If you want to buy high-quality, low-price cocaine, there really is only one place to go, and that is the dark net anonymous markets.
Se quiserem comprar cocaína barata de alta qualidade, só há um lugar onde ir. São os mercados anónimos da "darknet".
Now, you can't get to these sites with a normal browser -- Chrome or Firefox -- because they're on this hidden part of the Internet, known as Tor hidden services, where URLs are a string of meaningless numbers and letters that end in .onion, and which you access with a special browser called the Tor browser.
Não podemos entrar nesses sites com um navegador normal como o Chrome ou o Firefox, porque os sites estão numa rede escondida da Internet, conhecidos por serviços ocultos de Tor, onde as URLs são uma série de números e letras sem sentido que terminam em .onion, a que temos acesso através de um navegador especial, o navegador Tor.
Now, the Tor browser was originally a U.S. Naval intelligence project. It then became open source, and it allows anybody to browse the net without giving away their location. And it does this by encrypting your IP address and then routing it via several other computers around the world that use the same software. You can use it on the normal Internet, but it's also your key to the dark net. And because of this fiendishly clever encryption system, the 20 or 30 -- we don't know exactly -- thousand sites that operate there are incredibly difficult to shut down. It is a censorship-free world visited by anonymous users.
O navegador Tor foi inicialmente um projeto dos serviços de informações da Marinha dos EUA. Mais tarde, passou a ser um software de código aberto que permite que qualquer pessoa navegue pela Internet sem revelar a sua localização. O Tor faz isso através da encriptação do nosso endereço IP que depois envia para o mundo inteiro através de vários computadores que usam o mesmo software. Podemos usá-lo na Internet normal mas é também a única maneira de aceder à "darknet". Graças a esse sistema de criptografia, diabolicamente inteligente, os 20 ou 30 mil sites que ali funcionam — não sabemos exatamente quantos — são extremamente difíceis de fechar. É um mundo sem censura visitado por utilizadores anónimos.
Little wonder, then, that it's a natural place to go for anybody with something to hide, and that something, of course, need not be illegal. On the dark net, you will find whistle-blower sites, The New Yorker. You will find political activism blogs. You will find libraries of pirated books. But you'll also find the drugs markets, illegal pornography, commercial hacking services, and much more besides. Now, the dark net is one of the most interesting, exciting places anywhere on the net. And the reason is, because although innovation, of course, takes place in big businesses, takes place in world-class universities, it also takes place in the fringes, because those on the fringes -- the pariahs, the outcasts -- they're often the most creative, because they have to be. In this part of the Internet, you will not find a single lolcat, a single pop-up advert anywhere. And that's one of the reasons why I think many of you here will be on the dark net fairly soon.
Por isso não é surpreendente que seja um local onde vamos quando temos qualquer coisa a esconder, e, claro, esse algo não precisa de ser ilegal. Na "darknet", podemos encontrar sites de denunciantes, o The New Yorker. Encontramos blogues de ativismo político. Encontramos bibliotecas de livros pirateados. Mas também há mercados de drogas, pornografia ilegal, serviços comerciais de pirataria e muitas outras coisas. A "darknet" é um dos locais mais interessantes e excitantes de toda a Internet. A razão é, que embora a inovação aconteça nas grandes empresas, aconteça nas melhores universidades, também acontece nos locais subterrâneos porque, muitas vezes, os marginais, os párias são os mais criativos, porque têm que ser assim. Nesta parte da Internet, não encontraremos um único "lolcat", nem publicidade pop-up em parte alguma. Essa é uma das razões por que penso que muitos de vocês vão visitar a "darknet" em breve.
(Laughter)
(Risos)
Not that I'm suggesting anyone in this audience would use it to go and procure high-quality narcotics. But let's say for a moment that you were.
Não estou a sugerir que a usem para comprar drogas de alta qualidade. Mas digamos que a usavam para isso.
(Laughter)
(Risos)
Bear with me. The first thing you will notice on signing up to one of these sites is how familiar it looks. Every single product -- thousands of products -- has a glossy, high-res image, a detailed product description, a price. There's a "Proceed to checkout" icon. There is even, most beautifully of all, a "Report this item" button.
Acompanhem-me. A primeira coisa que vão notar quando se registarem num desses sites é como eles parecem familiares. Cada um dos produtos — milhares de produtos — tem belas imagens, de alta resolução, tem descrições detalhadas dos produtos, preços. Há um ícone para "Validar a encomenda. E o melhor de tudo, é que também há um botão "Denunciar este artigo".
(Laughter)
(Risos)
Incredible.
É incrível!
You browse through the site, you make your choice, you pay with the crypto-currency bitcoin, you enter an address -- preferably not your home address -- and you wait for your product to arrive in the post, which it nearly always does. And the reason it does is not because of the clever encryption. That's important. Something far simpler than that. It's the user reviews.
Podemos navegar pelo site, escolher o que quisermos, pagar com "bitcoins", uma criptomoeda. Indicamos o endereço — de preferência, o endereço de casa não — e esperamos que o produto chegue pelo correio, o que quase sempre acontece. Isso acontece, não por ser uma criptografia inteligente. Isso é importante. Mas é uma coisa muito mais simples do que isso. São os comentários dos utilizadores.
(Laughter)
(Risos)
You see, every single vendor on these sites uses a pseudonym, naturally enough, but they keep the same pseudonym to build up a reputation. And because it's easy for the buyer to change allegiance whenever they want, the only way of trusting a vendor is if they have a good history of positive feedback from other users of the site.
Cada um dos vendedores desses sites usa um pseudónimo, claro, mas usa sempre o mesmo pseudónimo para construir uma reputação. Como é fácil que o comprador mude de fornecedor sempre que quiser, a única maneira de confiar num vendedor é quando ele tem um historial positivo de comentários de outros utilizadores desse site.
And this introduction of competition and choice does exactly what the economists would predict. Prices tend to go down, product quality tends to go up, and the vendors are attentive, they're polite, they're consumer-centric, offering you all manner of special deals, one-offs, buy-one-get-one-frees, free delivery, to keep you happy.
Esta introdução de concorrência e escolha faz exatamente o que os economistas teriam previsto. Os preços tem tendência a cair, a qualidade dos produtos a aumentar, e os vendedores são atenciosos, são educados, preocupam-se com o consumidor, propõe-nos ofertas especiais, promoções, "Compre um leve dois, transporte grátis", para nos manterem satisfeitos.
I spoke to Drugsheaven. Drugsheaven was offering excellent and consistent marijuana at a reasonable price. He had a very generous refund policy, detailed T's and C's, and good shipping times.
Eu falei com o Drugsheaven. O Drugsheaven oferecia marijuana excelente a um preço razoável. Tinha uma generosa política de reembolso termos e condições detalhados, e bons prazos de entrega.
"Dear Drugsheaven," I wrote, via the internal emailing system that's also encrypted, of course. "I'm new here. Do you mind if I buy just one gram of marijuana?"
"Caro Drugsheaven," escrevi, via sistema interno de email, que também é criptografado, claro. "Eu sou novo aqui. Importa-se
A couple of hours later, I get a reply.
"se eu comprar apenas um grama de marijuana?"
They always reply.
Horas mais tarde, recebi a resposta. Eles respondem sempre.
"Hi there, thanks for your email. Starting small is a wise thing to do. I would, too, if I were you."
"Olá, obrigado pelo seu e-mail. "Começar aos poucos é uma boa decisão. Eu faria o mesmo se fosse a si."
(Laughter)
(Risos)
"So no problem if you'd like to start with just one gram. I do hope we can do business together. Best wishes, Drugsheaven."
"Não há problema nenhum se quiser começar apenas com um grama. "Espero que possamos fazer negócio. "Os melhores cumprimentos, Drugsheaven."
(Laughter)
(Risos)
I don't know why he had a posh English accent, but I assume he did.
Não sei se ele teria um sotaque britânico elegante, mas imaginei que sim.
Now, this kind of consumer-centric attitude is the reason why, when I reviewed 120,000 pieces of feedback that had been left on one of these sites over a three-month period, 95 percent of them were five out of five. The customer, you see, is king. But what does that mean? Well, on the one hand, that means there are more drugs, more available, more easily, to more people. And by my reckoning, that is not a good thing. But, on the other hand, if you are going to take drugs, you have a reasonably good way of guaranteeing a certain level of purity and quality, which is incredibly important if you're taking drugs. And you can do so from the comfort of your own home, without the risks associated with buying on the streets.
(Risos) Esta atitude orientada para os consumidores é a razão pela qual dos 120 000 comentários que apareceram no site ao longo de um período de três meses, 95% deles obtiveram o máximo de 5 estrelas. O cliente é o rei. O que é que isso significa? Por um lado, significa que há mais drogas disponíveis, mais facilmente, para mais pessoas. Eu acho que isso não é uma coisa boa. Mas, por outro lado, se queremos usar drogas, temos uma forma fácil de garantir um certo nível de pureza e qualidade, uma coisa que é muito importante, quando vamos usar drogas. Podemos fazer isso em casa, confortavelmente, sem os riscos associados à compra de drogas na rua.
Now, as I said, you've got to be creative and innovative to survive in this marketplace. And the 20 or so sites that are currently in operation -- by the way, they don't always work, they're not always perfect; the site that I showed you was shut down 18 months ago, but not before it had turned over a billion dollars' worth of trade. But these markets, because of the difficult conditions in which they are operating, the inhospitable conditions, are always innovating, always thinking of ways of getting smarter, more decentralized, harder to censor, and more customer-friendly.
Então, como já disse, temos que ser criativos e inovadores para sobreviver neste mercado. Há cerca de 20 sites que estão a funcionar. Às vezes, os sites não funcionam, nem sempre são perfeitos. O site que mostrei foi fechado há 18 meses, mas não antes de ter feito mais de mil milhões de dólares em transações. Mas esses mercados, por causa das condições difíceis em que funcionam, condições inóspitas, estão sempre a inovar, a pensar em formas de serem mais astuciosos, mais descentralizados, mais difíceis de censurar, e mais amigáveis para os consumidores.
Let's take the payment system. You don't pay with your credit card, of course -- that would lead directly back to you. So you use the crypto-currency bitcoin, which is easily exchanged for real-world currencies and gives quite a high degree of anonymity to its users.
Vejamos o sistema de pagamento. Não pagamos com cartão de crédito, claro. Isso revelaria a nossa identidade. Por isso usamos o "bitcoin", uma cripto-moeda, que é possível trocar facilmente por divisas do mundo real e dá aos utilizadores um alto nível de anonimato.
But at the beginning of these sites, people noticed a flaw. Some of the unscrupulous dealers were running away with peoples' bitcoin before they'd mailed the drugs out. The community came up with a solution, called multi-signature escrow payments. So on purchasing my item, I would send my bitcoin to a neutral, secure third digital wallet. The vendor, who would see that I'd sent it, would be confident that they could then send the product to me, and then when I received it, at least two of the three people engaged in the transaction -- vendor, buyer, site administrator -- would have to sign the transaction off with a unique digital signature, and then the money would be transferred.
Mas no lançamento dos sites, os utilizadores repararam numa falha. Alguns vendedores sem escrúpulos fugiam com os "bitcoins" dos clientes, antes de enviarem as drogas. A comunidade arranjou uma solução chamada "pagamentos caucionados por múltiplas assinaturas". Assim, ao comprar o meu produto, eu enviaria os meus "bitcoins" para uma terceira carteira digital, neutra e segura. O vendedor, quando visse que eu tinha feito o pagamento, tinha a certeza de poder enviar-me o produto e, quando eu o recebesse, pelo menos duas das três pessoas envolvidas na transação — o vendedor, o comprador, o administrador do site — teriam que autorizar a transação com uma assinatura digital especial. Só depois seria transferido o dinheiro.
Brilliant! Elegant. It works.
Brilhante! Elegante. O sistema funciona.
But then they realized there was a problem with bitcoin, because every bitcoin transaction is actually recorded publicly in a public ledger. So if you're clever, you can try and work out who's behind them. So they came up with a tumbling service. Hundreds of people send their bitcoin into one address, they're tumbled and jumbled up, and then the right amount is sent on to the right recipients, but they're different bitcoins: micro-laundering systems.
Mas depois perceberam que havia um problema com o "bitcoin", porque todas as transações em "bitcoins" são registadas num registo público. Por isso, se formos espertos, podemos tentar descobrir quem é quem. Portanto, eles criaram um serviço em cascata Centenas de pessoas mandam os seus "bitcoins" para um endereço, eles são misturados e baralhados, e depois a quantidade correta é enviada aos destinatários corretos, mas agora os "bitcoins" são diferentes: são microssistemas de lavagem de dinheiro.
(Laughter)
It's incredible.
É incrível!
Interested in what drugs are trending right now on the dark net markets? Check Grams, the search engine. You can even buy some advertising space.
Querem saber quais as drogas mais populares na "darknet"? Consultem o Grams, o motor de busca. Até podem comprar um espaço publicitário.
(Laughter)
(Risos)
Are you an ethical consumer worried about what the drugs industry is doing? Yeah. One vendor will offer you fair trade organic cocaine.
São um freguês ético preocupado com o que a indústria de drogas faz? Pois. Há um vendedor que oferece cocaína orgânica de um comércio leal.
(Laughter)
(Risos)
That's not being sourced from Colombian druglords, but Guatemalan farmers. They even promised to reinvest 20 percent of any profits into local education programs.
Não provém dos barões da droga colombianos, mas dos fazendeiros guatemaltecos. O vendedor até prometia reinvestir 20% dos lucros em programas educativos locais.
(Laughter)
(Risos)
There's even a mystery shopper.
Também há um cliente misterioso.
Now, whatever you think about the morality of these sites -- and I submit that it's not actually an easy question -- the creation of functioning, competitive, anonymous markets, where nobody knows who anybody else is, constantly at risk of being shut down by the authorities, is a staggering achievement, a phenomenal achievement. And it's that kind of innovation that's why those on the fringes are often the harbingers of what is to come.
Seja o que for que pensem quanto à moral destes sites — e reconheço que não é uma questão fácil — a criação de mercados anónimos, competitivos e funcionais, onde todos são anónimos, que estão sempre em risco de serem fechados pelas autoridades, é uma façanha espantosa, é uma realização fenomenal . É este tipo de inovação que os marginais frequentemente são os precursores do que vai acontecer no futuro.
It's easy to forget that because of its short life, the Internet has actually changed many times over the last 30 years or so. It started in the '70s as a military project, morphed in the 1980s to an academic network, co-opted by commercial companies in the '90s, and then invaded by all of us via social media in the noughties, but I think it's going to change again. And I think things like the dark net markets -- creative, secure, difficult to censor -- I think that's the future.
É fácil esquecer, por causa da sua curta vida, que a Internet tem mudado muitas vezes nos últimos 30 anos. Começou nos anos 70 como um projeto militar, transformou-se nos anos 80 numa rede académica, foi cooptada por empresas comerciais nos anos 90, e depois foi invadida por todos nós, graças às redes sociais nos anos 2000, mas acho que vai mudar de novo. Acho que coisas como os mercados da "darknet" — criativos, protegidos, difíceis de censurar — penso que são o futuro.
And the reason it's the future is because we're all worried about our privacy. Surveys consistently show concerns about privacy. The more time we spend online, the more we worry about them, and those surveys show our worries are growing. We're worried about what happens to our data. We're worried about who might be watching us.
São o futuro porque estamos preocupados com a nossa privacidade. As pesquisas mostram, consistentemente, preocupações com a privacidade. Quanto mais tempo ficamos online, mais nos preocupamos. Os estudos mostram que essas preocupações estão a aumentar. Preocupamo-nos com o que acontece aos nossos dados. com quem pode estar a observar-nos.
Since the revelations from Edward Snowden, there's been a huge increase in the number of people using various privacy-enhancing tools. There are now between two and three million daily users of the Tor browser, the majority of which use is perfectly legitimate, sometimes even mundane. And there are hundreds of activists around the world working on techniques and tools to keep you private online -- default encrypted messaging services. Ethereum, which is a project which tries to link up the connected but unused hard drives of millions of computers around the world, to create a sort of distributed Internet that no one really controls. Now, we've had distributed computing before, of course. We use it for everything from Skype to the search for extraterrestrial life. But you add distributed computing and powerful encryption -- that's very, very hard to censor and control. Another called MaidSafe works on similar principles. Another called Twister, and so on and so on.
Desde as revelações de Edward Snowden, tem havido um grande aumento no número de pessoas que usam várias ferramentas para aumentar a privacidade. Agora há entre dois a três milhões de utilizadores diários do navegador Tor. A maior parte deles usa-o de modo perfeitamente legítimo, às vezes até banal. Há centenas de ativistas no mundo que trabalham em técnicas e ferramentas para nos manterem incógnitos online — os serviços de mensagens criptografadas, O Ethereum, que é um projeto que tenta estabelecer uma ligação entre discos rígidos ligados mas não usados, de milhões de computadores do mundo inteiro, para criar um tipo de Internet distribuída, que ninguém controla. Claro que já tínhamos cálculo distribuído. Usamo-la para tudo, desde o Skype até à busca de vida extraterrestre. Mas combinar o cálculo distribuído à poderosa criptografia, é muito, muito difícil de censurar e controlar. Outro projeto, chamado MaidSafe, tem princípios semelhantes. Um outro chamado Twister, etc., etc.
And here's the thing -- the more of us join, the more interesting those sites become, and then the more of us join, and so on. And I think that's what's going to happen.
E aqui está o ponto importante. Quanto mais pessoas aderirem, mais interessantes passam a ser esses sites, e mais pessoas aderirão, etc. Acho que é o que vai acontecer.
In fact, it's already happening. The dark net is no longer a den for dealers and a hideout for whistle-blowers. It's already going mainstream. Just recently, the musician Aphex Twin released his album as a dark net site. Facebook has started a dark net site. A group of London architects have opened a dark net site for people worried about regeneration projects. Yes, the dark net is going mainstream, and I predict that fairly soon, every social media company, every major news outlet, and therefore most of you in this audience, will be using the dark net, too.
De facto, já está a acontecer. A "darknet" já não é um antro de traficantes de drogas nem um esconderijo para os denunciantes. Já está a tornar-se muito popular. Ultimamente, o músico Aphex Twin lançou o seu álbum na "darknet". O Facebook criou um site na "darknet". Um grupo de arquitetos de Londres criou um site na "darknet" para pessoas preocupadas com projetos de regeneração. Sim, a Darknet está a tornar-se popular, e eu prevejo que, em breve, todas as empresas de redes sociais, todas as grandes agências de notícias, e, a seguir, a maior parte dos que estão aqui, também vão usar a "darknet".
So the Internet is about to get more interesting, more exciting, more innovative, more terrible, more destructive. That's good news if you care about liberty. It's good news if you care about freedom. It's good news if you care about democracy. It's also good news if you want to browse for illegal pornography and if you want to buy and sell drugs with impunity. Neither entirely dark, nor entirely light. It's not one side or the other that's going to win out, but both.
A Internet está prestes a tornar-se mais interessante, mais excitante, mais inovadora, mais terrível, mais destrutiva. É uma boa notícia se nos importamos com a liberdade, se nos importamos com a independência, se nos importamos com a democracia. Também é uma boa notícia se quisermos ver pornografia ilegal e se quisermos vender e comprar drogas, impunemente. Nem só preto, nem só branco Não é um lado ou outro que vai vencer, mas ambos.
Thank you very much, indeed.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)