Metaphor lives a secret life all around us. We utter about six metaphors a minute. Metaphorical thinking is essential to how we understand ourselves and others, how we communicate, learn, discover and invent. But metaphor is a way of thought before it is a way with words.
La métaphore a une vie clandestine, tout autour de nous. Nous employons environ six métaphores par minute. Penser par métaphores nous est essentiel pour nous comprendre, et comprendre les autres, pour communiquer, apprendre, découvrir et inventer. Mais la métaphore est un moyen de penser avant d'être un moyen de parler.
Now, to assist me in explaining this, I've enlisted the help of one of our greatest philosophers, the reigning king of the metaphorians, a man whose contributions to the field are so great that he himself has become a metaphor. I am, of course, referring to none other than Elvis Presley. (Laughter)
Alors, pour m'aider à expliquer ceci, j'ai enrôlé l'un de nos plus grands philosophes, l'actuel roi des métaphoriens, un homme dont les contributions dans ce domaine sont si importantes qu'il en est lui-même devenu une métaphore. Je parle, bien sûr, de personne d'autre qu'Elvis Presley. (Rires)
Now, "All Shook Up" is a great love song. It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract -- ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts -- we inevitably resort to metaphor. In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up.
Donc, "All Shook Up" est une grande chanson d'amour. C'est aussi un exemple de la manière dont, chaque fois que l'on a affaire à quelque chose d'abstrait, des idées, des émotions, des sensations, des concepts, des pensées on a inévitablement recours à la métaphore. Dans "All Shook Up", un contact n'est pas un contact, mais un frisson. Les lèvres ne sont pas des lèvres, mais des volcans. Elle, ce n'est pas elle, mais un bouton d'or. Et l'amour n'est pas l'amour, mais être tout secoué.
In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor as the process of giving the thing a name that belongs to something else. This is the mathematics of metaphor. And fortunately it's very simple. X equals Y. (Laughter) This formula works wherever metaphor is present.
En cela, Elvis suit la définition classique de la métaphore selon Aristote, c'est-à-dire le processus de donner à la chose un nom qui appartient à une autre chose. C'est l'arithmétique de la métaphore. Et heureusement c'est très simple. X égale Y. (Rires) Cette formule fonctionne partout où il y a métaphore.
Elvis uses it, but so does Shakespeare in this famous line from "Romeo and Juliet:" Juliet is the sun. Now, here, Shakespeare gives the thing, Juliet, a name that belongs to something else, the sun. But whenever we give a thing a name that belongs to something else, we give it a whole network of analogies too. We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. And metaphor gives us a much more vivid understanding of Juliet than if Shakespeare had literally described what she looks like.
Elvis l'utilise, mais Shakespeare aussi dans son fameux vers de "Roméo et Juliette", Juliette est le soleil. Voyez, ici, Shakespeare donne à la chose, Juliette, le nom d'une autre chose, le soleil. Mais partout où nous donnons à une chose le nom d'une autre, nous lui donnons aussi tout un réseau d'analogies. Nous mêlons et associons ce que nous savons de la source de la métaphore, dans le cas présent le soleil, avec ce que nous savons de sa cible, Juliette. Et la métaphore nous donne une compréhension bien plus nette de Juliette que si Shakespeare avait décrit littéralement son apparence.
So, how do we make and understand metaphors? This might look familiar. The first step is pattern recognition. Look at this image. What do you see? Three wayward Pac-Men, and three pointy brackets are actually present. What we see, however, are two overlapping triangles. Metaphor is not just the detection of patterns; it is the creation of patterns. Second step, conceptual synesthesia.
Alors, comment fabriquons-nous et comprenons-nous les métaphores ? ça va peut-être vous rappeler quelque chose. La première étape, c'est la reconnaissance d'un motif. Regardez cette image. Que voyez-vous ? Trois Pacmans rétifs, et trois crochets pointus sont de fait présents sur cette image. Ce que nous voyons, pourtant, ce sont deux triangles imbriqués. La métaphore, ce n'est pas que la perception des motifs; c'est la création de motifs. Deuxième étape : la synesthésie conceptuelle.
Now, synesthesia is the experience of a stimulus in once sense organ in another sense organ as well, such as colored hearing. People with colored hearing actually see colors when they hear the sounds of words or letters. We all have synesthetic abilities. This is the Bouba/Kiki test. What you have to do is identify which of these shapes is called Bouba, and which is called Kiki. (Laughter)
La synesthésie, c'est l'expérience d'un stimulus dans un organe sensoriel et dans un autre organe sensoriel en même temps, comme l'audition en couleur. Les gens qui entendent en couleur voient en fait des couleurs quand ils entendent les sons que font les mots ou les lettres. Nous avons des capacités synesthétiques. Voici le test Bouba/Kiki. Ce que vous devez faire, c'est trouver laquelle de ces formes s'appelle Bouba, et laquelle s'appelle Kiki. (Rires)
If you are like 98 percent of other people, you will identify the round, amoeboid shape as Bouba, and the sharp, spiky one as Kiki. Can we do a quick show of hands? Does that correspond? Okay, I think 99.9 would about cover it. Why do we do that? Because we instinctively find, or create, a pattern between the round shape and the round sound of Bouba, and the spiky shape and the spiky sound of Kiki.
Si vous êtes comme 98 pourcent des gens, vous allez reconnaître la forme ronde, amiboïde, comme étant Bouba et l'anguleuse, la piquante, comme Kiki. Pouvez-vous lever la main rapidement ? Ça correspond ? Ok, je pense qu'on est proche de 99.9. Pourquoi faisons-nous cela ? Parce qu'instinctivement nous trouvons, ou nous créons, une ressemblance entre la forme ronde, et la sonorité ronde de Bouba, et entre la forme pointue et le son pointu de Kiki.
And many of the metaphors we use everyday are synesthetic. Silence is sweet. Neckties are loud. Sexually attractive people are hot. Sexually unattractive people leave us cold. Metaphor creates a kind of conceptual synesthesia, in which we understand one concept in the context of another.
Et beaucoup de métaphores que nous utilisons au quotidien sont synesthétiques. Le silence est doux. Les cravates sont criardes. Les personnes sexy sont chaudes. Les gens peu attirants nous laissent froids. La métaphore crée une sorte de synesthésie conceptuelle, dans laquelle nous comprenons un concept dans le contexte d'un autre.
Third step is cognitive dissonance. This is the Stroop test. What you need to do here is identify as quickly as possible the color of the ink in which these words are printed. You can take the test now. If you're like most people, you will experience a moment of cognitive dissonance when the name of the color is printed in a differently colored ink. The test shows that we cannot ignore the literal meaning of words even when the literal meaning gives the wrong answer.
La troisième étape, c'est la dissonance cognitive. Voici le test de Stroop. Ce que vous devez faire ici, c'est identifier, le plus vite possible la couleur de l'encre dans laquelle les mots sont imprimés. Vous pouvez faire le test maintenant. Si vous êtes comme la plupart des gens, vous allez faire l'expérience d'un moment de dissonance cognitive quand le nom de la couleur est imprimé dans une encre de couleur différente. Ce test montre que nous ne pouvons pas ignorer le sens littéral des mots même quand ce sens littéral donne la mauvaise réponse.
Stroop tests have been done with metaphor as well. The participants had to identify, as quickly as possible, the literally false sentences. They took longer to reject metaphors as false than they did to reject literally false sentences. Why? Because we cannot ignore the metaphorical meaning of words either.
Les tests de Stroop aussi ont été réalisés sur la métaphore. Les participants devaient identifier, le plus vite possible, les phrases qui étaient littéralement fausses. Ils ont mis plus de temps à rejeter les métaphores comme fausses que les phrases littéralement fausses. Pourquoi ? Parce que nous ne pouvons pas ignorer non plus le sens métaphorique des mots
One of the sentences was, "Some jobs are jails." Now, unless you're a prison guard, the sentence "Some jobs are jails" is literally false. Sadly, it's metaphorically true. And the metaphorical truth interferes with our ability to identify it as literally false. Metaphor matters because it's around us every day, all the time. Metaphor matters because it creates expectations.
Une des phrases était "Certains emplois sont des prisons." Alors, à moins que vous ne soyez gardien de prison, la phrase "Certains emplois sont des prisons" est littéralement fausse. Malheureusement, c'est métaphoriquement vrai. Et la vérité métaphorique gêne notre faculté de l'identifier comme littéralement fausse. La métaphore est importante car elle est autour de nous tous les jours, en permanence. La métaphore est importante car elle crée des attentes.
Pay careful attention the next time you read the financial news. Agent metaphors describe price movements as the deliberate action of a living thing, as in, "The NASDAQ climbed higher." Object metaphors describe price movements as non-living things, as in, "The Dow fell like a brick."
Faites attention la prochaine fois que vous lirez les nouvelles financières. Les métaphores d'agent décrivent les mouvements des valeurs comme étant l'action délibérée d'une chose vivante, comme dans "le NASDAQ a grimpé plus haut." Les métaphores d'objet décrivent les mouvements des valeurs comme des choses non animées, comme dans "le Dow est tombé comme une brique."
Researchers asked a group of people to read a clutch of market commentaries, and then predict the next day's price trend. Those exposed to agent metaphors had higher expectations that price trends would continue. And they had those expectations because agent metaphors imply the deliberate action of a living thing pursuing a goal. If, for example, house prices are routinely described as climbing and climbing, higher and higher, people might naturally assume that that rise is unstoppable. They may feel confident, say, in taking out mortgages they really can't afford. That's a hypothetical example of course. But this is how metaphor misleads.
Les chercheurs ont demandé à un groupe de gens de lire une poignée de commentaires sur le marché, et ensuite de prédire la tendance des valeurs pour le lendemain. Ceux qui étaient exposés à des métaphores d'agent avaient des prévisions plus fortes sur une poursuite de la tendance à la hausse. Et ils ont fait ces prévisions parce que les métaphores d'agent impliquent l'action délibérée d'une chose vivante qui poursuit un but. Si, par exemple, le prix de l'immobilier est souvent décrit comme grimpant et grimpant, de plus en plus haut, les gens peuvent naturellement supposer que cette hausse ne peut pas s'arrêter. Ils peuvent se sentir confiants, par exemple, en faisant des emprunts vraiment au-dessus de leurs moyens. C'est une hypothèse d'école, bien sûr. Mais voilà comment la métaphore nous fourvoie.
Metaphor also matters because it influences decisions by activating analogies. A group of students was told that a small democratic country had been invaded and had asked the U.S. for help. And they had to make a decision. What should they do? Intervene, appeal to the U.N., or do nothing? They were each then given one of three descriptions of this hypothetical crisis. Each of which was designed to trigger a different historical analogy: World War II, Vietnam, and the third was historically neutral.
Les métaphores sont importantes, aussi, parce qu'elles influencent nos décisions en déclenchant des analogies. On a dit à un groupe d'étudiants qu'un petit pays démocratique avait été envahi, et demandait de l'aide aux Etats-Unis. Et ils devaient prendre une décision. Que devaient-ils faire ? Intervenir, lancer un appel aux Nations Unies, ou ne rien faire ? On donnait ensuite à chacun, une des trois descriptions de cette crise hypothétique. Chacune d'entre elles était conçue pour déclencher une analogie historique différente: la Seconde Guerre Mondiale, le Vietnam, et la troisième était historiquement neutre.
Those exposed to the World War II scenario made more interventionist recommendations than the others. Just as we cannot ignore the literal meaning of words, we cannot ignore the analogies that are triggered by metaphor. Metaphor matters because it opens the door to discovery. Whenever we solve a problem, or make a discovery, we compare what we know with what we don't know. And the only way to find out about the latter is to investigate the ways it might be like the former.
Ceux qui ont été exposés au scénario de la Seconde Guerre Mondiale ont fait des recommandations plus interventionnistes que les autres. Tout comme nous ne pouvons pas ignorer le sens littéral des mots, nous ne pouvons pas ignorer les analogies qui sont activées par la métaphore. La métaphore est importante parce qu'elle ouvre la porte de la découverte. Chaque fois que nous résolvons un problème, ou faisons une découverte, nous comparons ce que nous savons à ce que nous ignorons. Et la seule façon d'en savoir plus sur ce que nous ignorons c'est de chercher par quels moyens cela pourrait être comme ce que nous savons.
Einstein described his scientific method as combinatory play. He famously used thought experiments, which are essentially elaborate analogies, to come up with some of his greatest discoveries. By bringing together what we know and what we don't know through analogy, metaphorical thinking strikes the spark that ignites discovery.
Einstein a décrit sa méthode scientifique comme un jeu combinatoire. Il est connu qu'il a utilisé des expériences sur la pensée qui sont essentiellement des analogies complexes, pour faire quelques-unes de ses plus grandes découvertes. En rassemblant ce que nous savons et ce que nous ne savons pas à travers l'analogie, la pensée métaphorique crée l'étincelle qui enflamme la découverte.
Now metaphor is ubiquitous, yet it's hidden. But you just have to look at the words around you and you'll find it. Ralph Waldo Emerson described language as "fossil poetry." But before it was fossil poetry language was fossil metaphor. And these fossils still breathe.
Alors la métaphore est omniprésente, et pourtant elle est cachée. Mais nous n'avez qu'à regarder les mots autour de vous et vous la trouverez. Ralph Waldo Emerson a décrit la langue comme "de la poésie fossile". Mais avant d'être de la poésie fossile la langue était une métaphore fossile. Et ces fossiles respirent encore.
Take the three most famous words in all of Western philosophy: "Cogito ergo sum." That's routinely translated as, "I think, therefore I am." But there is a better translation. The Latin word "cogito" is derived from the prefix "co," meaning "together," and the verb "agitare," meaning "to shake." So, the original meaning of "cogito" is to shake together. And the proper translation of "cogito ergo sum" is "I shake things up, therefore I am." (Laughter)
Prenez les 3 mots les plus célèbres de toute la philosophie occidentale : "Cogito ergo sum." Habituellement on les traduit en "Je pense, donc je suis." Mais il y a une meilleure traduction. Le mot latin "cogito" est construit sur le préfixe "co" qui veut dire "ensemble" et le verbe "agitare" qui veut dire "agiter". Donc, le sens premier de "cogito" c'est secouer ensemble. Et la vraie traduction de "cogito ergo sum" c'est "Je secoue des choses ensemble, donc je suis." (Rires)
Metaphor shakes things up, giving us everything from Shakespeare to scientific discovery in the process. The mind is a plastic snow dome, the most beautiful, most interesting, and most itself, when, as Elvis put it, it's all shook up. And metaphor keeps the mind shaking, rattling and rolling, long after Elvis has left the building. Thank you very much. (Applause)
La métaphore secoue des choses ensemble, et ce faisant, nous offre tout depuis Shakespeare jusqu'à la découverte scientifique. L'esprit est une boule à neige en plastique il est le plus beau, le plus intéressant, et le plus lui-même quand, comme dit Elvis, il est tout secoué. Et la métaphore fait qu'il continue à s'agiter, vibrer et rouler, bien après qu'Elvis ait quitté la scène. Merci beaucoup. Applaudissements.