This was in an area called Wellawatta, a prime residential area in Colombo. We stood on the railroad tracks that ran between my friend's house and the beach. The tracks are elevated about eight feet from the waterline normally, but at that point the water had receded to a level three or four feet below normal. I'd never seen the reef here before. There were fish caught in rock pools left behind by the receding water. Some children jumped down and ran to the rock pools with bags. They were trying to catch fish. No one realized that this was a very bad idea. The people on the tracks just continued to watch them. I turned around to check on my friend's house. Then someone on the tracks screamed. Before I could turn around, everyone on the tracks was screaming and running.
Ini terjadi di wilayah yang disebut Wellawatta, pemukiman utama di Colombo. Kami berdiri di jalur kereta api yang terletak di antara rumah teman saya dan pantai. Rel ini berada sekitar delapan kaki di atas ketinggian air normal, namun saat itu air telah surut hingga sekitar empat kaki di bawah ketinggian normal. Sebelumnya saya tak pernah melihat batu karang di situ. Ada ikan-ikan yang terjebak di bebatuan karena surutnya air. Beberapa anak terjun dan lari ke bebatuan membawa kantong. Mereka berusaha menangkapi ikan-ikan. Tak seorang pun sadar bahwa itu sangat berbahaya. Orang-orang yang di rel terus saja memandangi mereka. Saya berbalik untuk mengunjungi rumah teman saya. Kemudian seseorang dari rel itu berteriak. Sebelum saya berbalik lagi, semua orang di rel itu berteriak-teriak dan berlarian
The water had started coming back. It was foaming over the reef. The children managed to run back onto the tracks. No one was lost there. But the water continued to climb. In about two minutes, it had reached the level of the railroad tracks and was coming over it. We had run about 100 meters by this time. It continued to rise. I saw an old man standing at his gate, knee-deep in water, refusing to move. He said he'd lived his whole life there by the beach, and that he would rather die there than run. A boy broke away from his mother to run back into his house to get his dog, who was apparently afraid. An old lady, crying, was carried out of her house and up the road by her son. The slum built on the railroad reservation between the sea and the railroad tracks was completely swept away. Since this was a high-risk location, the police had warned the residents, and no one was there when the water rose. But they had not had any time to evacuate any belongings. For hours afterwards, the sea was strewn with bits of wood for miles around -- all of this was from the houses in the slum. When the waters subsided, it was as if it had never existed.
Air itu mulai kembali. Air berbuih-buih naik ke atas karang. Anak-anak tadi berusaha untuk segera kembali ke rel. Tak ada yang tertinggal. Namun air tetap naik. Kira-kira dua menit, air sudah setinggi rel kereta api kemudian melewatinya. Saat itu kami sudah berlari sejauh 100 meter. Saya terus mencari tempat tinggi. Saya melihat lelaki tua berdiri di gerbang rumahnya, air sudah selutut, ia tak mau beranjak. Dia bilang sepanjang hidupnya dia tinggal di pantai ini, dan lebih baik ia mati di situ ketimbang melarikan diri. Seorang anak lelaki meninggalkan ibunya, ia kembali ke rumahnya demi menjemput anjingnya yang tampak ketakutan. Seorang perempuan tua menangis, ia dibopong oleh anaknya, keluar dari rumah menuju jalan. Pemukiman kumuh di sekitar wilayah reservasi rel yang terletak di antara laut dan jalur kereta api sudah tersapu bersih. Karena ini wilayah rawan, polisi sudah memperingatkan warganya terlebih dahulu jadi tidak ada yang tinggal di sana ketika air naik. Tapi para warga tak punya waktu untuk mengangkut harta-bendanya. Beberapa jam setelahnya, terlihat kayu-kayu berserakan sampai bermil-mil jauhnya -- semua kayu ini berasal dari rumah di daerah kumuh itu. Ketika air surut, seolah-olah pemukiman itu tak pernah ada.
This may seem hard to believe -- unless you've been reading lots and lots of news reports -- but in many places, after the tsunami, villagers were still terrified. When what was a tranquil sea swallows up people, homes and long-tail boats -- mercilessly, without warning -- and no one can tell you anything reliable about whether another one is coming, I'm not sure you'd want to calm down either. One of the scariest things about the tsunami that I've not seen mentioned is the complete lack of information. This may seem minor, but it is terrifying to hear rumor after rumor after rumor that another tidal wave, bigger than the last, will be coming at exactly 1 p.m., or perhaps tonight, or perhaps ... You don't even know if it is safe to go back down to the water, to catch a boat to the hospital. We think that Phi Phi hospital was destroyed. We think this boat is going to Phuket hospital, but if it's too dangerous to land at its pier, then perhaps it will go to Krabi instead, which is more protected. We don't think another wave is coming right away.
Kelihatannya sulit dipercaya, kecuali Anda telah membacanya di berbagai laporan berita tapi di banyak tempat, setelah tsunami, warga desa masih ketakutan. Ketika laut yang tenang menghempaskan orang, rumah dan kapal tongkang, semuanya tanpa ampun, tanpa peringatan, tak seorang pun bisa memberi tahu apakah bencana itu akan datang lagi, saya tak yakin apakah Anda juga akan bisa tenang. Hal yang paling menakutkan soal tsunami yang saya kira tak pernah disebutkan, kita benar-benar buta informasi. Ini mungkin sepele, namun memang menakutkan jika yang didengar hanya rumor akan ada gelombang pasang lain, lebih besar dari sebelumnya, gelombang datang tepat pukul 1 siang, atau mungkin malam ini, atau mungkin ... Anda bahkan tak tahu apakah aman untuk kembali ke laut, untuk naik kapal menuju rumah sakit. Kami pikir rumah sakit di Phi Phi sudah hancur. Kami pikir kapal ini akan menuju rumah sakit Phuket tapi jika terlalu berbahaya untuk bersandar di dermaganya, mungkin lebih baik pergi ke Krabi, yang lebih aman. Kami tak berpikir gelombang berikutnya akan datang tepat di saat itu.
At the Phi Phi Hill Resort, I was tucked into the corner furthest away from the television, but I strained to listen for information. They reported that there was an 8.5 magnitude earthquake in Sumatra, which triggered the massive tsunami. Having this news was comforting in some small way to understand what had just happened to us. However, the report focused on what had already occurred and offered no information on what to expect now. In general, everything was merely hearsay and rumor, and not a single person I spoke to for over 36 hours knew anything with any certainty. Those were two accounts of the Asian tsunami from two Internet blogs that essentially sprang up after it occurred. I'm now going to show you two video segments from the tsunami that also were shown on blogs. I should warn you, they're pretty powerful. One from Thailand, and the second one from Phuket as well.
Di Resor Phi Phi Hill, saya terpaku pada satu sudut yang paling jauh dari televisi, namun saya sangat ingin mendengarkan informasi. Mereka melaporkan bahwa ada gempa dengan skala 8,5 di Sumatra, sehingga memicu tsunami yang besar. Mendengar berita ini mungkin sedikit menenangkan setidaknya saya tahu apa yang terjadi pada kami. Namun, laporan itu berfokus pada apa yang telah terjadi tak ada informasi soal yang kami harapkan sekarang. Secara umum semuanya hanya kata orang dan rumor, tak ada satu orang pun selama 36 jam setelahnya yang tahu sesuatu dengan pasti. Ini tadi dua cerita tentang tsunami Asia yang berasal dari dua blog Internet yang langsung bermunculan begitu tsunami terjadi. Saya akan menampilkan dua segmen video soal tsunami yang juga ditampilkan dalam blog. Saya ingatkan, video ini sangat kuat. Satu dari Thailand dan yang kedua juga, dari Phuket.
(Screaming)
(Teriakan)
Voice 1: It's coming in. It's coming again.
Suara 1: Datang ke sini. itu... datang lagi.
Voice 2: It's coming again?
Suara 2: Datang lagi?
Voice 1: Yeah. It's coming again.
Suara 1: Ya, datang lagi itu...
Voice 2: Come get inside here.
Suara 2: [tidak jelas]
Voice 1: It's coming again. Voice 2: New wave? Voice 1: It's coming again. New wave! [Unclear]
Suara 1: Datang lagi. Gelombangnya datang lagi. Datang lagi. [tidak jelas]
(Screaming)
(Teriakan)
They called me out here.
Mereka menyuruh saya keluar dari sini.
James Surowiecki: Phew. Those were both on this site: waveofdestruction.org. In the world of blogs, there's going to be before the tsunami and after the tsunami, because one of the things that happened in the wake of the tsunami was that, although initially -- that is, in that first day -- there was actually a kind of dearth of live reporting, there was a dearth of live video and some people complained about this. They said, "The blogsters let us down." What became very clear was that, within a few days, the outpouring of information was immense, and we got a complete and powerful picture of what had happened in a way that we never had been able to get before. And what you had was a group of essentially unorganized, unconnected writers, video bloggers, etc., who were able to come up with a collective portrait of a disaster that gave us a much better sense of what it was like to actually be there than the mainstream media could give us.
James Surowiecki: Fuh. Keduanya ada di situs ini: Waveofdestruction.org. Dalam dunia blog, akan ada bahasan sebelum dan setelah tsunami, sebab satu hal yang terjadi saat munculnya tsunami meski cuma di awalnya -- yaitu di hari pertama -- langkanya pelaporan langsung, video langsung juga langka -- dan beberapa orang mengeluh soal ini. Mereka bilang, narablog mengecewakan kita. Namun yang sangat jelas setelah beberapa hari, limpahan informasi menjadi besar sekali, dan kita memperoleh gambaran yang lengkap dan kuat tentang apa yang terjadi dengan cara yang tak pernah mungkin sebelumnya. Yang ada sekelompok orang yang tak terorganisir, tak terkait satu sama lain para penulis, narablog video, dll., yang sanggup untuk tampil dengan sekumpulan potret tentang bencana yang lebih tajam buat kita jika dibandingkan dengan apa yang diberikan oleh media arus utama.
And so in some ways the tsunami can be seen as a sort of seminal moment, a moment in which the blogosphere came, to a certain degree, of age. Now, I'm going to move now from this kind of -- the sublime in the traditional sense of the word, that is to say, awe-inspiring, terrifying -- to the somewhat more mundane. Because when we think about blogs, I think for most of us who are concerned about them, we're primarily concerned with things like politics, technology, etc. And I want to ask three questions in this talk, in the 10 minutes that remain, about the blogosphere. The first one is, What does it tell us about our ideas, about what motivates people to do things? The second is, Do blogs genuinely have the possibility of accessing a kind of collective intelligence that has previously remained, for the most part, untapped? And then the third part is, What are the potential problems, or the dark side of blogs as we know them?
Jadi sedikit banyak tsunami dapat dilihat sebagai masa persemaian, masa di mana wahana blog sampai pada tahap tertentu di mana ia mulai kelihatan. Sekarang saya akan beranjak dari -- hal yang kelihatannya agung dalam pandangan bahasa tradisional dengan bahasa seperti menakjubkan, mengerikan -- ke hal yang lebih membumi. Sebab ketika kita berpikir tentang blog, saya kira kebanyakan dari kita yang memperhatikannya, akan lebih memperhatikan hal-hal terkait politik, teknologi, dll. Di sini saya akan menanyakan tiga pertanyaan, dalam 10 menit tersisa, tentang dunia blog. Pertama, apa yang dapat dikatakan tentang ide kita, tentang apa yang memotivasi kita melakukannya? Kedua, apakah blog benar-benar memiliki kemungkinan untuk mengakses satu jenis kecerdasan kolektif yang telah ada sebelumnya, dan sebagian besar belum dimanfaatkan? Lantas yang ketiga, apa masalah potensial atau sisi gelap dari blog yang kita tahu?
OK, the first question: What do they tell us about why people do things? One of the fascinating things about the blogosphere specifically, and, of course, the Internet more generally -- and it's going to seem like a very obvious point, but I think it is an important one to think about -- is that the people who are generating these enormous reams of content every day, who are spending enormous amounts of time organizing, linking, commenting on the substance of the Internet, are doing so primarily for free. They are not getting paid for it in any way other than in the attention and, to some extent, the reputational capital that they gain from doing a good job. And this is -- at least, to a traditional economist -- somewhat remarkable, because the traditional account of economic man would say that, basically, you do things for a concrete reward, primarily financial. But instead, what we're finding on the Internet -- and one of the great geniuses of it -- is that people have found a way to work together without any money involved at all. They have come up with, in a sense, a different method for organizing activity.
Baiklah, pertanyaan pertama: Apa yang dapat dikatakan soal mengapa orang melakukan sesuatu? Satu hal yang menakjubkan tentang dunia blog secara khusus, dan tentu saja, tentang Internet secara umum -- dan kelihatannya memang sangat jelas, namun saya kira penting untuk dipikirkan -- bahwa orang yang membuat konten yang besar dan banyak ini setiap hari, orang yang menghabiskan sejumlah besar waktu untuk mengatur, menghubungkan, mengomentari suatu isi dari Internet, umumnya melakukannya dengan sukarela. Mereka sama sekali tidak dibayar untuk itu selain diberi perhatian dan, untuk beberapa, mereka memperoleh modal reputasi karena melakukannya dengan baik. Hal ini, setidaknya bagi ekonom tradisional, cukup menjadi pembeda, sebab seorang penganut ekonomi tradisional akan berkata bahwa, pada dasarnya Anda melakukan sesuatu untuk imbalan yang nyata, terutama finansial. Namun sebaliknya, apa yang kita temukan di Internet -- dan menjadi salah satu kehebatannya -- bahwa orang menemukan cara untuk bekerjasama tanpa melibatkan uang sama sekali. Mereka muncul dengan metode yang berbeda untuk mengatur aktivitas.
The Yale Law professor Yochai Benkler, in an essay called "Coase's Penguin," talks about this open-source model, which we're familiar with from Linux, as being potentially applicable in a whole host of situations. And, you know, if you think about this with the tsunami, what you have is essentially a kind of an army of local journalists, who are producing enormous amounts of material for no reason other than to tell their stories. That's a very powerful idea, and it's a very powerful reality. And it's one that offers really interesting possibilities for organizing a whole host of activities down the road.
Seorang Profesor Yale, Yochai Benkler, dalam esainya yang berjudul "Coase's Penguin," membahas ini, model sumber-terbuka, yang kita kenal lewat Linux, berpotensi untuk diterapkan di berbagai situasi. Jika Anda mengaitkan hal ini dengan tsunami, apa yang ada pada hakikatnya sepasukan jurnalis lokal yang memproduksi sejumlah besar materi tanpa alasan selain sekadar menceritakan kisah mereka. Ini ide yang luar biasa, dan juga realitas yang luar biasa. Ini juga menawarkan kemungkinan yang sangat menarik dalam hal mengatur keseluruhan aktivitas yang ada.
So, I think the first thing that the blogosphere tells us is that we need to expand our idea of what counts as rational, and we need to expand our simple equation of value equals money, or, you have to pay for it to be good, but that in fact you can end up with collectively really brilliant products without any money at all changing hands. There are a few bloggers -- somewhere maybe around 20, now -- who do, in fact, make some kind of money, and a few who are actually trying to make a full-time living out of it, but the vast majority of them are doing it because they love it or they love the attention, or whatever it is. So, Howard Rheingold has written a lot about this and, I think, is writing about this more, but this notion of voluntary cooperation is an incredibly powerful one, and one worth thinking about.
Jadi, saya kira hal pertama yang ditunjukkan dunia blog kepada kita kita perlu meluaskan ide tentang apa yang dianggap sebagai hal rasional, dan kita perlu memperluas pengertian kita bahwa nilai sama dengan uang, atau bahwa Anda perlu membayar untuk mendapatkan sesuatu yang baik, nyatanya kita masih bisa mendapatkan produk brilian hasil dari karya bersama tanpa pertukaran uang sama sekali. Memang ada beberapa narablog -- mungkin sekitar 20 saat ini -- yang kenyataannya menghasilkan uang, dan beberapa mencoba untuk sepenuh waktu mencari penghidupan di situ, tapi sebagian besar melakukannya karena mereka menyukainya atau karena mereka menyukai perhatian yang mereka dapat, atau apapun itu. Howard Rheingold telah menulis banyak soal hal ini, dan saya kira dia akan menulis lebih banyak lagi, namun gagasan tentang kerja sama sukarela ini memang merupakan bahasan yang luar biasa dan sangat berharga untuk dipikirkan.
The second question is, What does the blogosphere actually do for us, in terms of accessing collective intelligence? You know, as Chris mentioned, I wrote a book called "The Wisdom of Crowds." And the premise of "The Wisdom of Crowds" is that, under the right conditions, groups can be remarkably intelligent. And they can actually often be smarter than even the smartest person within them. The simplest example of this is if you ask a group of people to do something like guess how many jellybeans are in a jar. If I had a jar of jellybeans and I asked you all to guess how many jellybeans were in that jar, your average guess would be remarkably good. It would be somewhere probably within three and five percent of the number of beans in the jar, and it would be better than 90 to 95 percent of you. There may be one or two of you who are brilliant jelly bean guessers, but for the most part the group's guess would be better than just about all of you. And what's fascinating is that you can see this phenomenon at work in many more complicated situations.
Pertanyaan kedua, apa yang telah dibuat oleh dunia blog untuk kita dalam hal mengakses kecerdasan kolektif? Sebagai mana Chris sudah sebutkan, saya menulis buku berjudul "The Wisdom of Crowds." Premis dalam "The Wisdom of Crowds" adalah bahwa di bawah kondisi yang tepat, kelompok dapat menjadi lebih cerdas. Bahkan seringkali lebih pandai dari pada orang paling pandai dalam kelompok itu. Contoh sederhananya jika Anda meminta sekelompok orang untuk melakukan sesuatu seperti menebak jumlah kacang di toples. Jika saya memiliki satu toples berisi kacang, dan saya menanyai Anda berapa banyak kacang yang ada di toples itu, rata-rata dari tebakan Anda mungkin jadi jawaban yang paling baik. Jawaban itu mungkin hanya berselisih tiga sampai lima persen dari keseluruhan jumlah kacang jeli di toples, dan akan lebih baik dari pada 90-95 persen jawaban Anda semua. Mungkin ada satu atau dua di antara Anda yang menebak dengan tepat, namun sebagian besar tebakan kelompok ini akan lebih baik dibandingkan semua tebakan Anda. Hal yang menakjubkan, Anda dapat melihat fenomena ini terjadi dalam berbagai situasi yang lebih kompleks.
For instance, if you look at the odds on horses at a racetrack, they predict almost perfectly how likely a horse is to win. In a sense, the group of betters at the racetrack is forecasting the future, in probabilistic terms. You know, if you think about something like Google, which essentially is relying on the collective intelligence of the Web to seek out those sites that have the most valuable information -- we know that Google does an exceptionally good job of doing that, and it does that because, collectively, this disorganized thing we call the "World Wide Web" actually has a remarkable order, or a remarkable intelligence in it. And this, I think, is one of the real promises of the blogosphere.
Misalnya, jika Anda melihat keganjilan dalam hal pacuan kuda, mereka memprediksikan hampir secara sempurna kuda mana yang menang. Dalam balapan tersebut para penjudi itu bisa meramalkan masa depan, dalam kaidah probabilitas. Ini layaknya seperti memikirkan sesuatu yang seperti Google, yang pada hakikatnya bergantung pada kecerdasan kolektif di Web untuk mencari situs mana yang punya informasi paling berharga. Kita tahu Google sangat baik dalam melakukan ini, dan itu bisa dilakukan karena secara kolektif hal-hal tak teratur ini yang kita sebut World Wide Web sebenarnya mempunyai keteraturan tersendiri, atau kecerdasan tersendiri, di dalamnya. Saya kira, ini merupakan hal yang menjanjikan dari dunia blog.
Dan Gillmor -- whose book "We the Media" is included in the gift pack -- has talked about it as saying that, as a writer, he's recognized that his readers know more than he does. And this is a very challenging idea. It's a very challenging idea to mainstream media. It's a very challenging idea to anyone who has invested an enormous amount of time and expertise, and who has a lot of energy invested in the notion that he or she knows better than everyone else. But what the blogosphere offers is the possibility of getting at the kind of collective, distributive intelligence that is out there, and that we know is available to us if we can just figure out a way of accessing it. Each blog post, each blog commentary may not, in and of itself, be exactly what we're looking for, but collectively the judgment of those people posting, those people linking, more often than not is going to give you a very interesting and enormously valuable picture of what's going on. So, that's the positive side of it. That's the positive side of what is sometimes called participatory journalism or citizen journalism, etc. -- that, in fact, we are giving people who have never been able to talk before a voice, and we're able to access information that has always been there but has essentially gone untapped.
Dan Gilmor, yang bukunya berjudul "We the Media" -- yang nanti ada disertakan dalam bingkisan -- telah membahas ini, saat ia mengatakan bahwa sebagai penulis ia menyadari bahwa pembacanya tahu lebih banyak dibandingkan dirinya. Ini ide yang sangat menantang. bagi media arus utama. Ini ide yang sangat menantang bagi siapa saja yang telah menginvestasikan sejumlah waktu dan keahlian dan yang telah menghabiskan banyak energi untuk menanggapi bahwa dia lebih baik dari semua orang lain. Sebab yang ditawarkan oleh dunia blog adalah kemungkinan untuk membuat kecerdasan kolektif, distributif itu keluar dari sana, dan tersedia buat kita jika saja kita punya akses terhadap itu. Setiap kiriman blog, setiap komentar, mungkin saja bukan itu yang sebenarnya kita cari, namun secara kolektif penilaian atas apa yang dikirim atau ditautkan orang, lebih sering akan memberikan gambaran yang sangat menarik dan berharga tentang apa yang terjadi. Jadi, itulah sisi positifnya. Itulah sisi positif yang kadang disebut sebagai jurnalisme partisipatif atau jurnalisme warga, dll, yaitu fakta bahwa kita adalah sekelompok pemberi yang sebelumnya tak mampu berbicara seperti ini, dan kita mampu mengakses informasi yang sebenarnya selalu ada namun selama ini belum termanfaatkan.
But there is a dark side to this, and that's what I want to spend the last part of my talk on. One of the things that happens if you spend a lot of time on the Internet, and you spend a lot of time thinking about the Internet, is that it is very easy to fall in love with the Internet. It is very easy to fall in love with the decentralized, bottom-up structure of the Internet. It is very easy to think that networks are necessarily good things -- that being linked from one place to another, that being tightly linked in a group, is a very good thing. And much of the time it is. But there's also a downside to this -- a kind of dark side, in fact -- and that is that the more tightly linked we've become to each other, the harder it is for each of us to remain independent.
Namun ada sisi gelap untuk hal ini, dan itulah yang akan saya sampaikan di akhir pembicaraan saya ini. Satu hal yang terjadi saat Anda menghabiskan banyak waktu di Internet dan banyak waktu untuk memikirkan Internet Anda akan sangat mudah untuk jatuh cinta pada Internet. Mudah sekali jatuh cinta pada struktur terdesentralisasi, dan bersifat dari bawah ke atas di Internet. Sangat mudah untuk berpikir bahwa jaringan selalu baik, bahwa terhubungkan dari satu tempat ke tempat lain, bahwa terkait erat dengan kelompok, adalah hal yang sangat baik. Dan begitulah yang kebanyakan terjadi. Namun ada juga sisi buruk dari hal ini -- kenyataannya sisi gelap -- dan bahwa semakin kita terikat dalam jaringan satu sama lain, semakin sulit untuk tiap kita menjadi tetap mandiri.
One of the fundamental characteristics of a network is that, once you are linked in the network, the network starts to shape your views and starts to shape your interactions with everybody else. That's one of the things that defines what a network is. A network is not just the product of its component parts. It is something more than that. It is, as Steven Johnson has talked about, an emergent phenomenon. Now, this has all these benefits: it's very beneficial in terms of the efficiency of communicating information; it gives you access to a whole host of people; it allows people to coordinate their activities in very good ways. But the problem is that groups are only smart when the people in them are as independent as possible. This is the paradox of the wisdom of crowds, or the paradox of collective intelligence, that what it requires is actually a form of independent thinking. And networks make it harder for people to do that, because they drive attention to the things that the network values.
Salah satu karakteristik mendasar dari jaringan adalah begitu Anda terhubung dengan jaringan, jaringan akan mulai membentuk pandangan Anda dan mulai membentuk interaksi Anda dengan orang lain. Inilah yang mendefinisikan apa artinya sebuah jaringan. Jaringan bukanlah sekadar hasil dari tiap komponen bagiannya. Lebih dari itu. Ini, seperti yang dikatakan Steven Johnson, suatu fenomena tiba-tiba. Ini beberapa manfaatnya: jaringan sangat bermanfaat dalam komunikasi informasi yang efisien; jaringan memberi Anda akses kepada semua orang; memungkinkan orang mengkordinasikan aktivitasnya dengan cara yang sangat baik. Namun masalahnya kelompok hanya akan pintar ketika orang-orang di dalamnya bisa semandiri mungkin. Ini merupakan paradoks dari "wisdom of crowds", atau paradoks dari kecerdasan kolektif, bahwa kecerdasan ini mensyaratkan bentuk pemikiran yang mandiri. Jaringan membuat orang sulit melakukannya, sebab mereka mengarahkan perhatian pada hal yang dihargai oleh jaringan.
So, one of the phenomena that's very clear in the blogosphere is that once a meme, once an idea gets going, it is very easy for people to just sort of pile on, because other people have, say, a link. People have linked to it, and so other people in turn link to it, etc., etc. And that phenomenon of piling on the existing links is one that is characteristic of the blogosphere, particularly of the political blogosphere, and it is one that essentially throws off this beautiful, decentralized, bottom-up intelligence that blogs can manifest in the right conditions.
Jadi satu fenomena yang sangat jelas di dunia blog adalah begitu suatu meme, begitu satu ide, muncul, sangat mudah bagi orang untuk tersedot padanya, karena orang lain, misalnya, memberi tautan. Orang melihat tautan itu, demikian pula orang lain melihatnya, dst., dst. Dan fenomena seperti itu, tersedot pada tautan-tautan yang ada merupakan salah satu karakteristik dari dunia blog, terutama di dunia blog tentang politik, hal itu pada hakikatnya menghilangkan kecerdasan bawah-atas yang terdesentralisasi dan begitu indah yang dapat dimunculkan oleh blog dalam kondisi yang tepat.
The metaphor that I like to use is the metaphor of the circular mill. A lot of people talk about ants. You know, this is a conference inspired by nature. When we talk about bottom-up, decentralized phenomena, the ant colony is the classic metaphor, because, no individual ant knows what it's doing, but collectively ants are able to reach incredibly intelligent decisions. They're able to reach food as efficiently as possible, they're able to guide their traffic with remarkable speed. So, the ant colony is a great model: you have all these little parts that collectively add up to a great thing. But we know that occasionally ants go astray, and what happens is that, if army ants are wandering around and they get lost, they start to follow a simple rule -- just do what the ant in front of you does. And what happens is that the ants eventually end up in a circle. And there's this famous example of one that was 1,200 feet long and lasted for two days, and the ants just kept marching around and around in a circle until they died. And that, I think, is a sort of thing to watch out for. That's the thing we have to fear -- is that we're just going to keep marching around and around until we die.
Metafora yang suka saya gunakan, metafora jebakan melingkar. Banyak orang yang berbicara soal semut. Ya, konferensi ini pun diinspirasi oleh alam. Ketika kita berbicara tentang fenomena bawah-atas yang terdesentralisasi, koloni semut adalah metafora klasik untuk hal ini, sebab tidak ada satu individu semut yang tahu apa yang dilakukannya, namun secara kolektif semut-semut dapat mencapai keputusan yang sangat cerdas. Mereka mampu mengatur lalu lintas kerjanya dengan kecepatan tinggi. Jadi koloni semut contoh yang baik -- ada bagian-bagian kecil yang secara secara kolektif ditambahkan menjadi hal besar. Namun kita tahu kadang kala semut-semut tersesat, dan apa jadinya jika sepasukan semut mengembara dan mereka tersesat, mereka mulai mengikuti aturan sederhana -- lakukan saja apa yang dilakukan oleh semut di depanmu. Lalu yang terjadi, semut-semut ini berakhir dalam satu lingkaran. Ada satu contoh terkenal lingkaran semut sepanjang 1.200 kaki selama dua hari, semut-semut hanya berjalan berbaris dan berputar-putar dalam satu lingkaran sampai mati semua. Saya kira inilah hal yang harus diwaspadai. Hal inilah yang harus kita khawatirkan, apakah kita hanya akan berbaris berputar-putar sampai kita mati.
Now, I want to connect this back, though, to the tsunami, because one of the great things about the tsunami -- in terms of the blogosphere's coverage, not in terms of the tsunami itself -- is that it really did represent a genuine bottom-up phenomenon. You saw sites that had never existed before getting huge amounts of traffic. You saw people being able to offer up their independent points of view in a way that they hadn't before. There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself. So, that's the upside. The circular mill is the downside. And I think that the former is what we really need to strive for.
Sekarang saya akan menghubungkan kembali hal ini dengan tsunami, sebab satu hal besar soal tsunami -- dalam kaitannya dengan cakupan dunia blog, bukan soal tsunami itu sendiri -- bahwa dunia blog benar-benar mewakili fenomena bawah-atas. Anda melihat situs-situs yang sebelumnya tak ada tiba-tiba dipadati pengunjung. Anda melihat orang jadi bisa menawarkan pandangannya sendiri dalam cara yang tidak ada sebelumnya. Apa yang Anda lihat itu adalah kecerdasan Web dalam menunjukkan dirinya. Itu sisi baiknya. Jebakan melingkar adalah sisi buruknya. Saya kira yang pertamalah yang perlu kita upayakan.
Thank you very much. (Applause)
Terima kasih banyak.