I was a student in the '60s, a time of social upheaval and questioning, and -- on a personal level -- an awakening sense of idealism. The war in Vietnam was raging, the Civil Rights movement was under way and pictures had a powerful influence on me. Our political and military leaders were telling us one thing and photographers were telling us another.
הייתי סטודנט בשנות ה-60, תקופה של תהפוכות חברתיות וערעור מוסכמות, וברמה האישית, התעוררותו של אידאליזם. המלחמה בווייטנאם השתוללה, תנועת זכויות האזרח יצאה לדרכה ולתמונות היתה השפעה חזקה עלי. המנהיגים הפוליטיים והצבאיים שלנו סיפרו דבר אחד וצלמי עיתונות סיפרו דבר אחר.
I believed the photographers and so did millions of other Americans. Their images fuelled resistance to the war and to racism. They not only recorded history -- they helped change the course of history. Their pictures became part of our collective consciousness and, as consciousness evolved into a shared sense of conscience, change became not only possible, but inevitable.
אני האמנתי לצלמים וכך גם מיליוני אמריקאים אחרים. התמונות שלהם תדלקו התנגדות למלחמה ולגזענות. הם לא רק תיעדו את ההיסטוריה, הם עזרו לשנות את מהלכה. הצילומים שלהם הפכו לחלק מהתודעה הקולקטיבית שלנו וככל שתודעה זו התפתחה לכדי תחושה של מצפון משותף, השינוי הפך לא רק אפשרי, אלא בלתי נמנע.
It puts a human face on issues which, from afar, can appear abstract or ideological or monumental in their global impact. What happens at ground level, far from the halls of power, happens to ordinary citizens one by one. And I understood that documentary photography has the ability to interpret events from their point of view. It gives a voice to those who otherwise would not have a voice.
זה מצרף פנים אנושיות לנושאים אשר מרחוק עשויים להיראות מופשטים או אידאולוגיים או מונומנטליים בהשפעה הגלובלית שלהם. מה שקורה ברמת השטח, הרחק ממסדרונות הכוח, קורה לאזרחים מן השורה, אחד- אחד. והבנתי שלעיתונות דוקומנטרית יש את היכולות לפרש מאורעות מנקודת המבט שלהם. היא נותנת קול לאלו שבלעדיה היו נעדרי קול.
My TED wish. There’s a vital story that needs to be told and I wish for TED to help me gain access to it and then to help me come up with innovative and exciting ways to use news photography in the digital era. Thank you very much.
משאלת הTED שלי. ישנו סיפור חיוני שמוכרחים לספר אותו ואני מבקש מTED עזרה להשיג גישה אליו ואז עזרה להגות רעיונות חדשניים ומרגשים כדי להשתמש בצילום עיתונות בעידן הדיגיטלי. תודה רבה לכם.
[ 10.3.08 -- The story breaks. ] [ "I have been a witness, and these pictures are my testimony." ]
[10.3.08- הסיפור פורץ] ["הייתי עד, ותמונות אלו הן עדותי"- ג'יימס נקטווי]
[ South Africa ]
[דרום אפריקה]
[ This is happening now. ]
[זה קורה עכשיו]
[ Cambodia ]
[קמבודיה]
[ Swaziland ]
[סווזילנד]
[ One person dies every 20 seconds. ]
[אדם אחד מת כל 20 שניות]
[ Thailand ]
[תאילנד]
[ An ancient disease is taking on a deadly new form. ]
[מחלה עתיקה מקבלת דמות חדשה וקטלנית]
[ Siberia ]
[סיביר]
[ Lesotho ]
[לסוטו]
[ Tuberculosis: the next pandemic? ]
[שחפת: המגיפה הכלל עולמית הבאה?]
[ India ]
[הודו]
[ TB is preventable and curable, ] [ but it is mutating due to inadequate treatment. ] [ XDR-TB: ] [ extreme drug resistant tuberculosis. ] [ There is no reliable cure. ] [ Patients often die within weeks of diagnosis. ] [ 49 countries have reported XDR-TB. ] [ XDR-TB is a critical threat to global health. ]
[שחפת ניתנת למניעה וריפוי] [אבל היא עוברת מוטציות עקב טיפול לקוי] [ XDR-TB ] [שחפת חסינה במיוחד לתרופות] [אין תרופה אמינה] [חולים לעתים קרובות מתים תוך שבועות מזמן האבחון] [49 ארצות דיווחו על XDR-TB ] [ XDR-TB מהווה איום קריטי על הבריאות העולמית]
[ Extreme outbreak, suffering, affliction ] [ Extreme loss, pain, pandemic ] [ Extremely preventable. ] [ XDR-TB. ]
[התפרצות קיצונית] [סבל קיצוני] [ניתנת למניעה] [ XDR-TB ]
[ We can stop this now. ] [ Spread the story. Stop the disease. ] [ Go to XDRTB.org now. ] [ XDRTB.org: we are the treatment. ] [ We are the treatment. ]
[אנחנו יכולים לעצור את זה עכשיו] [הפיצו את הסיפור. עצרו את המחלה.] [כנסו ל Go to XDRTB.org עכשיו] [כנסו ל XDRTB.org. אנחנו התרופה] [אנחנו התרופה]
[ Made possible through the kind support of BD. ]
[התאפשר בזכות התמיכה האדיבה של BD]