Když si chcete koupit vysoce kvalitní a levný kokain, dá se jít pouze na jediné místo a tím jsou anonymní tržiště dark netu. [dark net = temná síť]
If you want to buy high-quality, low-price cocaine, there really is only one place to go, and that is the dark net anonymous markets.
Na tyto stránky se nedostanete normálním prohlížečem — s Chrome nebo Firefoxem — protože jsou v utajené části internetu známé jako skryté služby sítě Tor, jejichž URL tvoří řada nesmyslných čísel a písmen končících na .onion a na něž přistupujete speciálním prohlížečem zvaným prohlížeč Tor.
Now, you can't get to these sites with a normal browser -- Chrome or Firefox -- because they're on this hidden part of the Internet, known as Tor hidden services, where URLs are a string of meaningless numbers and letters that end in .onion, and which you access with a special browser called the Tor browser.
Původně byl prohlížeč Tor projektem americké námořní rozvědky. Stal se z něj open source a umožňuje komukoli brouzdat po síti, aniž by prozradil svou polohu. Docílí toho zašifrováním vaší IP adresy a pak přesměrováním přes několik dalších počítačů na světě, které používají stejný software. Můžete jej použít na normální Internet, ale je také klíčem k dark netu. A díky ďábelsky chytrému šifrovacímu systému, 20 nebo 30 — to nevíme přesně — tisíc stránek, které zde fungují, je velmi obtížné vypnout. Je to svět bez cenzury, navštěvovaný anonymními uživateli.
Now, the Tor browser was originally a U.S. Naval intelligence project. It then became open source, and it allows anybody to browse the net without giving away their location. And it does this by encrypting your IP address and then routing it via several other computers around the world that use the same software. You can use it on the normal Internet, but it's also your key to the dark net. And because of this fiendishly clever encryption system, the 20 or 30 -- we don't know exactly -- thousand sites that operate there are incredibly difficult to shut down. It is a censorship-free world visited by anonymous users.
Pak se nelze divit, že je přirozeným místem pro každého, kdo chce něco ukrývat a to něco samozřejmě nemusí být nezákonné. Na dark netu najdete stránky The New Yorker upozorňující na páchání nepravostí. Blogy s politickým aktivismem. Knihovny s pirátskými kopiemi knih. Ale také drogová tržiště, nezákonnou pornografii, komerční hackerské služby a mnoho dalšího. Dark net je jedním z nejzajímavějších, nejvíce vzrušujících míst na celé síti. A důvodem je, že ačkoli se inovace samozřejmě odehrávají ve velkých firmách, na půdě proslulých univerzit, probíhají také na periferiích, protože ti, kteří jsou na periferii — vyděděnci, psanci — jsou často těmi nejvynalézavějšími, protože takovými být musí. V této části Internetu nenajdete jediný obrázek s kočkou ve směšné póze, žádnou vyskakující reklamu. A to je jeden z důvodů, proč si myslím, že mnozí z vás poměrně brzy na dark net přejdou.
Little wonder, then, that it's a natural place to go for anybody with something to hide, and that something, of course, need not be illegal. On the dark net, you will find whistle-blower sites, The New Yorker. You will find political activism blogs. You will find libraries of pirated books. But you'll also find the drugs markets, illegal pornography, commercial hacking services, and much more besides. Now, the dark net is one of the most interesting, exciting places anywhere on the net. And the reason is, because although innovation, of course, takes place in big businesses, takes place in world-class universities, it also takes place in the fringes, because those on the fringes -- the pariahs, the outcasts -- they're often the most creative, because they have to be. In this part of the Internet, you will not find a single lolcat, a single pop-up advert anywhere. And that's one of the reasons why I think many of you here will be on the dark net fairly soon.
(Smích)
(Laughter)
Ne že bych kohokoliv z publika naváděl, aby tam chodil a obstarával si vysoce kvalitní narkotika. Ale na chvilku si představte, že byste ho použili.
Not that I'm suggesting anyone in this audience would use it to go and procure high-quality narcotics. But let's say for a moment that you were.
(Smích)
(Laughter)
Mějte se mnou chvilku strpení. První věc, které si všimnete při registraci na některé ze stránek je, jak povědomě vypadají. Každý produkt — tisíce produktů — mají nablýskané obrázky s vysokým rozlišením, detailní popis, cenu. Je tam ikona „Přejděte k pokladně“. Dokonce, nejkouzelnější ze všeho, tlačítko „Nahlaste tento produkt“.
Bear with me. The first thing you will notice on signing up to one of these sites is how familiar it looks. Every single product -- thousands of products -- has a glossy, high-res image, a detailed product description, a price. There's a "Proceed to checkout" icon. There is even, most beautifully of all, a "Report this item" button.
(Smích)
(Laughter)
Neuvěřitelné.
Incredible.
Procházíte stránky, vyberete si, zaplatíte kryptoměnou bitcoinem, uvedete adresu — pokud možno ne trvalé bydliště — a čekáte, až vám produkt přijde poštou, což se téměř vždy stane. A není to jen díky chytrému šifrování. To je důležité. Je v tom něco mnohem jednoduššího. Je to kvůli hodnocení uživatelů.
You browse through the site, you make your choice, you pay with the crypto-currency bitcoin, you enter an address -- preferably not your home address -- and you wait for your product to arrive in the post, which it nearly always does. And the reason it does is not because of the clever encryption. That's important. Something far simpler than that. It's the user reviews.
(Smích)
(Laughter)
Každý obchodník na těchto stránkách používá pseudonym, to je úplně normální, ale stejný pseudonym si trvale ponechává, aby si vybudoval renomé. A protože je pro kupce velmi snadné kdykoli přejít k někomu jinému jediný způsob, jak věřit prodejci, je podle historie kladných hodnocení ostatních návštěvníků stránky.
You see, every single vendor on these sites uses a pseudonym, naturally enough, but they keep the same pseudonym to build up a reputation. And because it's easy for the buyer to change allegiance whenever they want, the only way of trusting a vendor is if they have a good history of positive feedback from other users of the site.
A tohle soutěžení a možnost výběru způsobuje přesně to, co předpovídají ekonomové. Ceny klesají, kvalita produktů stoupá a prodejci jsou vstřícní, zdvořilí, zaměření na potřeby zákazníka, nabízejí všelijaké speciální nabídky, jednorázové akce, 1+1 zdarma, bezplatnou dopravu, aby si udrželi spokojenost zákazníků.
And this introduction of competition and choice does exactly what the economists would predict. Prices tend to go down, product quality tends to go up, and the vendors are attentive, they're polite, they're consumer-centric, offering you all manner of special deals, one-offs, buy-one-get-one-frees, free delivery, to keep you happy.
Oslovil jsem „Drugsheavena“. Nabízel pravidelné dodávky vynikající marihuany za rozumnou cenu. Zaručoval rychlé vrácení peněz, měl propracované obchodní podmínky a včasné termíny dodání.
I spoke to Drugsheaven. Drugsheaven was offering excellent and consistent marijuana at a reasonable price. He had a very generous refund policy, detailed T's and C's, and good shipping times.
„Milý Drugsheavene“, napsal jsem mu prostřednictvím interní pošty, která je samozřejmě také šifrovaná. „Jsem tady nový. Vadilo by ti, kdybych si koupil jen jeden gram marihuany?“
"Dear Drugsheaven," I wrote, via the internal emailing system that's also encrypted, of course. "I'm new here. Do you mind if I buy just one gram of marijuana?"
O pár hodin později přišla odpověď. Oni vám vždycky odpoví.
A couple of hours later, I get a reply. They always reply.
„Zdravím, díky za e-mail. Začít v malém je rozumná věc. Být tebou, udělal bych to samé.“
"Hi there, thanks for your email. Starting small is a wise thing to do. I would, too, if I were you."
(Smích)
(Laughter)
„Nemám problém, pokud chceš začít jen s jedním gramem. Doufám, že spolu uzavřeme obchod. S přátelským pozdravem, Drugsheaven.“
"So no problem if you'd like to start with just one gram. I do hope we can do business together. Best wishes, Drugsheaven."
(Smích)
(Laughter)
Nevím, jestli měl noblesní anglický přízvuk, ale předpokládám, že ano.
I don't know why he had a posh English accent, but I assume he did.
Tento typ přístupu s orientací na zákazníka byl tím důvodem, proč 95 % ze 120 000 hodnocení za více než tři měsíce, které jsem na jedné takové stránce prošel, bylo pět z pěti. Zákazník, jak vidíte, je král. Ale co to znamená? No, na jednu stranu to znamená více drog, snadněji dostupné drogy pro větší okruh lidí. A podle mých propočtů to není dobře. Na druhou stranu, pokud s tím hodláte začít, je to docela dobrý způsob zaručující určitý stupeň čistoty a kvality, což je nesmírně důležité, pokud jste na drogách. A můžete to dělat z pohodlí svého domova, bez rizik spojených s nákupem na ulici.
Now, this kind of consumer-centric attitude is the reason why, when I reviewed 120,000 pieces of feedback that had been left on one of these sites over a three-month period, 95 percent of them were five out of five. The customer, you see, is king. But what does that mean? Well, on the one hand, that means there are more drugs, more available, more easily, to more people. And by my reckoning, that is not a good thing. But, on the other hand, if you are going to take drugs, you have a reasonably good way of guaranteeing a certain level of purity and quality, which is incredibly important if you're taking drugs. And you can do so from the comfort of your own home, without the risks associated with buying on the streets.
Jak jsem řekl, musíte být tvořiví a inovativní, abyste na tomto trhu přežili. A okolo 20 stránek, které jsou teď v provozu — mimochodem, ne vždy fungují, nejsou vždy perfektní; stránka, kterou jsem vám ukazoval, byla zrušena před 18 měsíci, ale ještě před tím dosáhla obratu v hodnotě miliardy dolarů. Ale tahle tržiště jsou díky obtížným podmínkám, nehostinným podmínkám, ve kterých fungují, vždy inovativní, vymýšlí způsoby, jak být chytřejší, více decentralizovanější, obtížněji cenzurovatelné a příjemnější pro zákazníky.
Now, as I said, you've got to be creative and innovative to survive in this marketplace. And the 20 or so sites that are currently in operation -- by the way, they don't always work, they're not always perfect; the site that I showed you was shut down 18 months ago, but not before it had turned over a billion dollars' worth of trade. But these markets, because of the difficult conditions in which they are operating, the inhospitable conditions, are always innovating, always thinking of ways of getting smarter, more decentralized, harder to censor, and more customer-friendly.
Vezměte si systém placení. Neplatíte svou kreditkou, samozřejmě — to by vedlo přímo k vám. Takže používáte kryptoměnu bitcoin, která se dá snadno směnit za měny z reálného světa a poskytuje vysokou míru anonymity pro ty, kdo ji užívají.
Let's take the payment system. You don't pay with your credit card, of course -- that would lead directly back to you. So you use the crypto-currency bitcoin, which is easily exchanged for real-world currencies and gives quite a high degree of anonymity to its users.
Ale při vzniku těchto stránek si lidé všimli jedné nevýhody. Někteří neféroví obchodníci utíkali s bitcoiny předtím, než poslali drogy. Komunita přišla s řešením nazvaným několikanásobný podpis platby přes prostředníka. Takže při placení zboží pošlu bitcoiny do neutrální, bezpečné digitální peněženky prostředníka. Prodejce, který uvidí, že jsem je zaslal, si bude jistý, že mi může zaslat zboží a když ho pak obdržím, musí minimálně dva ze tří lidí, kteří jsou zapojení do transakce — prodejce, kupující, administrátor — podepsat její dokončení unikátním digitálním podpisem a až pak budou peníze převedeny.
But at the beginning of these sites, people noticed a flaw. Some of the unscrupulous dealers were running away with peoples' bitcoin before they'd mailed the drugs out. The community came up with a solution, called multi-signature escrow payments. So on purchasing my item, I would send my bitcoin to a neutral, secure third digital wallet. The vendor, who would see that I'd sent it, would be confident that they could then send the product to me, and then when I received it, at least two of the three people engaged in the transaction -- vendor, buyer, site administrator -- would have to sign the transaction off with a unique digital signature, and then the money would be transferred.
Skvělé! Elegantní. Funguje to.
Brilliant! Elegant. It works.
Ale pak zjistili, že je problém s bitcoinem, protože každá bitcoinová transakce je veřejně zaznamenána ve veřejné účetní knize. Takže pokud jste chytří, můžete zjistit, kdo se jí zúčastnil. A tak přišli se službou na praní peněz. Stovky lidí zašlou bitcoiny na jednu adresu, kde jsou zpřeházeny a pomíchány a pak je správný obnos zaslán správným příjemcům, ale pochází od různých odesílatelů: systém mikropraček na peníze.
But then they realized there was a problem with bitcoin, because every bitcoin transaction is actually recorded publicly in a public ledger. So if you're clever, you can try and work out who's behind them. So they came up with a tumbling service. Hundreds of people send their bitcoin into one address, they're tumbled and jumbled up, and then the right amount is sent on to the right recipients, but they're different bitcoins: micro-laundering systems.
(Smích)
(Laughter)
Je to neuvěřitelné.
It's incredible.
Zajímá vás, které drogy jsou teď v obchodech na dark netu v módě? Check Grams, vyhledávač. [„Zkontroluj si gramy“] Můžete si dokonce koupit i reklamní prostor.
Interested in what drugs are trending right now on the dark net markets? Check Grams, the search engine. You can even buy some advertising space.
(Smích)
(Laughter)
Jste etický spotřebitel, kterému záleží na tom, kde drogový průmysl působí? Jo. Jeden prodejce nabízí fair trade bio kokain.
Are you an ethical consumer worried about what the drugs industry is doing? Yeah. One vendor will offer you fair trade organic cocaine.
(Smích)
(Laughter)
Nepochází ze zdrojů kolumbijských drogových baronů, ale od guatemalských farmářů. Dokonce se zavázali reinvestovat 20 % ze zisku do místního vzdělávacího programu.
That's not being sourced from Colombian druglords, but Guatemalan farmers. They even promised to reinvest 20 percent of any profits into local education programs.
(Smích)
(Laughter)
A provádí se i kontrolní nákupy.
There's even a mystery shopper.
Cokoli si myslíte o morálce těchto stránek — a já tvrdím, že to opravdu není snadná otázka — vytvoření fungujícího, konkurenceschopného, anonymního trhu, kde nikdo neví, kdo je na druhé straně, s neustálým rizikem, že stránky zruší úřady, je závratný úspěch, fenomenální úspěch. Je to ten typ inovace, kterým se lidé z periferie často stávají nositeli budoucího pokroku.
Now, whatever you think about the morality of these sites -- and I submit that it's not actually an easy question -- the creation of functioning, competitive, anonymous markets, where nobody knows who anybody else is, constantly at risk of being shut down by the authorities, is a staggering achievement, a phenomenal achievement. And it's that kind of innovation that's why those on the fringes are often the harbingers of what is to come.
Internet je tu tak krátce, že je snadné zapomenout, že se vlastně za posledních 30 let mnohokrát změnil. Začal v 70. letech jako vojenský projekt, v 80. letech se proměnil v akademickou síť, v 90. letech byl kooptován komerčními firmami a pak na začátku tisíciletí zažil naši invazi na sociálních sítích, ale myslím, že se opět změní. A myslím, že věci jako jsou tržiště na dark netu — kreativní, bezpečné, obtížně cenzurovatelné — myslím, že toto je budoucnost.
It's easy to forget that because of its short life, the Internet has actually changed many times over the last 30 years or so. It started in the '70s as a military project, morphed in the 1980s to an academic network, co-opted by commercial companies in the '90s, and then invaded by all of us via social media in the noughties, but I think it's going to change again. And I think things like the dark net markets -- creative, secure, difficult to censor -- I think that's the future.
A důvod, proč tomu tak bude, je ten, že se všichni bojíme o své soukromí. Průzkumy trvale poukazují na obavy o soukromí. Čím více času trávíme on-line, tím více se o něj obáváme a průzkumy ukazují, že naše obavy rostou. Obáváme se o to, co se stane s našimi daty. Obáváme se toho, kdo nás může sledovat.
And the reason it's the future is because we're all worried about our privacy. Surveys consistently show concerns about privacy. The more time we spend online, the more we worry about them, and those surveys show our worries are growing. We're worried about what happens to our data. We're worried about who might be watching us.
Po odhaleních Edwarda Snowdena obrovsky vzrostl počet lidí, kteří používají různé nástroje na zvýšení ochrany soukromí. Aktuálně využívá prohlížeč Tor každodenně asi 2 až 3 miliony uživatelů, z nichž většina jej používá ke zcela legitimním účelům, občas až nudným. Stovky aktivistů z celého světa pracují na technologiích a nástrojích, které vám na síti zabezpečí soukromí — na základních službách zasílání šifrovaných zpráv. Ethereum je projekt, který se pokouší propojit připojené, ale nevyužívané pevné disky milionů počítačů na celém světě k vytvoření distribuovaného Internetu, který nikdo ve skutečnosti neovládá. Samozřejmě, distribuované výpočty už jsme tu předtím měli. Používáme je na všechno od Skype až po hledání mimozemského života. Ale spojíte distribuované výpočty se silným šifrováním — a je opravdu velmi obtížné to cenzurovat a ovládat. Další projekt MaidSafe funguje na podobném principu. Další se jmenuje Twister, a tak dále, a tak dále.
Since the revelations from Edward Snowden, there's been a huge increase in the number of people using various privacy-enhancing tools. There are now between two and three million daily users of the Tor browser, the majority of which use is perfectly legitimate, sometimes even mundane. And there are hundreds of activists around the world working on techniques and tools to keep you private online -- default encrypted messaging services. Ethereum, which is a project which tries to link up the connected but unused hard drives of millions of computers around the world, to create a sort of distributed Internet that no one really controls. Now, we've had distributed computing before, of course. We use it for everything from Skype to the search for extraterrestrial life. But you add distributed computing and powerful encryption -- that's very, very hard to censor and control. Another called MaidSafe works on similar principles. Another called Twister, and so on and so on.
A tohle je na tom důležité — čím víc se nás přidá, tím se tyto stránky stanou zajímavějšími a o to víc se nás pak zase přidá. Uvažuji nad tím, k čemu dojde. Nad tím, co už se vlastně děje. Dark net už není jen doupětem dealerů a úkrytem pro odhalování nepravostí. Už se stává mainstreamem. Zrovna nedávno vydal na dark netu hudebník Aphex Twin své album. Facebook spustil stránky na dark netu. Skupina londýnských architektů si tam otevřela stránky pro lidi, kterým leží na srdci projekty regenerace budov. Ano, dark net se stává mainstreamem a odhaduji, že poměrně brzy budou všechna sociální média, všechny internetové noviny a tedy i většina z vás zde v hledišti, používat dark net také.
And here's the thing -- the more of us join, the more interesting those sites become, and then the more of us join, and so on. And I think that's what's going to happen. In fact, it's already happening. The dark net is no longer a den for dealers and a hideout for whistle-blowers. It's already going mainstream. Just recently, the musician Aphex Twin released his album as a dark net site. Facebook has started a dark net site. A group of London architects have opened a dark net site for people worried about regeneration projects. Yes, the dark net is going mainstream, and I predict that fairly soon, every social media company, every major news outlet, and therefore most of you in this audience, will be using the dark net, too.
Takže Internet bude zase zajímavější, více vzrušující, inovativnější, hrůznější, destruktivnější. Je to dobrá zpráva, pokud vám záleží na svobodě. Je to dobrá zpráva, pokud vám záleží na volnosti. Dobrá zpráva, pokud vám záleží na demokracii. Také je to dobrá zpráva, pokud si chcete prohlédnout nezákonnou pornografii a pokud chcete bez postihu nakupovat a prodávat drogy. Ani ne úplně temná, ani ne zcela světlá. Nevyhraje ani jedna, ani druhá strana, ale obě dvě.
So the Internet is about to get more interesting, more exciting, more innovative, more terrible, more destructive. That's good news if you care about liberty. It's good news if you care about freedom. It's good news if you care about democracy. It's also good news if you want to browse for illegal pornography and if you want to buy and sell drugs with impunity. Neither entirely dark, nor entirely light. It's not one side or the other that's going to win out, but both.
Děkuji mnohokrát!
Thank you very much, indeed.
(Potlesk)
(Applause)