What do I know that would cause me, a reticent, Midwestern scientist, to get myself arrested in front of the White House protesting? And what would you do if you knew what I know? Let's start with how I got to this point. I was lucky to grow up at a time when it was not difficult for the child of a tenant farmer to make his way to the state university.
O que é que eu sei que poderia me levar, um cientista discreto do meio oeste, a ter sido preso durante um protesto em frente da Casa Branca? O que você faria se soubesse o que eu sei? Comecemos por saber como cheguei a este ponto. Tive sorte em crescer numa época em que não era difícil para um filho de um fazendeiro chegar a uma universidade estadual.
And I was really lucky to go to the University of Iowa where I could study under Professor James Van Allen who built instruments for the first U.S. satellites. Professor Van Allen told me about observations of Venus, that there was intense microwave radiation. Did it mean that Venus had an ionosphere? Or was Venus extremely hot? The right answer, confirmed by the Soviet Venera spacecraft, was that Venus was very hot -- 900 degrees Fahrenheit. And it was kept hot by a thick carbon dioxide atmosphere.
E eu tive muita sorte de ir para a Universidade de Iowa onde pude estudar com o professor James Van Allen que construiu instrumentos para o primeiros satélites americanos. Provessor Van Allen me falou sobre as observações de Venus, de que havia uma intensa radiação de microondas. Isto significava que Venus tinha uma ionosfera? Ou que Venus é extremamente quente? A resposta correta, confirmada pela nave espacial soviética Venera, era que Venus era muito quente -- 482ºCelcius. E se mantinha quente devido a uma grossa atmosfera de dióxido de carbono.
I was fortunate to join NASA and successfully propose an experiment to fly to Venus. Our instrument took this image of the veil of Venus, which turned out to be a smog of sulfuric acid. But while our instrument was being built, I became involved in calculations of the greenhouse effect here on Earth, because we realized that our atmospheric composition was changing. Eventually, I resigned as principal investigator on our Venus experiment because a planet changing before our eyes is more interesting and important. Its changes will affect all of humanity.
Tive a felicidade de trabalhar na NASA e propus um voo experimental a Venus e foi aceito. Nosso instrumento tirou esta foto do véu de Vênus, que depois descobriu-se que era uma nuvem de ácido sulfúrico. Mas enquanto nosso instrumento era construído, eu acabei me envolvendo em cálculos do efeito estufa aqui na Terra, porque descobrimos que a composição de nossa atmosfera estava mudando. Finalmente, eu me retirei do papel de principal investigador do nosso experimento de Vênus porque um planeta se modificando em frente dos nossos olhos é mais interessante e importante. Suas mudanças afetarão toda a humanidade.
The greenhouse effect had been well understood for more than a century. British physicist John Tyndall, in the 1850's, made laboratory measurements of the infrared radiation, which is heat. And he showed that gasses such as CO2 absorb heat, thus acting like a blanket warming Earth's surface.
O efeito estufa tinha sido bem entendido há mais de um século. O físico britânico John Tyndall, na década de 1850, fez medidas em laboratório da radiação infravermelha, que é calor. Ele mostrou que gases do tipo CO2 absorvem o calor, portanto agem como um cobertor aquecendo a superfície da Terra.
I worked with other scientists to analyze Earth climate observations. In 1981, we published an article in Science magazine concluding that observed warming of 0.4 degrees Celsius in the prior century was consistent with the greenhouse effect of increasing CO2. That Earth would likely warm in the 1980's, and warming would exceed the noise level of random weather by the end of the century. We also said that the 21st century would see shifting climate zones, creation of drought-prone regions in North America and Asia, erosion of ice sheets, rising sea levels and opening of the fabled Northwest Passage. All of these impacts have since either happened or are now well under way.
Trabalhei com outros cientistas para analisar as observações climáticas da Terra. Em 1981, publicamos um artigo na revista Science concluindo que o aquecimento observado de 0,4ºCelcius no século passado era consistente com o efeito estufa devido ao aumento do CO2. A Terra deveria aquecer na década de 1980, e o aquecimento deveria exceder o nível de ruído aleatório do clima por volta do final do século. Nós também dissemos que no séc. XXI veriámos uma mudança das zonas climáticas, a criação de regiões propensas a seca na América do Norte e Ásia, erosão de geleiras, aumento do nível do mar e a abertura da famosa Passagem Noroeste. Todos estes impactos ou aconteceram ou estão a caminho.
That paper was reported on the front page of the New York Times and led to me testifying to Congress in the 1980's, testimony in which I emphasized that global warming increases both extremes of the Earth's water cycle. Heatwaves and droughts on one hand, directly from the warming, but also, because a warmer atmosphere holds more water vapor with its latent energy, rainfall will become in more extreme events. There will be stronger storms and greater flooding. Global warming hoopla became time-consuming and distracted me from doing science -- partly because I had complained that the White House altered my testimony. So I decided to go back to strictly doing science and leave the communication to others.
Este artigo foi mencionado na primeira página do New York Times e me levou a testemunhar no Congresso na década de 1980, testemunho no qual enfatizei que o aquecimento global aumenta ambos os extremos do ciclo das águas na Terra. Ondas de calor e seca de um lado, diretamente do aquecimento, mas também, pois o aquecimento da atmosfera retem mais vapor de água com sua energia latente, as chuvas se tornarão mais violentas. Haverá tempestades mais fortes e maiores inundações. O alarido do aquecimento global consome muito tempo e me distraiu do fazer ciência -- parte porque eu reclamava que a Casa Branca alterou meu testemunho. Daí decidi voltar a fazer somente ciência e deixar a comunicação para os outros.
By 15 years later, evidence of global warming was much stronger. Most of the things mentioned in our 1981 paper were facts. I had the privilege to speak twice to the president's climate task force. But energy policies continued to focus on finding more fossil fuels. By then we had two grandchildren, Sophie and Connor. I decided that I did not want them in the future to say, "Opa understood what was happening, but he didn't make it clear." So I decided to give a public talk criticizing the lack of an appropriate energy policy.
Por volta de 15 anos depois, evidências do aquecimento global eram muito mais fortes. A maioria das coisas mencionadas no nosso artigo de 1981 eram fatos. Tive o privilégio de falar duas vezes com o presidente da força tarefa do clima. Mas as políticas de energia continuam restritas a em achar mais combustível fóssil. Naquela época tínhamos dois netos, Sophie e Connor. Decidi que não queria que eles no futuro dissessem: 'Vovô entendia o que estava acontecendo, mas ele não deixou claro.' Então decidi dar uma palestra criticando a falta de uma política de energia.
I gave the talk at the University of Iowa in 2004 and at the 2005 meeting of the American Geophysical Union. This led to calls from the White House to NASA headquarters and I was told that I could not give any talks or speak with the media without prior explicit approval by NASA headquarters. After I informed the New York Times about these restrictions, NASA was forced to end the censorship. But there were consequences. I had been using the first line of the NASA mission statement, "To understand and protect the home planet," to justify my talks. Soon the first line of the mission statement was deleted, never to appear again.
Eu dei uma palestra na Universidade de Iowa em 2004 e no encontro de 2005 da União Americana de Geofísica. Isto levou a chamadas da Casa Branca para a central da NASA e foi me dito que não poderia dar palestras ou conversar com a midia sem uma prévia aprovação explicita da central da NASA. Depois informei ao New York Times de tais restrições, e a NASA foi obrigada a encerrar esta censura. Mas houve consequências. Eu andei usando a primeira linha da missão da NASA, 'Para entender e proteger o planeta morada,' para justificar minhas palestras. Logo a primeira linha da missão foi apagada, e nunca mais apareceu.
Over the next few years I was drawn more and more into trying to communicate the urgency of a change in energy policies, while still researching the physics of climate change. Let me describe the most important conclusion from the physics -- first, from Earth's energy balance and, second, from Earth's climate history.
Nas semanas seguintes eu me empenhei mais e mais em tentar comunicar a urgência de mudar as políticas de energia, enquanto pesquisava a física da mudança climática. Deixe-me descrever as conclusões mais importantes da física -- primeiro, do equílibrio da energia da Terra e, segundo, da história do clima da Terra.
Adding CO2 to the air is like throwing another blanket on the bed. It reduces Earth's heat radiation to space, so there's a temporary energy imbalance. More energy is coming in than going out, until Earth warms up enough to again radiate to space as much energy as it absorbs from the Sun. So the key quantity is Earth's energy imbalance. Is there more energy coming in than going out? If so, more warming is in the pipeline. It will occur without adding any more greenhouse gasses.
Adicionando CO2 ao ar e como se colocassemos mais um cobertor na cama. Reduz a radiação de calor da Terra para o espaço, portanto há um desequilíbrio momentaneo de energia. Mais energia entra do que sai, até que a Terra esquenta o suficiente para novamente irradiar para o espaço tanta energia quanto ela absorve do Sol. Portanto a quantidade chave é a do desequilibrio de energia da Terra. Há mais energia vindo do que saindo? Se sim, mais calor está por vir. Acontecerá sem aumentar os gases de efeito estufa.
Now finally, we can measure Earth's energy imbalance precisely by measuring the heat content in Earth's heat reservoirs. The biggest reservoir, the ocean, was the least well measured, until more than 3,000 Argo floats were distributed around the world's ocean. These floats reveal that the upper half of the ocean is gaining heat at a substantial rate. The deep ocean is also gaining heat at a smaller rate, and energy is going into the net melting of ice all around the planet. And the land, to depths of tens of meters, is also warming.
Agora finalmente, podemos medir precisamente o desequilíbrio de energia da Terra. medindo a quantidade de calor nos reservatórios de calor da Terra. O maior reservatório, o oceano, era o menos medido, até que mais de 3.000 argos boiaram eram distribuido entre os oceanos do mundo. Estas boias mostraram que a metade superior do oceano esta ganhando calor a uma taxa expressiva. As profundezas também estão ganhando calor a uma taxa menor, e energia está indo para derreter o gelo em todo o planeta. E na terra, nas profundidades de dezenas de metros, também está aquecdendo.
The total energy imbalance now is about six-tenths of a watt per square meter. That may not sound like much, but when added up over the whole world, it's enormous. It's about 20 times greater than the rate of energy use by all of humanity. It's equivalent to exploding 400,000 Hiroshima atomic bombs per day 365 days per year. That's how much extra energy Earth is gaining each day. This imbalance, if we want to stabilize climate, means that we must reduce CO2 from 391 ppm, parts per million, back to 350 ppm. That is the change needed to restore energy balance and prevent further warming.
O total do desequilíbiro de energia agora é de aproximadamente .6 watt por metro quadrado. Não parece ser muito, mas o somatório de todo o mundo, é enorme. É aproximadamente 20 vezes maior que a taxa de energia usada por toda a humanidade. É equivalente à explosão de 400.000 bombas de Hiroshima por dia 365 dias por ano. Este é o tanto de energia extra que a Terra ganha por dia. Este desequilíbrio, se nós queremos estabilizar o clima, significa que temos de reduzir o CO2 de 391ppm. partes por milhão, para 350ppm. Essa é a mudança necessária para restaurar o equilíbrio e previnir mais aquecimento.
Climate change deniers argue that the Sun is the main cause of climate change. But the measured energy imbalance occurred during the deepest solar minimum in the record, when the Sun's energy reaching Earth was least. Yet, there was more energy coming in than going out. This shows that the effect of the Sun's variations on climate is overwhelmed by the increasing greenhouse gasses, mainly from burning fossil fuels.
Os contestadores das mudanças climáticas argumentam que o Sol é a principal causa das mudanças climáticas. Mas a medição do desequilíbrio de energia ocorreu durante a menor atividade solar registrada, quando a enegia do Sol atingiu a Terra em seu mínimo. Ainda assim, há mais enegia chegando do que saindo. Isto mostra que o efeito das variações do Sol no clima é secundário pelo crescimento do efeito estufa, principalmente pela queima de combustível fóssil.
Now consider Earth's climate history. These curves for global temperature, atmospheric CO2 and sea level were derived from ocean cores and Antarctic ice cores, from ocean sediments and snowflakes that piled up year after year over 800,000 years forming a two-mile thick ice sheet. As you see, there's a high correlation between temperature, CO2 and sea level. Careful examination shows that the temperature changes slightly lead the CO2 changes by a few centuries. Climate change deniers like to use this fact to confuse and trick the public by saying, "Look, the temperature causes CO2 to change, not vice versa." But that lag is exactly what is expected.
Considere a história do clima na Terra. Estas curvas da temperatura global, CO2 da atmosfera e nível do mar foram obtidos do centro dos oceanos e do centro do gelo Antártico, dos sedimentos dos oceanos e dos flocos de neve que se empilham ano após ano por mais de 800.000 anos formando uma geleira de 3,2km de espessura. Como vê, há uma alta correlação entre temperatura, CO2 e nível do mar. Um exame cuidadoso mostra que a mudança de temperatura influi um pouco na mudança de CO2 por alguns séculos. Os contestadores da mudança climática gostam de usar este fato para confundir e trapacear as pessoas dizendo, 'Veja, a temperatura causa uma mudança no CO2, e não o contrário.' Mas esse atraso é exatamente o que se espera.
Small changes in Earth's orbit that occur over tens to hundreds of thousands of years alter the distribution of sunlight on Earth. When there is more sunlight at high latitudes in summer, ice sheets melt. Shrinking ice sheets make the planet darker, so it absorbs more sunlight and becomes warmer. A warmer ocean releases CO2, just as a warm Coca-Cola does. And more CO2 causes more warming. So CO2, methane, and ice sheets were feedbacks that amplified global temperature change causing these ancient climate oscillations to be huge, even though the climate change was initiated by a very weak forcing.
Pequenas mudanças na órbita da Terra que ocorrem durante dezenas de centenas de milhares de anos alteram a distribuição da insolação na Terra. Quando há mais insolação nas altas latitudes no verão, as geleiras derretem. O encolhimento das geleiras tornam o planeta mais escuro, daí ele absorve mais luz solar e aquece. Um oceano mais quente solta CO2, exatamente como uma Coca-Cola morna. E mais CO2 causa mais aquecimento. Portanto CO2, metano e geleiras são realimentações que amplificam a mudança da temperatura global fazendo com que estas antigas oscilações climáticas sejam enormes, apesar de a mudança climática ter se iniciado por uma força bem fraca.
The important point is that these same amplifying feedbacks will occur today. The physics does not change. As Earth warms, now because of extra CO2 we put in the atmosphere, ice will melt, and CO2 and methane will be released by warming ocean and melting permafrost. While we can't say exactly how fast these amplifying feedbacks will occur, it is certain they will occur, unless we stop the warming. There is evidence that feedbacks are already beginning. Precise measurements by GRACE, the gravity satellite, reveal that both Greenland and Antarctica are now losing mass, several hundred cubic kilometers per year. And the rate has accelerated since the measurements began nine years ago. Methane is also beginning to escape from the permafrost.
O ponto importante é que estas mesmas realimentações ocorrerão hoje. A física não muda. Enquanto a Terra aquece, agora devido a quantidade extra de CO2 que colocamos na atmosfera, o gelo derreterá, e o CO2 e o metano serão liberados pelo aquecimento dos oceanos e o derreter de geleiras eternas. Enquanto não podemos dizer exatamente o quão rápido estas realimentações positivas ocorrerão, é certo que ocorrerão, a menos que paremos o aquecimento. Há evidências que as realimentações já começaram. Medidas precisas feita por GRACE, o satélite de gravidade revela que tanto Groelandia quanto Antártica estão perdendo massa, centenas de quilômetros cúbidos por ano. E a taxa vem acelerando desde que as medições se iniciaram há nove anos. O metano também está começando a escapar das geleiras permanentes.
What sea level rise can we look forward to? The last time CO2 was 390 ppm, today's value, sea level was higher by at least 15 meters, 50 feet. Where you are sitting now would be under water. Most estimates are that, this century, we will get at least one meter. I think it will be more if we keep burning fossil fuels, perhaps even five meters, which is 18 feet, this century or shortly thereafter.
O quanto podemos esperar de aumento do nível do mar? Antes o nível de CO2 era de 390ppm, hoje, o nível do mar estava mais alto pelo menos 15m, 50 pés. Onde vocês estão sentados agora poderá estar submerso. Muitas estimativas indicam, este século, que teremos ao menos um metro. Acho que será mais se continuarmos a queimar combustível fóssil, talvez até 5m, ou seja 18pés. neste século ou pouco depois.
The important point is that we will have started a process that is out of humanity's control. Ice sheets would continue to disintegrate for centuries. There would be no stable shoreline. The economic consequences are almost unthinkable. Hundreds of New Orleans-like devastations around the world. What may be more reprehensible, if climate denial continues, is extermination of species. The monarch butterfly could be one of the 20 to 50 percent of all species that the Intergovernmental Panel on Climate Change estimates will be ticketed for extinction by the end of the century if we stay on business-as-usual fossil fuel use.
O ponto importante é que nós iniciamos o processo que está fora do controle humano. As geleiras continurão a desintegrar-se por séculos Não haverá uma fronteira com o mar estável . As consequêcias econômicas são quase impensáveis. Centenas de devastações similares a New Orleans pelo mundo. O que pode ser mais repreensivo, se a recusa do clima continuar, é a extinção de espécies. A borboleta real pode ser uma das 20 a 50% de todas as espécias que o Painel Intergovernamental da Mudança Climática estima que estão marcadas pela extinção no final do século se continuarmos no mesmo nível de uso de combustível fóssil.
Global warming is already affecting people. The Texas, Oklahoma, Mexico heatwave and drought last year, Moscow the year before and Europe in 2003, were all exceptional events, more than three standard deviations outside the norm. Fifty years ago, such anomalies covered only two- to three-tenths of one percent of the land area. In recent years, because of global warming, they now cover about 10 percent -- an increase by a factor of 25 to 50. So we can say with a high degree of confidence that the severe Texas and Moscow heatwaves were not natural; they were caused by global warming. An important impact, if global warming continues, will be on the breadbasket of our nation and the world, the Midwest and Great Plains, which are expected to become prone to extreme droughts, worse than the Dust Bowl, within just a few decades, if we let global warming continue.
O aquecimento global já está afetando as pessoas. A onda de calor e seca no Texas, Oklahoma e México ano passado, Moscou no ano retrasado e na Europa em 2003 foram todos eventos excepcionais, mais que três desvios padrão fora do normal. Há cinqüenta anos, tais anomalias cobriam apenas de 2 a 3 décimos de 1% da área de terra. Ultimamente, por causa do aquecimento normal, elas cobrem perto de 10% -- uma aumento pelo fator de 25 a 50. Portanto podemos dizer com algum grau de certeza que as serevas ondas de calor no Texas e em Moscou não são naturais; foram causadas pelo aquecimento global. Um grande impacto, se o aquecimento global continuar, acontecerá na alimentação de nosso pais e no mundo, o meio oeste e a grande planície, que se espera ficarão sujeitas a fortes secas , pior que o Dust Bowl, dentro de poucas décadas, se permitirmos a continuidade do aquecimento global.
How did I get dragged deeper and deeper into an attempt to communicate, giving talks in 10 countries, getting arrested, burning up the vacation time that I had accumulated over 30 years? More grandchildren helped me along. Jake is a super-positive, enthusiastic boy. Here at age two and a half years, he thinks he can protect his two and a half-day-old little sister. It would be immoral to leave these young people with a climate system spiraling out of control.
A medida que fui indo mais fundo numa tentativa de comunicar, dando palestras em 10 países, sendo preso, usando as férias que acumulei em mais de 30 anos? Mais netos me ajudaram. Jake é muito positivo, um garoto entusiasmado. Na idade de dois anos e meio, ele acha que pode proteger sua irmã de dois dias e meio. Seria imoral abandonar estes jovens com um sistema climático saindo do controle.
Now the tragedy about climate change is that we can solve it with a simple, honest approach of a gradually rising carbon fee collected from fossil fuel companies and distributed 100 percent electronically every month to all legal residents on a per capita basis, with the government not keeping one dime. Most people would get more in the monthly dividend than they'd pay in increased prices. This fee and dividend would stimulate the economy and innovations, creating millions of jobs. It is the principal requirement for moving us rapidly to a clean energy future.
Agora a tragédia sobre a mudança climática é que nós podemos resolve-la com uma simples, honesta abordagem de aumentar gradualmente a taxa do carbono cobrado das companhias de combustível fóssil e distribuindo 100% eletronicamente todos os meses aos residentes legais com base per capita sem o governo reter um centavo. A maioria das pessoas conseguiria um dividendo mensal maior do que pagariam com o aumento dos preços. Esta taxa e dividendo estimulariam a economia e a inovação, criando milhões de empregos. O principal requisito para nos levar rapidamente a um futuro de energia limpa.
Several top economists are coauthors on this proposition. Jim DiPeso of Republicans for Environmental Protection describes it thusly: "Transparent. Market-based. Does not enlarge government. Leaves energy decisions to individual choices. Sounds like a conservative climate plan."
Muitos dos principais economistas são coautores desta proposta. Jim DiPeso dos Republicanos a favor da proteção ambiental descreve deste modo: 'Transparente. Baseado no mercado. Não aumenta o governo. Deixa as decisões sobre energia para os indivíduos. Parece ser uma plano conservador para o clima.'
But instead of placing a rising fee on carbon emissions to make fossil fuels pay their true cost to society, our governments are forcing the public to subsidize fossil fuels by 400 to 500 billion dollars per year worldwide, thus encouraging extraction of every fossil fuel -- mountaintop removal, longwall mining, fracking, tar sands, tar shale, deep ocean Arctic drilling. This path, if continued, guarantees that we will pass tipping points leading to ice sheet disintegration that will accelerate out of control of future generations. A large fraction of species will be committed to extinction. And increasing intensity of droughts and floods will severely impact breadbaskets of the world, causing massive famines and economic decline. Imagine a giant asteroid on a direct collision course with Earth.
Mas em vez de sugerir um aumento de taxa para emissão de carbono para fazer o combustível fóssil pagar seu real custo para a sociedade, nossos governantes forçam as pessaos a subdisiar o combustível fóssil com 400 a 500 bilhões de dólares por ano mundo afora, encorajando assim a extração de todo o combustível fóssil -- removendo montanhas, mineração de carvão, fracking, alcatrão, betumem, perfuração profunda no oceano Ártico. Este caminho, se continuar, garantirá que passaremos o ponto levando ao desgelo das geleiras que acelerará a uma condição sem controle para as futuras gerações. Uma grande fração das espécias irão à extinção. O aumento da intensidade das secas e inundações terão um forte impacto na alimentação do mundo, causando fome em massa e um declínio econômico. Imagine um asteróide gigante em curso de colisão direta com a Terra.
That is the equivalent of what we face now. Yet, we dither, taking no action to divert the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes. If we had started in 2005, it would have required emission reductions of three percent per year to restore planetary energy balance and stabilize climate this century. If we start next year, it is six percent per year. If we wait 10 years, it is 15 percent per year -- extremely difficult and expensive, perhaps impossible. But we aren't even starting.
Isso é o equivalente ao que enfrentamos agora. Ainda, vacilamos, não agimos para desviar o asteróide, apesar de que o quanto mais esperamos, mais difícil e caro fica. Se tivéssemos começado em 2005, teria exigido uma redução de emissão de 3% ao ano para restaurar o equilíbrio energético do planeta e estabilizar o clima neste século. Se começarmos no próximo ano, será 6% ao ano. Se esperarmos 10 anos, será 15% ao ano -- extremamente difícil e caro, talvez impossível. Mas não estamos nem começando.
So now you know what I know that is moving me to sound this alarm. Clearly, I haven't gotten this message across. The science is clear. I need your help to communicate the gravity and the urgency of this situation and its solutions more effectively. We owe it to our children and grandchildren.
Agora vocês sabem o que eu sei que me faz soar este alarme. Claro, eu não tenho esta mensagem clara. A ciência é clara. Eu preciso de sua ajuda para comunicar a gravidade e a urgência desta situação e sua solução mais eficazmente. Devemos isto aos nossos filhos e netos.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplauso)