Absolutely. CA: All right, well I must say, if this conference led in some way to advancing that idea, that's a huge idea, and if you carry that forward, that is really awesome, so thank you. JD: I'd love your help.
JD: Oczywiście. CA: Jeśli ta konferencja może rozwinąć ten szczytny pomysł i uda się nadać mu rozpęd, to byłoby wspaniałe. JD: Byłbym wdzięczny za pomoc.
CA: Thank you, thank you.
Dziękuję wam.
(Applause)
(Brawa)