So let me start by taking you back, back into the mists of your memory to perhaps the most anticipated year in your life, but certainly the most anticipated year in all human history: the year 2000. Remember that? Y2K, the dotcom bubble, stressing about whose party you're going to go to as the clock strikes midnight, before the champagne goes flat, and then there's that inchoate yearning that was felt, I think, by many, that the millennium, that the year 2000, should mean more, more than just a two and some zeroes.
Inizierò facendovi tornare indietro, nella nebbia dei ricordi, all’anno forse più atteso della vostra vita, ma di certo l’anno più atteso in tutta la storia dell’umanità: l’anno 2000. Ve lo ricordate? Y2K (il 2000), la bolla delle dotcom, lo stress per la scelta della festa a cui andare prima del rintocco della mezzanotte, prima di prosciugare lo champagne, e poi quell'ardente desiderio non ancora sviluppato ma sentito, credo, da molti, che il millennio, che l'anno 2000, dovesse significare molto più di un due seguito da qualche zero.
Well, amazingly, for once, our world leaders actually lived up to that millennium moment and back in 2000 agreed to some pretty extraordinary stuff: visionary, measurable, long-term targets called the Millennium Development Goals.
Beh, per una volta, a sorpresa, i nostri leader mondiali hanno davvero festeggiato il passaggio del millennio e nel 2000 arrivarono a un accordo su alcuni temi incredibili: obiettivi visionari, misurabili, e a lungo termine, gli Obiettivi di sviluppo del millennio.
Now, I'm sure you all keep a copy of the goals under your pillow, or by the bedside table, but just in case you don't, and your memory needs some jogging, the deal agreed then goes like this: developing countries promised to at least halve extreme poverty, hunger and deaths from disease, alongside some other targets, by 2015, and developed nations promised to help them get that done by dropping debts, increasing smart aid, and trade reform.
Sono certo che ne avete tutti una copia sotto il cuscino, o sul comodino, ma, in caso contrario, vi rinfresco io la memoria. L’accordo firmato allora recitava così: i paesi in via di sviluppo promisero di dimezzare la povertà estrema, la fame e le morti per malattia, assieme ad altri obiettivi entro il 2015, e le nazioni sviluppate promisero di aiutarli in tale processo con la riduzione del debito, l'aumento degli aiuti intelligenti e la riforma commerciale.
Well, we're approaching 2015, so we'd better assess, how are we doing on these goals? But we've also got to decide, do we like such global goals? Some people don't. And if we like them, we've got to decide what we want to do on these goals going forward. What does the world want to do together? We've got to decide a process by which we decide.
Bene, ci stiamo avvicinando al 2015, quindi sarà opportuno valutare il nostro operato. Ma dobbiamo anche decidere se ci piacciono questi obiettivi. A qualcuno, no. Ma se li accettiamo, dobbiamo decidere cosa fare per portarli avanti. Cosa intende fare il mondo unendo gli sforzi? Dobbiamo adottare un processo decisionale.
Well, I definitely think these goals are worth building on and seeing through, and here's just a few reasons why. Incredible partnerships between the private sector, political leaders, philanthropists and amazing grassroots activists across the developing world, but also 250,000 people marched in the streets of Edinburgh outside this very building for Make Poverty History.
Io credo proprio che questi obiettivi vadano portati avanti e sostenuti, e ora vi dirò il perché. Incredibili collaborazioni tra settore privato, leader politici, filantropi e lo straordinario attivismo della gente comune in tutto il mondo in via di sviluppo, ma anche le 250.000 persone che hanno manifestato per strada ad Edimburgo, proprio qui fuori, per Make Poverty History (Fai che la povertà diventi storia),
All together, they achieved these results: increased the number of people on anti-retrovirals, life-saving anti-AIDS drugs; nearly halved deaths from malaria; vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved. And combined, this is going to result in two million fewer children dying every year, last year, than in the year 2000. That's 5,000 fewer kids dying every day, ten times you lot not dead every day, because of all of these partnerships. So I think this is amazing living proof of progress that more people should know about, but the challenge of communicating this kind of good news is probably the subject of a different TEDTalk. Anyway, for now, anyone involved in getting these results, thank you. I think this proved these goals are worth it.
tutti insieme hanno raggiunto questi risultati: è aumentato il numero di persone che assumono antiretrovirali, i farmaci anti Aids salvavita; sono quasi dimezzate le morti per malaria; tanti sono stati vaccinati e si sono salvate 5,4 milioni di vite. E tutto questo ha portato a due milioni in meno di morti infantili all’anno, l’anno scorso, rispetto al 2000. Ovvero, 5.000 morti infantili in meno al giorno, dieci volte tutti voi, scampati alla morte, ogni giorno, grazie a tutte queste collaborazioni. Credo che questa sia un’incredibile prova vivente dei progressi che molte persone dovrebbero conoscere, ma la sfida per comunicare questo genere di notizie è forse l’argomento di un altro TEDTalk. Per ora, a tutti coloro che hanno permesso di arrivare a questi risultati, il mio sincero ringraziamento. È evidente che ne vale la pena.
But there's still a lot of unfinished business. Still, 7.6 million children die every year of preventable, treatable diseases, and 178 million kids are malnourished to the point of stunting, a horrible term which means physical and cognitive lifelong impairment. So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
Ma c’è ancora molto da fare. Ancora 7,6 milioni di bambini muoiono ogni anno per malattie prevenibili e trattabili, e 178 milioni di ragazzi soffrono di denutrizione fino al rachitismo, una parola terribile che significa disabilità fisica e cognitiva per tutta la vita. C’è ancora molto da fare per raggiungere gli obiettivi prefissati.
But then, a lot of people think there are things that should have been in the original package that weren't agreed back then that should now be included, like sustainable development targets, natural resource governance targets, access to opportunity, to knowledge, equity, fighting corruption. All of this is measurable and could be in the new goals.
Poi c’è chi pensa che molti temi, che dovevano essere inclusi nel pacchetto originale ma su cui non si trovò un accordo allora, debbano essere inclusi ora, come gli obiettivi di sviluppo sostenibile e di gestione delle risorse naturali, l’accesso a opportunità e conoscenza, equità e lotta alla corruzione. Tutto ciò è misurabile e rientrerebbe nei nuovi obiettivi.
But the key thing here is, what do you think should be in the new goals? What do you want? Are you annoyed that I didn't talk about gender equality or education? Should those be in the new package of goals?
Ma l’elemento chiave qui è: cosa pensate debba essere incluso nei nuovi obiettivi? Cosa desiderate? Non vi irrita il fatto che io non abbia parlato di uguaglianza tra i sessi o di istruzione? Dovremmo inserirli nel nuovo pacchetto di obiettivi?
And quite frankly, that's a good question, but there's going to be some tough tradeoffs and choices here, so you want to hope that the process by which the world decides these new goals is going to be legitimate, right?
Ad essere franchi, questa è proprio una bella domanda, ma ci saranno dei compromessi e delle scelte difficili da fare, per cui si spera che la procedura che il mondo adotterà per decidere su tali obiettivi sia legittima, non è vero?
Well, as we gather here in Edinburgh, technocrats appointed by the U.N. and certain governments, with the best intentions, are busying themselves designing a new package of goals, and currently they're doing that through pretty much the same old late-20th-century, top-down, elite, closed process.
Bene, mentre noi siamo qui riuniti ad Edimburgo, i tecnocrati nominati dalle Nazioni Unite e alcuni governi, con le migliori intenzioni, sono impegnati a progettare un nuovo pacchetto di obiettivi, e al momento lo fanno con lo stesso processo, un po’ datato, di fine 20° secolo, chiuso, elitario e del tipo dall'alto verso il basso.
But, of course, since then, the Web and mobile telephony, along with ubiquitous reality TV formats have spread all around the world. So what we'd like to propose is that we use them to involve people from all around the world in an historic first: the world's first truly global poll and consultation, where everyone everywhere has an equal voice for the very first time.
Ma, naturalmente, da allora, il Web e la telefonia mobile, assieme agli onnipresenti format dei reality TV, si sono diffusi ovunque nel mondo. Quindi vorremmo proporvi di usarli per coinvolgere le persone di tutto il mondo in una prima storica: il primo sondaggio e la prima consultazione veramente a livello mondiale, in cui tutti, ovunque, avranno pari opportunità di far sentire la propria voce.
I mean, wouldn't it be a huge historic missed opportunity not to do this, given that we can? There's hundreds of billions of your aid dollars at stake, tens of millions of lives, or deaths, at stake, and, I'd argue, the security and future of you and your family is also at stake.
Non pensate che sarebbe una grandissima occasione storica persa non parteciparci, dato che possiamo farlo? Ci sono centinaia di milioni di dollari di aiuti in gioco, decine di milioni di vite, o di morti, in gioco, e, argomenterei che anche la sicurezza e il futuro, vostro e della vostra, famiglia sono in gioco.
So, if you're with me, I'd say there's three essential steps in this crowdsourcing campaign: collecting, connecting and committing.
Quindi, se mi seguite, direi che ci sono tre passi essenziali in questa campagna di crowdsourcing: raccolta, connessione e impegno.
So first of all, we've got to ground this campaign in core polling data. Let's go into every country that will let us in, ask 1,001 people what they want the new goals to be, making special efforts to reach the poorest, those without access to modern technology, and let's make sure that their views are at the center of the goals going forward.
Per prima cosa, dobbiamo dare fondamento alla campagna con dati di sondaggi affidabili. Andiamo in ogni paese che ce lo consenta, chiediamo a 1.001 persone quali obiettivi desiderano includere, e ci impegneremo a raggiungere i più poveri, quelli senza accesso alle tecnologie moderne, e ci assicureremo che le loro opinioni siano al centro degli obiettivi portati avanti.
Then, we've got to commission a baseline survey to make sure we can monitor and progress the goals going forward. The original goals didn't really have good baseline survey data, and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure we can really monitor the progress.
Poi, dobbiamo commissionare un sondaggio di riferimento per accertarci di poter monitorare e seguire gli obiettivi portati avanti. Gli obiettivi originali non poggiavano su dati di sondaggi di riferimento affidabili, e avremo bisogno di molti dati lungo tutto il processo per essere certi di poter monitorare davvero i progressi.
And then we've got to connect with the big crowd. Now here, we see the role for an unprecedented coalition of social media giants and upstarts, telecoms companies, reality TV show formats, gaming companies, telecoms, all of them together in kind of their "We Are The World" moment. Could they come together and help the Millennium Development Goals get rebranded into the Millennial Generation's Goals? And if just five percent of the five billion plus who are currently connected made a comment, and that comment turned into a commitment, we could crowdsource a force of 300 million people around the world to help see these goals through.
Dobbiamo anche stabilire un contatto con il grande pubblico. Ora qui, vediamo il ruolo di una coalizione senza precedenti, tra giganti dei social media e nuovi imprenditori, aziende di telecomunicazioni, format di reality in TV, aziende di gaming e telecomunicazione, tutti insieme in stile “We Are The World”. Saranno capaci di riunirsi e di aiutare il rebranding degli Obiettivi di sviluppo del millennio negli Obiettivi della generazione del millennio? E se solo il 5% dei cinque miliardi, più chi è connesso al momento ha lasciato un commento, e tale commento si è convertito in impegno, con il crowdsourcing possiamo riunire 300 milioni di persone in tutto il mondo e far sì che tali obiettivi vengano soddisfatti.
If we have this collected data, and this connected crowd, based upon our experience of campaigning and getting world leaders to commit, I think world leaders will commit to most of the crowdsourced recommendations.
Con questi dati e, con questa rete di persone collegate, in base alla nostra esperienza in realizzazione di campagne e reclutamento di leader mondiali, credo proprio che questi ultimi si impegneranno a rispettare le raccomandazioni raccolte tra il pubblico.
But the question really is, through this process will we all have become committed? And if we are, are we ready to iterate, monitor and provide feedback, make sure these promises are really delivering results?
Ma la domanda vera e propria è: servirà questo processo in cui tutti ci impegneremo? E, in caso affermativo, siamo pronti a iterare, monitorare e fornire feedback, per essere certi che tali promesse porteranno a risultati concreti?
Well, there's some fantastic examples here to scale up, mostly piloted within Africa, actually. There's Open Data Kenya, which geocodes and crowdsources information about where projects are, are they delivering results. Often, they're not in the right place. And Ushahidi, which means "witness" in Swahili, which geocodes and crowdsources information in complex emergencies to help target responses. This is some of the most exciting stuff in development and democracy, where citizens on the edge of a network are helping to force open the process to make sure that the big global aid promises and vague stuff up at the top really delivers for people at a grassroots level and inverts that pyramid. This openness, this forcing openness, is key, and if it wasn't entirely transparent already, I should be open: I've got a completely transparent agenda.
Bene, ci sono esempi di ascesa fantastici, in genere e per lo più pilotati all’interno dell’Africa. Per esempio, Open Data Kenya, che esegue la geocodifica e l’outsourcing delle informazioni su dove i progetti si trovano, e dove vengono raggiunti i risultati. Spesso, non sono nel posto giusto. E Ushahidi, che in swahili significa “testimone”, che esegue la geocodifica e il crowdsourcing delle informazioni in complesse situazioni di emergenza per agevolare l’individuazione di risposte. Si tratta di uno degli esempi più emozionanti nella storia dello sviluppo e della democrazia, in cui i cittadini ai margini di una rete collaborano a forzare l’apertura del processo per accertarsi che le grandi promesse globali di aiuto e altre azioni dall’alto arrivino davvero al livello della gente comune e la piramide si inverta. Questa apertura, questa forzatura dell’apertura, è essenziale, e se non fosse già del tutto trasparente, sarei io a doverlo essere: ho un programma assolutamente trasparente.
Long-term trends suggest that this century is going to be a tough place to live, with population increases, consumption patterns increasing, and conflict over scarce natural resources. And look at the state of global politics today. Look at the Rio Earth Summit that happened just last week, or the Mexican G20, also last week. Both, if we're honest, a bust. Our world leaders, our global politics, currently can't get it done. They need our help. They need the cavalry, and the cavalry's not going to come from Mars. It's got to come from us, and I see this process of deciding democratically in a bottom-up fashion what the world wants to work on together as one vital means by which we can crowdsource the force to really build that constituency that's going to reinvigorate global governance in the 21st century.
I trend a lungo termine suggeriscono che questo secolo sarà difficile da vivere, a causa dell’aumento della popolazione, dei consumi, e dei conflitti dovuti alla scarsità di risorse. Guardate lo stato in cui versa la politica globale oggi. Pensate al Summit sulla Terra di Rio della scorsa settimana, o il G20 messicano, sempre della settimana scorsa. Ad essere sinceri, sono stati entrambi un flop. I nostri leader mondiali, la nostra classe politica globale, non riescono a concludere nulla. Hanno bisogno del nostro aiuto. Del soccorso della cavalleria, e la cavalleria non viene da Marte. Deve venire da noi, e per me, questo processo di decisione democratico è un’azione dal basso verso l’alto, è ciò che il mondo vuole fare insieme, un mezzo vitale grazie al quale raccogliere la forza per costruire davvero quell’elettorato che darà vigore alla governance globale nel 21° secolo.
I started in 2000. Let me finish in 2030.
Ho iniziato nel 2000. Lasciatemi finire nel 2030.
Many people made fun of a big campaign a few years ago we had called Make Poverty History. It was a naive thought in many people's minds, and it's true, it was just a t-shirt slogan that worked for the moment. But look. The empirical condition of living under a dollar and 25 is trending down, and look where it gets to by 2030. It's getting near zero. Now sure, progress in China and India and poverty reduction there was key to that, but recently also in Africa, poverty rates are being reduced. It will get harder as we get towards zero, as the poor will be increasingly located in post-conflict, fragile states, or maybe in middle income states where they don't really care about the marginalized. But I'm confident, with the right kind of political campaigning and creative and technological innovation combined working together more and more as one, I think we can get this and other goals done.
Molti hanno deriso una grossa campagna di qualche anno fa, l’avevamo chiamata Make Poverty History. Era un pensiero ingenuo presente nella mente di molti, ed è vero, era solo lo slogan su una T-shirt, che funzionò in quel momento. Ma guardate. Vivere con meno di un dollaro e 25 è una condizione empirica in calo, e guardate dove sarà nel 2030. Si approssimerà allo zero. Certo, i progressi in Cina e India e la riduzione della povertà laggiù erano essenziali allo scopo, ma recentemente anche in Africa il tasso di povertà si è ridotto. Sarà più difficile man mano che ci avviciniamo allo zero, in quanto i poveri saranno sempre più localizzati in stati fragili, post-bellici, oppure in stati a reddito medio dove chi è marginalizzato non conta. Ma credo che con una campagna politica adeguata e un’innovazione tecnologica e creativa congiunta, che operano sempre di più come un'entità unica, credo che riusciremo a raggiungere questo e altri obiettivi.
Thank you. (Applause)
Grazie. (Applausi)
(Applause)
(Applausi)
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me. If there was an incident today where a hundred kids died in some tragedy or where, say, a hundred kids were kidnapped and then rescued by special forces, I mean, it would be all over the news for a week, right? You just put up, just as one of your numbers there, that 5,000 -- is that the number?
Chris Anderson: Jamie, ho qualche perplessità. Se oggi si verificasse un incidente dove un centinaio di ragazzi perdono la vita tragicamente, dove, diciamo, un centinaio di ragazzi vengono rapiti e poi rilasciati dalle forze speciali, beh, sarebbe su tutti i giornali per una settimana, no? Hai appena indicato, in uno dei tuoi punti là, che 5.000 – è quella la cifra?
Jamie Drummond: Fewer children every day.
Jamie Drummond: Bambini in meno ogni giorno.
CA: Five thousand fewer children dying every day. I mean, it dwarfs, dwarfs everything that is actually on our news agenda, and it's invisible. This must drive you crazy.
CA: Cinquemila bambini in meno che muoiono ogni giorno. Voglio dire è tantissimo, eclissa tutto quello che sta nel nostro programma ed è invisibile. Una cosa simile deve farti ammattire.
JD: It does, and we're having a huge debate in this country about aid levels, for example, and aid alone is not the whole solution. Nobody thinks it is. But, you know, if people saw the results of this smart aid, I mean, they'd be going crazy for it. I wish the 250,000 people who really did march outside this very building knew these results. Right now they don't, and it would be great to find a way to better communicate it, because we have not. Creatively, we've failed to communicate this success so far. If those kinds of efforts just could multiply their voice and amplify it at the key moments, I know for a fact we'd get better policy. The Mexican G20 need not have been a bust. Rio, if anyone cares about the environment, need not have been a bust, okay? But these conferences are going on, and I know people get skeptical and cynical about the big global summits and the promises and their never being kept, but actually, the bits that are, are making a difference, and what the politicians need is more permission from the public.
JD: Sì, ed è in corso un dibattito acceso in questo paese sui livelli di aiuto, per esempio, e i soli aiuti non sono la soluzione definitiva. Nessuno pensa che lo siano. Vedi, se la gente vedesse i risultati degli aiuti intelligenti, ne andrebbero matti. Vorrei che le 250.000 persone che hanno manifestato davvero fuori da questo edificio, conoscano questi risultati. Ora non lo sanno, e sarebbe meraviglioso trovare il modo per comunicarlo meglio, perché non lo abbiamo fatto. Fino ad ora non siamo riusciti a comunicare tale successo. Se questi sforzi servissero ad incrementare la loro voce e ad amplificarla nei momenti clou, so per certo che ne risulterebbe una politica migliore. Il G20 in Messico non doveva essere un flop. Rio, se a qualcuno importa dell’ambiente, non doveva essere un flop, ok? Ma queste conferenze vanno avanti, e so che la gente diventa scettica e cinica sui grandi summit globali e sulle loro promesse mai mantenute, ma a dire il vero, il poco che si fa, fa la differenza, e ciò di cui i politici hanno bisogno è più consenso da parte del pubblico.
CA: But you haven't fully worked out the Web mechanisms, etc. by which this might happen. I mean, if the people here who've had experience using open platforms, you're interested to talk with them this week and try to take this forward.
CA: Non avete ancora pensato ai meccanismi web e ad altre cose che ne consentirebbero la realizzazione. Voglio dire, qui c’è gente che ha esperienza con le piattaforme aperte, e magari vuoi discuterne con loro questa settimana per portare avanti l’idea.
JD: Absolutely. CA: All right, well I must say, if this conference led in some way to advancing that idea, that's a huge idea, and if you carry that forward, that is really awesome, so thank you. JD: I'd love your help.
JD: Certo. CA: D’accordo, bene, devo dire che se questa conferenza riesce in qualche modo a far progredire questa idea, una grande idea, e se la portate avanti, beh fantastico, grazie. JD: Sono onorato del vostro aiuto.
CA: Thank you, thank you.
CA: Grazie, grazie.
(Applause)
(Applausi)