The immersive ugliness of our everyday environments in America is entropy made visible. We can't overestimate the amount of despair that we are generating with places like this. And mostly, I want to persuade you that we have to do better if we're going to continue the project of civilization in America. By the way, this doesn't help. Nobody's having a better day down here because of that.
De wijdverspreide lelijkheid van onze alledaagse omgeving in Amerika is tastbaar gemaakte entropie. We moeten niet onderschatten hoeveel wanhoop we genereren met dit soort plaatsen. En vooral wil ik jullie overtuigen dat dat beter moet als we verder willen gaan met het civiliseren van Amerika. Tussen haakjes, dit helpt niet. Niemand heeft hierdoor een betere dag.
There are a lot of ways you can describe this. You know, I like to call it "the national automobile slum." You can call it suburban sprawl. I think it's appropriate to call it the greatest misallocation of resources in the history of the world. You can call it a technosis externality clusterfuck. And it's a tremendous problem for us. The outstanding -- the salient problem about this for us is that these are places that are not worth caring about. We're going to talk about that some more. A sense of place: your ability to create places that are meaningful and places of quality and character depends entirely on your ability to define space with buildings, and to employ the vocabularies, grammars, syntaxes, rhythms and patterns of architecture in order to inform us who we are.
Je kunt dit op veel manieren beschrijven, ik zou het de "nationale auto achterbuurt" willen noemen. Je kunt het voorstedelijke wildgroei noemen. Ik denk dat het terecht is om het de grootste verspilling in de wereldgeschiedenis te noemen. Je kunt het een meervoudige technohysterische ramp noemen. En het is een gigantisch probleem voor ons. Het meest in het oog springende -- opvallende probleem voor ons hierbij is dat deze plekken het niet waard zijn om je erom te bekommeren. Daar gaan we wat dieper op in. Een gevoel voor plaats. Je vermogen om plaatsen te creëren die betekenis, kwaliteit en persoonlijkheid hebben, hangt volledig af van je vermogen om een ruimte te definiëren met gebouwen, en architectonische woordenschatten, grammatica's, syntaxen, ritmes en patronen te gebruiken om ons zo te informeren wie we zijn.
The public realm in America has two roles: it is the dwelling place of our civilization and our civic life, and it is the physical manifestation of the common good. And when you degrade the public realm, you will automatically degrade the quality of your civic life and the character of all the enactments of your public life and communal life that take place there. The public realm comes mostly in the form of the street in America because we don't have the 1,000-year-old cathedral plazas and market squares of older cultures. And your ability to define space and to create places that are worth caring about all comes from a body of culture that we call the culture of civic design. This is a body of knowledge, method, skill and principle that we threw in the garbage after World War II and decided we don't need that anymore; we're not going to use it. And consequently, we can see the result all around us. The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture. Where we've come from, what kind of people we are, and it needs to, by doing that, it needs to afford us a glimpse to where we're going in order to allow us to dwell in a hopeful present. And if there is one tremendous -- if there is one great catastrophe about the places that we've built, the human environments we've made for ourselves in the last 50 years, it is that it has deprived us of the ability to live in a hopeful present.
Het publieke domein heeft twee functies in Amerika: Het is de woonplaats van onze beschaving en ons publieke leven en de fysieke manifestatie van het algemeen welzijn. En wanneer je het publieke domein degradeert, degradeer je automatisch de kwaliteit van het publieke leven, en het wezen van alle uitingen van het publieke- en gemeenschapsleven die daar plaatsvinden. Het publieke domein openbaart zich met name via de straat in Amerika, omdat we hier niet de 1000-jaar oude kathedraalpleinen en marktpleinen hebben van oudere culturen. En je vermogen om ruimte te definiëren en plaatsen te creëren die het waard zijn om je erom te bekommeren, komt allemaal voort uit een cultuur van kennisoverdracht die we de cultuur van het stedelijke beleid noemen. Dit is een verzameling van kennis, methoden, vakkundigheid en principes die we verguisd hebben na de Tweede Wereldoorlog, en besloten we dat we ze niet meer nodig hadden; we gebruiken het niet. En dus zien de we gevolgen daarvan nu overal om ons heen. Het publieke domein moet ons niet alleen informeren over waar we ons geografisch bevinden maar het moet ons ook zeggen waar we staan in onze cultuur. Waar we vandaan komen, wat voor soort mensen we zijn, en het moet -- -- door dat te doen, moet het ons een inkijkje geven in waar we naar toe gaan om ons toe te staan in een hoopvol heden te leven. En als er een gigantische -- als er één grote catastrofe is met betrekking tot de plaatsen die we gebouwd hebben, de menselijke omgevingen die we voor onszelf gecreëerd hebben in de afgelopen 50 jaar, is het dat het ons vermogen weggenomen heeft om in een hoopvol heden te leven.
The environments we are living in, more typically, are like these. You know, this happens to be the asteroid belt of architectural garbage two miles north of my town. And remember, to create a place of character and quality, you have to be able to define space. So how is that being accomplished here? If you stand on the apron of the Wal-Mart over here and try to look at the Target store over here, you can't see it because of the curvature of the Earth. (Laughter) That's nature's way of telling you that you're doing a poor job of defining space. Consequently, these will be places that nobody wants to be in. These will be places that are not worth caring about.
De omgevingen waarin we wonen zijn zoals de volgende. Weet je, dit is de asteroïde zone vol met architectonisch afval zo'n drie kilometer ten noorden van mijn woonplaats. En bedenk, om een kwalitatief hoogstaande plek met persoonlijkheid te creëren, moet je in staat zijn om ruimte te definiëren. Hoe wordt dat hier bereikt? Als je op het platform voor de Wal-Mart staat hier en je probeert naar de Target winkel te kijken hier, dan kun je die niet zien door de kromming van de aarde. Zo vertelt de natuur je dat je slecht werk geleverd hebt wat betreft het definiëren van ruimte. Dit heeft tot gevolg dat dit plekken zijn waar niemand wil vertoeven. Dit zijn plekken die het niet waard zijn om je erom te bekommeren.
We have about, you know, 38,000 places that are not worth caring about in the United States today. When we have enough of them, we're going to have a nation that's not worth defending. And I want you to think about that when you think about those young men and women who are over in places like Iraq, spilling their blood in the sand, and ask yourself, "What is their last thought of home?" I hope it's not the curb cut between the Chuck E. Cheese and the Target store because that's not good enough for Americans to be spilling their blood for. (Applause) We need better places in this country.
We hebben vandaag de dag ongeveer 38.000 plekken in de Verenigde Staten die het niet waard zijn om je erom te bekommeren. Wanneer het er maar genoeg zijn, zullen we een natie hebben die het niet waard is om te verdedigen. En ik wil dat jullie daarover nadenken wanneer je aan die jonge mannen en vrouwen denkt die op plekken zoals Irak zijn, waar ze hun bloed vergieten in het zand. En vraag jezelf af wat hun laatste gedachte is aan thuis. Ik hoop dat het niet de stoeprand is tussen de Chuck E. Cheese en de Target winkel! Want dat is niet goed genoeg om Amerikaans bloed voor te verspillen. Dit land heeft betere plekken nodig.
Public space. This is a good public space. It's a place worth caring about. It's well defined. It is emphatically an outdoor public room. It has something that is terribly important -- it has what's called an active and permeable membrane around the edge. That's a fancy way of saying it's got shops, bars, bistros, destinations -- things go in and out of it. It's permeable. The beer goes in and out, the waitresses go in and out, and that activates the center of this place and makes it a place that people want to hang out in. You know, in these places in other cultures, people just go there voluntarily because they like them. We don't have to have a craft fair here to get people to come here. (Laughter) You know, you don't have to have a Kwanzaa festival. People just go because it's pleasurable to be there. But this is how we do it in the United States.
Publieke ruimte. Dit is een goede publieke ruimte. Het is een plek die het waard is om je erom te bekommeren. Hij is goed gedefinieerd. Het is duidelijk een publieke kamer in de open lucht. Het heeft iets dat heel belangrijk is -- het heeft een actief en doorlaatbaar membraan rond de rand zoals dat wordt genoemd. Dat is een chique manier om te zeggen dat het winkels, bars, bistro's en bestemmingen heeft -- -- er is in- en uitgaande beweging. Het is doorlaatbaar. Het bier gaat naar binnen en buiten, de serveersters gaan naar binnen en buiten, en dat activeert het centrum van deze plek en dat zorgt ervoor dat het een plek is waar mensen graag vertoeven. Mensen in andere culturen gaan vrijwillig naar zulk soort plekken omdat ze ze leuk vinden. Er is geen jaarmarkt voor nodig om mensen naar deze plek te laten komen. Er is geen Kwanzaa festival voor nodig. Mensen gaan er gewoon naartoe omdat het aangenaam vertoeven is daar. Maar zo doen we het in de Verenigde Staten.
Probably the most significant public space failure in America, designed by the leading architects of the day, Harry Cobb and I.M. Pei: Boston City Hall Plaza. A public place so dismal that the winos don't even want to go there. (Laughter) And we can't fix it because I.M. Pei's still alive, and every year Harvard and M.I.T. have a joint committee to repair it. And every year they fail to because they don't want to hurt I.M. Pei's feelings.
Waarschijnlijk de belangrijkste mislukking wat betreft publieke ruimte in Amerika, ontworpen door de destijds toonaangevende architecten, Harry Cobb en I.M. Pei: Boston City Hall Plaza. Het is zo'n erbarmelijke publieke ruimte dat zelfs dronkenlappen er zich niet vertonen. En we kunnen er niets aan doen want I.M. Pei leeft nog steeds, en ieder jaar stellen Harvard en M.I.T een gezamenlijk comité in om het te herstellen. En ieder jaar opnieuw slagen ze er niet in omdat ze I.M. Pei niet voor het hoofd willen stoten.
This is the other side of the building. This was the winner of an international design award in, I think, 1966, something like that. It wasn't Pei and Cobb, another firm designed this, but there's not enough Prozac in the world to make people feel OK about going down this block. This is the back of Boston City Hall, the most important, you know, significant civic building in Albany -- excuse me -- in Boston. And what is the message that is coming, what are the vocabularies and grammars that are coming, from this building and how is it informing us about who we are?
Dit is de andere kant van het gebouw. Dit gebouw won een internationale designprijs in, ik denk, 1966 of rond die koers. Pei en Cobb waren het niet, het was een andere firma die dit ontworpen had. Maar er is niet genoeg Prozac in de wereld om mensen hier lekker een blokje te laten omgaan. Dit is de achterkant van het stadhuis van Boston, het belangrijkste, meest vooraanstaande publieke gebouw in Albany -- sorry -- in Boston. En wat communiceert het -- welke woordenschatten en grammatica's communiceert dit gebouw en hoe informeert het ons over wie we zijn?
This, in fact, would be a better building if we put mosaic portraits of Josef Stalin, Pol Pot, Saddam Hussein, and all the other great despots of the 20th century on the side of the building, because then we'd honestly be saying what the building is really communicating to us. You know, that it's a despotic building; it wants us to feel like termites. (Laughter) This is it on a smaller scale: the back of the civic center in my town, Saratoga Springs, New York. By the way, when I showed this slide to a group of Kiwanians in my town, they all rose in indignation from their creamed chicken, (Laughter) and they shouted at me and said, "It was raining that day when you took that picture!" Because this was perceived to be a weather problem. (Laughter)
Het zou een beter gebouw zijn als we er mozaieken aan hingen van Josef Stalin, Pol Pot en Saddam Hussein en alle andere belangrijke despoten uit de 20e eeuw. In dat geval zouden we eerlijk laten zien wat het gebouw werkelijk aan ons communiceert. Het is een despotisch gebouw; het wil dat wij ons als mieren voelen. Dit is een kleinere versie ervan. De achterkant van het gemeenschapshuis in mijn woonplaats, Saratoga Springs, New York. Toen ik deze dia trouwens aan een groep plaatselijke Kiwanis liet zien, richtten ze zich verontwaardigd op van hun kippensoep. En ze riepen naar me: "Het regende op die dag toen je de foto nam!" Alsof het hier om een weerprobleem ging.
You know, this is a building designed like a DVD player. (Laughter) Audio jack, power supply -- and look, you know these things are important architectural jobs for firms, right? You know, we hire firms to design these things. You can see exactly what went on, three o'clock in the morning at the design meeting. You know, eight hours before deadline, four architects trying to get this building in on time, right? And they're sitting there at the long boardroom table with all the drawings, and the renderings, and all the Chinese food caskets are lying on the table, and -- I mean, what was the conversation that was going on there? (Laughter) Because you know what the last word was, what the last sentence was of that meeting. It was: "Fuck it." (Laughter) (Applause)
Dit gebouw is ontworpen als een DVD speler. Audio uitgang, voeding -- maar bedenk wel, dit zijn belangrijke opdrachten voor architectenbureaus, toch? We huren bureaus in om dit soort dingen te ontwerpen. Je kunt je precies voorstellen hoe het er aan toe is gegaan, drie uur 's nachts tijdens de vergadering. Acht uur voor de deadline, vier architecten die bezig zijn om het ontwerp op tijd af te krijgen. En ze zitten daar aan die directietafel met al die tekeningen en art impressions, en de bakjes van de afhaalchinees verspreid over de tafel, en -- ik bedoel, wat bespraken ze daar? Want weet je wat het laatste woord was, de laatste zin van die vergadering? Het was: "Bekijk het maar."
That -- that is the message of this form of architecture. The message is: We don't give a fuck! We don't give a fuck. So I went back on the nicest day of the year, just to -- you know -- do some reality testing, and in fact, he will not even go down there because (Laughter) it's not interesting enough for his clients, you know, the burglars, the muggers. It's not civically rich enough for them to go down there. OK.
Dat is de boodschap die zulke architectuur uitdraagt. De boodschap is: Het kan ons geen moer schelen! Het kan ons geen moer schelen. Dus ging ik terug op de mooiste dag van het jaar, om er zeker van te zijn. En kijk, zelfs hij gaat daar niet langs omdat zijn cliënten het niet interessant genoeg vinden daar, de inbrekers en straatdieven etc. In burgerlijk opzicht is het zelfs voor hen niet rijk genoeg om er je op te houden. Goed.
The pattern of Main Street USA -- in fact, this pattern of building downtown blocks, all over the world, is fairly universal. It's not that complicated: buildings more than one story high, built out to the sidewalk edge, so that people who are, you know, all kinds of people can get into the building. Other activities are allowed to occur upstairs, you know, apartments, offices, and so on. You make provision for this activity called shopping on the ground floor. They haven't learned that in Monterey. If you go out to the corner right at the main intersection right in front of this conference center, you'll see an intersection with four blank walls on every corner. It's really incredible.
De inrichting van de Amerikaanse hoofdstraat -- deze inrichting met blokken van gebouwen is over de hele wereld behoorlijk hetzelfde. Het is niet zo ingewikkeld -- Gebouwen met meer dan één verdieping die tot aan de zijkant van de stoep gebouwd zijn zodat iedereen het gebouw in kan. De hogere verdiepingen zijn bestemd voor andere activiteiten, zoals appartementen, kantoren, etc. Je zorgt ervoor dat de activiteit die winkelen heet, kan plaatsvinden op de begane grond. Dat hebben ze in Monterey niet begrepen. Als je naar de rechterhoek van het hoofdkruispunt gaat, met achter je het conferentiecentrum, zie je een kruising met op elke hoek een blinde muur. Echt ongelofelijk.
Anyway, this is how you compose and assemble a downtown business building, and this is what happened when in Glens Falls, New York, when we tried to do it again, where it was missing, right? So the first thing they do is they pop up the retail a half a story above grade to make it sporty. OK. That completely destroys the relationship between the business and the sidewalk, where the theoretical pedestrians are. (Laughter) Of course, they'll never be there, as long as this is in that condition. Then because the relationship between the retail is destroyed, we pop a handicapped ramp on that, and then to make ourselves feel better, we put a nature Band-Aid in front of it. And that's how we do it. I call them "nature Band-Aids" because there's a general idea in America that the remedy for mutilated urbanism is nature. And in fact, the remedy for wounded and mutilated urbanism is good urbanism, good buildings. Not just flower beds, not just cartoons of the Sierra Nevada Mountains. You know, that's not good enough. We have to do good buildings.
Maar goed, dat was dus de manier waarop je een commercieel gebouw ontwerpt en in elkaar zet, en zo is het gedaan in Glens Falls, New York, waar ze het ook probeerden te doen omdat het er nog niet was. Het eerste wat ze doen is de winkels een halve verdieping verhogen om het er sportief uit te laten zien. Ok. Dat maakt de verhouding tussen de winkels en de stoep compleet kapot, waar de theoretische voetgangers zijn. (Gelach) Ze zullen er natuurlijk nooit zijn zolang het in deze conditie verkeert. Omdat de winkels niet meer toegankelijk zijn, creëren we vervolgens een talud voor gehandicapten daar, en om onszelf beter te voelen, een pleister van struiken ervoor. Zo doen we dat. Ik noem ze "natuur pleisters" omdat er in Amerika een algemeen idee leeft dat natuur de remedie is voor verminkte stedenbouw. Terwijl goede stedenbouw en goede gebouwen de remedies zijn voor verminkte stedenbouw. Niet alleen maar bloemenperkjes, niet alleen maar posters van het Sierra Nevada gebergte. Dat is niet goed genoeg. We moeten goede gebouwen maken.
The street trees have really four jobs to do and that's it: To spatially denote the pedestrian realm, to protect the pedestrians from the vehicles in the carriageway, to filter the sunlight onto the sidewalk, and to soften the hardscape of the buildings and to create a ceiling -- a vaulted ceiling -- over the street, at its best. And that's it. Those are the four jobs of the street trees. They're not supposed to be a cartoon of the North Woods; they're not supposed to be a set for "The Last of the Mohicans."
De bomen langs de kant van de straat hebben maar vier functies, meer niet. Om op een ruimtelijke manier het voetgangersgebied aan te duiden, om voetgangers te beschermen tegen de auto's op de rijbaan, om het zonlicht te filteren op het trottoir en om het uiterlijk van de gebouwen te verzachten. En in het beste geval om een soort overkapping, een gewelfd plafond, over de straat te maken. Dat is alles. Dat zijn de vier functies van bomen die langs de straat staan. Het is niet de bedoeling dat ze een nabootsing zijn van het noordelijke bosgebied, Het is niet de bedoeling dat het op een filmset van de film "De laatste der Mohikanen" lijkt.
You know, one of the problems with the fiasco of suburbia is that it destroyed our understanding of the distinction between the country and the town, between the urban and the rural. They're not the same thing. And we're not going to cure the problems of the urban by dragging the country into the city, which is what a lot of us are trying to do all the time. Here you see it on a small scale -- the mothership has landed, R2-D2 and C-3PO have stepped out to test the bark mulch to see if they can inhabit this planet. (Laughter)
Eén van de problemen bij de mislukking van de voorsteden is dat het ons besef van het verschil tussen het platteland en de stad kapot gemaakt heeft, tussen het stedelijke en het landelijke gebied. Die twee zijn niet hetzelfde. En we gaan die stedelijke problematiek niet oplossen door landelijke elementen de steden binnen te slepen, iets dat velen van ons wel continu proberen te doen. Hier zie je dat op kleine schaal -- het ruimteschip is geland, R2-D2 en C-3PO zijn uitgestapt om de bodem te testen en te kijken of deze planeet bewoonbaar is. (Gelach)
A lot of this comes from the fact that the industrial city in America was such a trauma that we developed this tremendous aversion for the whole idea of the city, city life, and everything connected with it. And so what you see fairly early, in the mid-19th century, is this idea that we now have to have an antidote to the industrial city, which is going to be life in the country for everybody. And that starts to be delivered in the form of the railroad suburb: the country villa along the railroad line, which allows people to enjoy the amenity of the city, but to return to the countryside every night. And believe me, there were no Wal-Marts or convenience stores out there then, so it really was a form of country living.
Een grote oorzaak voor dit probleem komt voort uit het feit dat de industriële stad in Amerika zo'n trauma geweest is dat we deze gigantische aversie ontwikkeld hebben rond het hele concept 'stad', stedelijk leven en alles wat daarmee verband houdt. En wat je dus al relatief vroeg ziet gebeuren, zo rond het midden van de 19e eeuw, is het besef dat we een tegengif moeten hebben voor de industriële stad, wat neerkwam op een leven op het platteland voor iedereen. En dat begint in de vorm van een voorstad langs de spoorlijn: een villa langs het spoor, zodat mensen van de voorzieningen in de stad kunnen profiteren, maar tegelijkertijd elke avond terugkeren naar het platteland. En geloof me, er waren toen nog geen Wal-Mart of andere supermarkten daar. Het was dus echt een soort plattelandsleven verder.
But what happens is, of course, it mutates over the next 80 years and it turns into something rather insidious. It becomes a cartoon of a country house, in a cartoon of the country. And that's the great non-articulated agony of suburbia and one of the reasons that it lends itself to ridicule. Because it hasn't delivered what it's been promising for half a century now.
Wat er vervolgens gebeurt, is dat het in de loop van 80 jaar verandert in iets verraderlijks. Het wordt een persiflage van een buitenhuis in een persiflage van het platteland. En dat is de grote, ongeuite doodsstrijd van de voorstad, en een van de redenen waardoor ze zichzelf belachelijk gemaakt heeft. Omdat ze al vijftig jaar lang niet levert wat ze beloofd heeft.
And these are typically the kind of dwellings we find there, you know. Basically, a house with nothing on the side because this house wants to state, emphatically, "I'm a little cabin in the woods. There's nothing on either side of me. I don't have any eyes on the side of my head. I can't see." So you have this one last facade of the house, the front, which is really a cartoon of a facade of a house. Because -- notice the porch here. Unless the people that live here are Munchkins, nobody's going to be using that. This is really, in fact, a television broadcasting a show 24/7 called "We're Normal." We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal. Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal.
En dit zijn de soort typische woningen die we daar tegenkomen. Een huis met niets aan de zijkanten, omdat dit huis vol mededogen wil duidelijk maken: "Ik ben een klein hutje in het bos. Zonder buren aan de zijkant. Ik heb geen ogen aan de zijkant van mijn hoofd. Ik kan niet zien." En dan blijft de voorgevel van het huis nog over, die werkelijk een persiflage op de voorgevel van een huis is. Omdat -- zie de veranda hier. Tenzij de mensen die hier wonen dwergen zijn, gaat niemand hiervan gebruik maken. Dit is niets anders dan een televisie die 24-uur per dag uitzendt: "Wij zijn Gewoon." We zijn gewoon, we zijn gewoon, we zijn gewoon, we zijn gewoon, we zijn gewoon. Respecteer ons alsjeblieft, we zijn gewoon, we zijn gewoon, we zijn gewoon.
But we know what's going on in these houses, you know. We know that little Skippy is loading his Uzi down here, getting ready for homeroom. (Laughter) We know that Heather, his sister Heather, 14 years old, is turning tricks up here to support her drug habit. Because these places, these habitats, are inducing immense amounts of anxiety and depression in children, and they don't have a lot of experience with medication. So they take the first one that comes along, often. These are not good enough for Americans. These are the schools we are sending them to: The Hannibal Lecter Central School, Las Vegas, Nevada. This is a real school! You know, but there's obviously a notion that if you let the inmates of this thing out, that they would snatch a motorist off the street and eat his liver. So every effort is made to keep them within the building. Notice that nature is present. (Laughter)
Maar we weten wat er zich binnenin die huizen afspeelt. We weten dat de kleine Skippy hier zijn Uzi aan het laden is en zich klaarmaakt voor een aanval in het klaslokaal. (Gelach) We weten dat zijn veertienjarige zus Heather hier seksuele kunstjes vertoont om haar drugsverslaving te kunnen blijven voortzetten. Omdat deze plekken, deze leefomgevingen, in groten getale angst en depressie teweegbrengen bij kinderen, en zij hebben niet zo veel ervaring met medicijnen. Dus pakken ze het eerste wat ze tegenkomen. Deze huizen zijn niet goed genoeg voor Amerikanen. Dit zijn de scholen waar we ze naartoe sturen: De Hannibal Lecter School, Las Vegas, Nevada. Dit is een echte school! Hier voerde duidelijk het besef de boventoon dat als je de 'gevangenen' van dit complex loslaat, ze een motorrijder in zijn kraag zouden vatten en zijn lever zouden opeten. Dus er is alles aan gedaan om ze binnenin het gebouw te houden. Zie dat de natuur ook aanwezig is. (Gelach)
We're going to have to change this behavior whether we like it or not. We are entering an epochal period of change in the world, and -- certainly in America -- the period that will be characterized by the end of the cheap oil era. It is going to change absolutely everything. Chris asked me not to go on too long about this, and I won't, except to say there's not going to be a hydrogen economy. Forget it. It's not going to happen. We're going to have to do something else instead. We're going to have to down-scale, re-scale, and re-size virtually everything we do in this country and we can't start soon enough to do it. We're going to have -- (Applause) -- we're going to have to live closer to where we work. We're going to have to live closer to each other. We're going have to grow more food closer to where we live. The age of the 3,000 mile Caesar salad is coming to an end. We're going to have to -- we have a railroad system that the Bulgarians would be ashamed of! We gotta do better than that!
Of we nu willen of niet, we zullen dit gedrag moeten gaan veranderen. We staan op het punt om een ongekende periode van veranderingen in te gaan en -- zeker in Amerika -- de periode die gekenmerkt zal worden door het einde van het goedkope olietijdperk. Het gaat echt álles veranderen. Chris heeft me gevraagd om hier niet te lang over door te gaan dus dat zal ik niet doen. Behalve dan dat het niet zal leiden tot een waterstofeconomie. Vergeet het maar. Dat zal niet gebeuren. In plaats daarvan zullen we iets anders moeten gaan doen. We zullen bijna alles wat we in dit land doen moeten verkleinen of veranderen van schaal en grootte, en we kunnen er niet vlug genoeg mee beginnen. We zullen dichterbij de plek moeten gaan wonen waar we werken. We zullen dichterbij elkaar moeten gaan wonen. We zullen meer voedsel moeten verbouwen in de omgeving. Het tijdperk waarin een Ceasarsalade 4800 kilometer verderop vandaan komt, zal eindigen. We zullen -- we hebben een spoorwegsysteem waar zelfs de Bulgaren zich voor zouden schamen. Dat moet echt beter kunnen!
And we should have started two days before yesterday. We are fortunate that the new urbanists were there, for the last 10 years, excavating all that information that was thrown in the garbage by our parents' generation after World War II. Because we're going to need it if we're going to learn how to reconstruct towns. We're going to need to get back this body of methodology and principle and skill in order to re-learn how to compose meaningful places, places that are integral, that allow -- that are living organisms in the sense that they contain all the organs of our civic life and our communal life, deployed in an integral fashion.
En we zouden daar twee dagen voor gisteren mee begonnen moeten zijn. We hebben geluk dat de huidige stedenbouwspecialisten de afgelopen 10 jaar alle informatie die door de generatie van onze ouders in de vuilnisbak gegooid was na de Tweede Wereldoorlog, opgescharreld hebben. Want die zullen we nodig hebben als we gaan leren hoe we steden herbouwen. We moeten terugkeren naar die kennis over methoden, principes en technieken, om zo opnieuw te leren hoe we plekken kunnen creëren die betekenis hebben -- plekken die compleet zijn. Die levende organismen zijn in de zin van dat ze alle onderdelen van het publieke leven omvatten, en het sociale leven, en zich als één geheel ontplooien.
So that, you know, the residences make sense deployed in relation to the places of business, of culture and of governance. We're going to have to re-learn what the building blocks of these things are: the street, the block, how to compose public space that's both large and small, the courtyard, the civic square and how to really make use of this property. We can see some of the first ideas for retro-fitting some of the catastrophic property that we have in America. The dead malls: what are we going to do with them? Well, in point of fact, most of them are not going to make it. They're not going to be retro-fitted; they're going to be the salvage yards of the future.
Zodat de woonlocaties goed geplaatst zijn in relatie tot de winkellocaties en cultuur- en bestuurslocaties. We moeten opnieuw leren wat de bouwstenen van dit soort plekken zijn. De straat. De wijk. Hoe we publieke ruimte creëren die tegelijkertijd groot en kleinschalig is. Het binnenplein. Het centrale plein. En hoe we deze plekken optimaal kunnen benutten. We kunnen enkele eerste ideeën zien om enkele van die rampzalige panden die er in Amerika zijn, om te bouwen. De verlaten winkelcentra. Wat gaan we ermee doen? Nou, velen daarvan zullen het niet gaan overleven. Ze zullen niet omgebouwd en aangepast worden; ze zullen de onroerend goed schroothopen van de toekomst worden.
Some of them we're going to fix, though. And we're going to fix them by imposing back on them street and block systems and returning to the building lot as the normal increment of development. And if we're lucky, the result will be revivified town centers and neighborhood centers in our existing towns and cities. And by the way, our towns and cities are where they are, and grew where they were because they occupy all the important sites. And most of them are still going to be there, although the scale of them is probably going to be diminished.
Maar enkele andere winkelcentra gaan we opknappen. En we gaan ze opknappen door gebruik te maken van patronen van straat- en gebouwenblokken en terug te keren naar het bouwterrein als normaal uitgangspunt van de ontwikkeling. En als we geluk hebben zullen we als gevolg daarvan stadscentra en buurten zien die opnieuw opleven in onze reeds bestaande steden en dorpen. En trouwens, onze steden en dorpen zijn waar ze zijn, en groeiden juist daar omdat ze rond allerlei belangrijke plekken gevestigd zijn. En de meeste steden zullen blijven bestaan, al zal hun omvang waarschijnlijk wel afnemen.
We've got a lot of work to do. We're not going to be rescued by the hyper-car; we're not going to be rescued by alternative fuels. No amount or combination of alternative fuels is going to allow us to continue running what we're running, the way we're running it. We're going to have to do everything very differently. And America's not prepared. We are sleepwalking into the future. We're not ready for what's coming at us. So I urge you all to do what you can. Life in the mid-21st century is going to be about living locally. Be prepared to be good neighbors. Be prepared to find vocations that make you useful to your neighbors and to your fellow citizens.
Er is veel werk aan de winkel. De superauto zal ons niet gaan redden. Net zomin als alternatieve brandstoffen. Geen hoeveelheid, of combinatie van verschillende alternatieve brandstoffen, zal genoeg zijn om er voor te zorgen dat we kunnen blijven doen wat we doen zoals we het nu doen. We zullen alles compleet anders aan moeten gaan pakken. En Amerika is daar niet op voorbereid. We slaapwandelen de toekomst in. We zijn niet klaar voor wat ons te wachten staat. Dus ik roep jullie allemaal op om te doen wat je kunt doen. Leven in het midden van de 21-eeuw zal draaien om het lokale leven. Wees bereid om goede buren te zijn. Wees bereid om een beroep te kiezen dat je nuttig maakt voor je buren en je medeburgers.
One final thing -- I've been very disturbed about this for years, but I think it's particularly important for this audience. Please, please, stop referring to yourselves as "consumers." OK? Consumers are different than citizens. Consumers do not have obligations, responsibilities and duties to their fellow human beings. And as long as you're using that word consumer in the public discussion, you will be degrading the quality of the discussion we're having. And we're going to continue being clueless going into this very difficult future that we face. So thank you very much. Please go out and do what you can to make this a land full of places that are worth caring about and a nation that will be worth defending. (Applause)
Een laatste opmerking -- Iets dat me al jarenlang stoort, maar ik denk dat het met name voor dit publiek belangrijk is. Stop alsjeblieft met naar jezelf te verwijzen als 'consumenten'. Oké? Consumenten verschillen van burgers. Consumenten hebben geen verplichtingen, verantwoordelijkheden en plichten naar hun medemensen. En zolang je het over consumenten hebt in het publieke debat, zul je het niveau van de discussie verlagen. En zullen we hulpeloos blijven terwijl ons deze heel moeilijke toekomst te wachten staat. Hartelijk dank. Ga alsjeblieft aan de slag en doe wat je kunt om van dit land een land te maken vol met plekken die het waard zijn om je erom te bekommeren en een land dat het waard is om te verdedigen. (Applaus)