Most of the time, art and science stare at each other across a gulf of mutual incomprehension. There is great confusion when the two look at each other. Art, of course, looks at the world through the psyche, the emotions -- the unconscious at times -- and of course the aesthetic. Science tends to look at the world through the rational, the quantitative -- things that can be measured and described -- but it gives art a terrific context of understanding.
La plupart du temps, l'art et la science se dévisagent de part et d'autre du gouffre de l'incompréhension mutuelle. Il y a une grande confusion quand ils s'étudient l'un l'autre. L'art, bien sûr, regarde le monde à travers la psyché, les émotions -- même le subconscient parfois -- et l'esthétique bien sûr. La science a tendance à voir le monde à travers le rationnel, le quantitatif -- ce qui peut être mesuré et décrit -- mais cela donne à l'art un contexte formidable pour comprendre.
In the Extreme Ice Survey, we're dedicated to bringing those two parts of human understanding together, to merging the art and science to the end of helping us understand nature and humanity's relationship with nature better. Specifically, I as a person who's been a professional nature photographer my whole adult life, am firmly of the belief that photography, video, film have tremendous powers for helping us understand and shape the way we think about nature and about ourselves in relationship to nature.
Dans le cadre de l'Extreme Ice Survey, nous nous consacrons à rapprocher ces deux parties de la compréhension humaine, fusionnant l'art et la science dans le but de nous aider à mieux comprendre la nature et la relation que l'humanité entretient avec elle. Personnellement, en tant qu'individu, photographe naturaliste professionnel durant toute ma vie adulte, j'ai la conviction que la photographie, la vidéo et le cinéma ont le pouvoir prodigieux de nous aider à comprendre, et à former la manière dont nous concevons la nature et nous-mêmes en relation avec elle.
In this project, we're specifically interested, of course, in ice. I'm fascinated by the beauty of it, the mutability of it, the malleability of it, and the fabulous shapes in which it can carve itself. These first images are from Greenland. But ice has another meaning. Ice is the canary in the global coal mine. It's the place where we can see and touch and hear and feel climate change in action.
Sur ce projet, nous nous intéressons particulièrement, bien sûr, à la glace. Je suis fasciné par sa beauté, sa mutabilité, sa malléabilité, et les fabuleuses formes dans laquelle elle peut se tailler. Ces premières images viennent du Groenland. Mais la glace a une autre signification. La glace est le canari dans la mine de charbon mondiale. C'est l'endroit où l'on peut voir, toucher, entendre et sentir le changement climatique en action.
Climate change is a really abstract thing in most of the world. Whether or not you believe in it is based on your sense of is it raining more or is it raining less? Is it getting hotter or is it getting colder? What do the computer models say about this, that and the other thing? All of that, strip it away. In the world of the arctic and alpine environments, where the ice is, it's real and it's present. The changes are happening. They're very visible. They're photographable. They're measurable.
Le changement climatique est une chose vraiment abstraite à peu près partout dans le monde. Que vous y croyez ou non dépend de votre ressenti : s'il pleut plus ou s'il pleut moins, s'il fait plus chaud ou s'il fait plus froid. Ou sur ce que disent les modèles informatiques, ça et les autres mesures. Tout cela, débarrassez-vous en. Dans le monde des environnements arctiques et alpins, où la glace se trouve, [le changement climatique] est réel et présent. Les changements ont bien lieu. Ils sont très visibles. Ils sont photographiables. Ils sont mesurables.
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking. That's outside Antarctica. 95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking, and that's because the precipitation patterns and the temperature patterns are changing. There is no significant scientific dispute about that. It's been observed, it's measured, it's bomb-proof information. And the great irony and tragedy of our time is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that. Science is not arguing about that. In these images we see ice from enormous glaciers, ice sheets that are hundreds of thousands of years old breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk, iceberg by iceberg, turning into global sea level rise.
95% des glaciers dans le monde sont en retrait ou en diminution. Ceci se trouve à l'extérieur de l'Antarctique. 95% des glaciers dans le monde sont en retrait ou en diminution parce que les tendances de précipitation et de températures sont en train de changer. Il n'y a pas de débat scientifique important sur ce sujet. On l'a observé, mesuré, cette information est incontestable. La grande ironie et tragédie de notre époque est qu'une grande partie du public pense que la science se dispute toujours sur ce sujet La science ne se dispute pas là-dessus. Sur ces images nous pouvons voir la glace d'énormes glaciers, des calottes glaciaires qui existent depuis des centaines de milliers d'années se fracturer en morceaux, et morceau, par morceau, par morceau, iceberg par iceberg, menant à une montée des eaux.
So, having seen all of this in the course of a 30-year career, I was still a skeptic about climate change until about 10 years ago, because I thought the story of climate change was based on computer models. I hadn't realized it was based on concrete measurements of what the paleoclimates -- the ancient climates -- were, as recorded in the ice sheets, as recorded in deep ocean sediments, as recorded in lake sediments, tree rings, and a lot of other ways of measuring temperature.
Donc, ayant vu tout cela au cours de mes 30 ans de carrière, j'avais toujours des réserves à propos du changement climatique jusqu'à il y a à peu près 10 ans, parce que je croyais que l'histoire du changement climatique reposait sur des modèles informatiques. Je ne m'étais pas rendu compte que c'était basé sur des mesures concrètes de ce que les paléo-climats -- les climats anciens -- étaient, enregistrés dans les calottes glaciaires, dans les sédiments au fond de l'océan, dans ceux des lacs, dans les cernes des arbres, et par bien d'autres moyens de mesurer la température.
When I realized that climate change was real, and it was not based on computer models, I decided that one day I would do a project looking at trying to manifest climate change photographically. And that led me to this project. Initially, I was working on a National Geographic assignment -- conventional, single frame, still photography. And one crazy day, I got the idea that I should -- after that assignment was finished -- I got the idea that I should shoot in time-lapse photography, that I should station a camera or two at a glacier and let it shoot every 15 minutes, or every hour or whatever and watch the progression of the landscape over time.
Quand je me suis rendu compte que le changement climatique était réel, et non basé sur des modèles informatiques, j'ai décidé qu'un jour j'organiserais un projet dont le but serait de démontrer le changement climatique par la photographie. C'est qui a donné ce projet-ci. À la base, je travaillais sur un projet pour National Geographic, classique, une image, photographie immobile. Et par une folle journée, il m'est venu l'idée que je devrais -- une fois mon projet terminé -- il m'est venu l'idée que je devrais faire mes prises en photographie accélérée, poser un appareil, ou deux, face à un glacier et les laisser photographier toutes les 15 minutes, ou toutes les heures, peu importe, et regarder la progression du paysage au cours du temps.
Well, within about three weeks, I incautiously turned that idea of a couple of time-lapse cameras into 25 time-lapse cameras. And the next six months of my life were the hardest time in my career, trying to design, build and deploy out in the field these 25 time-lapse cameras. They are powered by the sun. Solar panels power them. Power goes into a battery. There is a custom made computer that tells the camera when to fire. And these cameras are positioned on rocks on the sides of the glaciers, and they look in on the glacier from permanent, bedrock positions, and they watch the evolution of the landscape. We just had a number of cameras out on the Greenland Ice Sheet. We actually drilled holes into the ice, way deep down below the thawing level, and had some cameras out there for the past month and a half or so. Actually, there's still a camera out there right now. In any case, the cameras shoot roughly every hour. Some of them shoot every half hour, every 15 minutes, every five minutes.
Eh bien, en moins de trois semaines j'ai imprudemment transformé l'idée de deux appareils de ce type en 25. Les six mois suivants ont été les plus durs de toute ma carrière, essayer de concevoir, construire et déployer sur les lieux ces 25 appareils photos. Ils reçoivent leur énergie du soleil. Via des panneaux solaires. L'énergie est transférée vers une batterie. Il y a un ordinateur fait sur mesure qui indique à l'appareil quand faire une photo. Ces appareils photo sont positionnés sur des rochers sur les côtés des glaciers, pointés vers le glacier depuis leur position permanente, sur la roche, et surveillent l'évolution du paysage. Nous venons juste d'ajouter des appareils sur les glaciers du Groenland. Nous avons en fait percé des trous dans la glace, bien en dessous du niveau de fonte et avons laissé les appareils photo là-bas durant environ un mois et demi. En fait, il y en a toujours un à cet instant même. Dans tous les cas, les appareils photo se déclenchent toutes les heures, certains toutes les demi heures, d'autres tous les quarts d'heure ou toutes les cinq minutes.
Here's a time lapse of one of the time-lapse units being made. (Laughter) I personally obsessed about every nut, bolt and washer in these crazy things. I spent half my life at our local hardware store during the months when we built these units originally.
Voici un accéléré de la construction de l'une des unités. (Rires) Personnellement je me suis préoccupé de chaque écrou, vis et rondelle. J'ai passé un temps fou au magasin de quincaillerie pendant les mois durant lesquels nous avons initialement construit ces unités.
We're working in most of the major glaciated regions of the northern hemisphere. Our time-lapse units are in Alaska, the Rockies, Greenland and Iceland, and we have repeat photography positions, that is places we just visit on an annual basis, in British Columbia, the Alps and Bolivia.
Nous travaillons dans la plupart des régions glacées de l'hémisphère Nord. Nos unités accélérées sont en Alaska, sur les Rocheuses, au Groenland, en Islande, et nous avons des endroits à photographie répétée, c'est-à-dire des endroits que l'on visite chaque année, en Colombie-Britannique, dans les Alpes et en Bolivie.
It's a big undertaking. I stand here before you tonight as an ambassador for my whole team. There's a lot of people working on this right now. We've got 33 cameras out this moment. We just had 33 cameras shoot about half an hour ago all across the northern hemisphere, watching what's happened. And we've spent a lot of time in the field. It's been a fantastic amount of work. We've been out for two and a half years, and we've got about another two and a half years yet to go.
C'est une grande tâche. Je suis ici devant vous ce soir en tant qu'ambassadeur de l'équipe entière. Il y a beaucoup de gens qui travaillent sur ce projet en ce moment. Nous avons 33 appareils opérationnels en ce moment. Ils se sont déclenchés il y a environ une demi-heure à travers tout l'hémisphère Nord, observant ce qu'il se passe. Nous avons passé beaucoup de temps sur le terrain. Ça a été un travail formidable. Nous y avons investi deux ans et demi, et il nous en reste encore autant.
That's only half our job. The other half of our job is to tell the story to the global public. You know, scientists have collected this kind of information off and on over the years, but a lot of it stays within the science community. Similarly, a lot of art projects stay in the art community, and I feel very much a responsibility through mechanisms like TED, and like our relationship with the Obama White House, with the Senate, with John Kerry, to influence policy as much as possible with these pictures as well. We've done films. We've done books. We have more coming. We have a site on Google Earth that Google Earth was generous enough to give us, and so forth, because we feel very much the need to tell this story, because it is such an immediate evidence of ongoing climate change right now.
Ceci n'est que la moitié de notre tâche. L'autre moitié consiste à transmettre cette histoire au grand public. Vous savez, les scientifiques ont collecté ce genre d'information de façon éparse depuis des années, mais elle reste confinée à la communauté scientifique. De même, beaucoup de projets artistiques restent confinés à la communauté artistique, et je ressens sincèrement une responsabilité à travers des événements tels que TED, et aussi notre relation avec la Maison Blanche d'Obama, avec le Sénat, avec le bureau de John Kerry, d'influencer la politique le plus possible avec ces images. Nous avons fait des films. Nous avons publié des livres. Il y a encore plus à venir. Nous avons une page sur Google Earth que Google Earth nous a généreusement donnée -- tout cela parce que nous ressentons réellement le besoin de partager cette histoire, parce que c'est une preuve instantanée du changement climatique actuel.
Now, one bit of science before we get into the visuals. If everybody in the developed world understood this graph, and emblazoned it on the inside of their foreheads, there would be no further societal argument about climate change because this is the story that counts. Everything else you hear is just propaganda and confusion. Key issues: this is a 400,000 year record. This exact same pattern is seen going back now almost a million years before our current time. And several things are important.
Maintenant, un peu de science avant de passer aux images. Si tout le monde dans le monde développé comprenait ce graphique, et le gravait dans sa mémoire, il n'y aurait plus de débat sociétal sur le changement climatique parce que voici tout ce qui compte. Tout le reste n'est que propagande et confusion. Les éléments clés: ceci est un enregistrement sur 400 000 ans. Ce schéma, on peut le voir à l'identique environ un million d'années avant l'époque actuelle. Un certain nombre de choses sont importantes.
Number one: temperature and carbon dioxide in the atmosphere go up and down basically in sync. You can see that from the orange line and the blue line. Nature naturally has allowed carbon dioxide to go up to 280 parts per million. That's the natural cycle. Goes up to 280 and then drops for various reasons that aren't important to discuss right here. But 280 is the peak. Right now, if you look at the top right part of that graph, we're at 385 parts per million. We are way, way outside the normal, natural variability. Earth is having a fever. In the past hundred years, the temperature of the Earth has gone up 1.3 degrees Fahrenheit, .75 degrees Celsius, and it's going to keep going up because we keep dumping fossil fuels into the atmosphere. At the rate of about two and a half parts per million per year. It's been a remorseless, steady increase.
1°: la température et le dioxyde de carbone dans l'atmosphère montent et descendent de manière synchrone. Vous pouvez le constater en regardant la ligne orange et la ligne bleue. La nature a naturellement laissé le dioxyde de carbone grimper à 280 ppm (parties par million). C'est le cycle naturel. Ça monte à 280 et ça redescend pour diverses raisons qui ne valent pas la peine d'être discutées ici. Mais 280 est le pic. En ce moment, si vous regardez en haut à droite du graphique, nous en sommes à 385 ppm. Nous sommes très au-delà de la variabilité normale, naturelle. La Terre a la fièvre. Pendant les derniers 100 ans, la température de la Terre a grimpé de 1.3° Fahrenheit, 0.75° Celsius et elle va continuer à grimper parce nous continuons a déverser des énergies fossiles dans notre atmosphère. Au rythme de 2,5 ppm par an. C'est une élévation implacable, constante.
We have to turn that around. That's the crux, and someday I hope to emblazon that across Times Square in New York and a lot of other places. But anyway, off to the world of ice.
Nous devons changer les choses. C'est crucial, et un jour j'espère pouvoir l'afficher à Times Square à New York et dans beaucoup d'autres endroits. Bref, en route pour le monde des glaces.
We're now at the Columbia Glacier in Alaska. This is a view of what's called the calving face. This is what one of our cameras saw over the course of a few months. You see the glacier flowing in from the right, dropping off into the sea, camera shooting every hour. If you look in the middle background, you can see the calving face bobbing up and down like a yo-yo. That means that glacier's floating and it's unstable, and you're about to see the consequences of that floating. To give you a little bit of a sense of scale, that calving face in this picture is about 325 feet tall. That's 32 stories. This is not a little cliff. This is like a major office building in an urban center. The calving face is the wall where the visible ice breaks off, but in fact, it goes down below sea level another couple thousand feet. So there's a wall of ice a couple thousand feet deep going down to bedrock if the glacier's grounded on bedrock, and floating if it isn't.
Nous sommes à présent au Columbia Glacier en Alaska Voici un plan sur ce que l'on appelle la face de vêlage. Voici ce qu'un de nos appareils a vu sur une durée de quelques mois. Vous voyez le glacier qui vient de la droite, se déverser dans l'océan, l'appareil photo faisant une prise chaque heure. Si vous regardez au milieu à l'arrière-plan, vous voyez la face de vêlage qui s'agite de haut en bas comme un yoyo. Cela veut dire que le glacier flotte et qu'il est instable, vous allez maintenant voir les conséquences de ce mouvement. Pour vous donner une petite idée de l'échelle, la face de vêlage sur cette photo fait 99 mètres de haut. L'équivalent de 32 étages. Ce n'est pas une petite falaise. C'est comparable à un immeuble de bureaux dans un centre urbain la face de vêlage est le mur où la glace visible se détache, mais en fait, elle s'étend en dessous du niveau de la mer de plusieurs centaines de mètres. Il y a donc un mur de glace de plusieurs centaines de mètres qui descend jusqu'à la roche, si le glacier repose sur la roche, et flottant s'il ne l'est pas.
Here's what Columbia's done. This is in south central Alaska. This was an aerial picture I did one day in June three years ago. This is an aerial picture we did this year. That's the retreat of this glacier. The main stem, the main flow of the glacier is coming from the right and it's going very rapidly up that stem. We're going to be up there in just a few more weeks, and we expect that it's probably retreated another half a mile, but if I got there and discovered that it had collapsed and it was five miles further back, I wouldn't be the least bit surprised.
Voici ce que celui de Columbia a fait. Ici dans le sud du centre de l'Alaska. Voici une photo aérienne que j'ai prise un jour de juin il y a trois ans. Voici une photo que nous avons faite cette année. Ça c'est le retrait du glacier. Le tronc principal, le flux principal du glacier provient de la droite et est rapidement en train de grimper vers ce tronc. Nous allons y retourner dans quelques semaines, et nous nous attendons à ce que le glacier ait reculé encore d'un kilomètre, mais si en arrivant, je découvre qu'il s'est écroulé et que le retrait est de 8 kilomètres de plus, je ne serais pas du tout surpris.
Now it's really hard to grasp the scale of these places, because as the glaciers -- one of the things is that places like Alaska and Greenland are huge, they're not normal landscapes -- but as the glaciers are retreating, they're also deflating, like air is being let out of a balloon. And so, there are features on this landscape. There's a ridge right in the middle of the picture, up above where that arrow comes in, that shows you that a little bit. There's a marker line called the trim line above our little red illustration there. This is something no self-respecting photographer would ever do -- you put some cheesy illustration on your shot, right? -- and yet you have to do it sometimes to narrate these points. But, in any case, the deflation of this glacier since 1984 has been higher than the Eiffel Tower, higher than the Empire State Building.
Évidemment il est vraiment difficile de comprendre l'échelle de ces lieux parce qu'alors que les glaciers -- une des choses à prendre en compte est que l'Alaska et le Groenland sont énormes, ce ne sont pas des paysages habituels -- mais alors les glaciers reculent, ils se dégonflent aussi, comme de l'air que l'on laisse échapper d'un ballon. Il y a des empreintes sur ce paysage. Il y a une crête pile au milieu de l'image, en haut où l'on peut voir la flèche, qui vous indique ce petit bout. Il y a une ligne de repère appelée la ligne de coupe au-dessus de cette petite illustration rouge. C'est quelque chose qu'aucun photographe qui se respecte ne ferait -- mettre une illustration ridicule sur une prise -- et pourtant c'est parfois essentiel pour pouvoir s'expliquer en détail. Mais, en tout cas, le dégonflement des glaciers depuis 1984 est plus haut que la tour Eiffel, plus haut que l'Empire State Building.
A tremendous amount of ice has been let out of these valleys as it's retreated and deflated, gone back up valley. These changes in the alpine world are accelerating. It's not static. Particularly in the world of sea ice, the rate of natural change is outstripping predictions of just a few years ago, and the processes either are accelerating or the predictions were too low to begin with. But in any case, there are big, big changes happening as we speak.
Une quantité énorme de glace a été libérée de ces vallées lors de son retrait et de sa déflation, et est retournée dans la vallée. Ces changements dans le monde alpin s'accélèrent. Ce n'est pas statique. En particulier dans le monde de la glace océanique, le rythme de changement naturel dépasse les prédictions d'il y a quelques années et soit les processus en cause s'accélèrent soit les prédictions étaient trop conservatrices dès le départ. Mais en tous les cas, il y a de grands, grands changements qui se passent au moment même où je vous parle
So, here's another time-lapse shot of Columbia. And you see where it ended in these various spring days, June, May, then October. Now we turn on our time lapse. This camera was shooting every hour. Geologic process in action here. And everybody says, well don't they advance in the winter time? No. It was retreating through the winter because it's an unhealthy glacier. Finally catches up to itself, it advances.
Voici une autre prise accélérée de Columbia. Vous pouvez voir où ça s'est terminé durant quelques journées de printemps, Juin, mai, puis octobre. Maintenant nous enclenchons notre accéléré. Cet appareil prenait une photo chaque heure. Vous voyez un processus géologique en action. Tout le monde se dit : eh bien avancent-ils durant l'hiver? Non. Il reculait durant l'hiver parce que c'est un glacier en mauvaise santé. Finalement, il a réussi à se reprendre, il avance.
And you can look at these pictures over and over again because there's such a strange, bizarre fascination in seeing these things you don't normally get to see come alive. We've been talking about "seeing is believing " and seeing the unseen at TED Global. That's what you see with these cameras. The images make the invisible visible. These huge crevasses open up. These great ice islands break off -- and now watch this. This has been the springtime this year -- a huge collapse. That happened in about a month, the loss of all that ice.
Vous pouvez regarder ces images encore et encore parce qu'il y a vraiment une fascination étrange, bizarre à regarder ces choses qu'on n'a pas l'habitude de voir si vivant. Nous pensons à TED Global qu'il faut le voir pour le croire et qu'il faut voir l'invisible. C'est que l'on voit avec ces photos. Ces images rendent l'invisible visible. Ces crevasses immenses s'ouvrent. Ces grandes îles de glace se détachent -- et maintenant regardez ça. C'était au printemps de cette année -- un effondrement gigantesque. En à peu près un mois, la disparition d'une telle quantité de glace.
So that's where we started three years ago, way out on the left, and that's where we were a few months ago, the last time we went into Columbia. To give you a feeling for the scale of the retreat, we did another cheesy illustration, with British double-decker buses. If you line up 295 of those nose to tail, that's about how far back that was. It's a long way.
C'est là où nous avions commencé il y a trois ans, tout à gauche, et c'est là où nous en étions il y a quelques mois, la dernière fois que nous sommes allés sur Columbia. Pour vous donner une idée de l'échelle du retrait, nous avons fait une autre illustration ridicule. Avec des bus anglais à deux étages. Si vous en alignez 295 bout à bout, c'est l'équivalent du retrait que l'on constate. C'est une sacrée distance.
On up to Iceland. One of my favorite glaciers, the Sólheimajökull. And here, if you watch, you can see the terminus retreating. You can see this river being formed. You can see it deflating. Without the photographic process, you would never see this. This is invisible. You can stand up there your whole life and you would never see this, but the camera records it.
Passons à l'Islande. Un de mes glaciers favoris, le Sólheimajökull. Ici, si vous regardez, vous pouvez voir le retrait terminal, vous pouvez voir cette rivière qui se forme, vous pouvez le voir se dégonfler. Sans ce procédé photographique, vous ne pourriez pas le voir ça. Autrement c'est invisible. Vous pouvez vous tenir debout là-bas toute votre vie et vous ne verriez jamais ça, mais l'appareil l'enregistre.
So we wind time backwards now. We go back a couple years in time. That's where it started. That's where it ended a few months ago.
Revenons en arrière maintenant. Retournons quelques années plus tôt. C'est là où nous avons commencé. C'est là où il en était il y a quelques mois.
And on up to Greenland. The smaller the ice mass, the faster it responds to climate. Greenland took a little while to start reacting to the warming climate of the past century, but it really started galloping along about 20 years ago. And there's been a tremendous increase in the temperature up there.
Allons au Groenland. Plus la masse de glace est petite, plus elle répond au climat rapidement. Le Groenland a pris un peu de temps a réagir au réchauffement du climat au siècle dernier, mais il a vraiment pris de l'ampleur il y a 20 ans. Il y a eu une hausse des températures incroyable là-bas.
It's a big place. That's all ice. All those colors are ice and it goes up to about two miles thick, just a gigantic dome that comes in from the coast and rises in the middle. The one glacier up in Greenland that puts more ice into the global ocean than all the other glaciers in the northern hemisphere combined is the Ilulissat Glacier.
C'est un endroit gigantesque. Entièrement de glace. Toutes ces couleurs c'est la glace et elle monte à trois kilomètres d'épaisseur, c'est tout simplement un dôme gigantesque qui vient de la côte et qui s'élève au milieu. Il y a un glacier au Groenland qui met plus de glace dans l'océan que la totalité des autres glaciers de l'hémisphère Nord: le glacier Ilulissat.
We have some cameras on the south edge of the Ilulissat, watching the calving face as it goes through this dramatic retreat. Here's a two-year record of what that looks like. Helicopter in front of the calving face for scale, quickly dwarfed. The calving face is four and a half miles across, and in this shot, as we pull back, you're only seeing about a mile and a half. So, imagine how big this is and how much ice is charging out. The interior of Greenland is to the right. It's flowing out to the Atlantic Ocean on the left. Icebergs, many, many, many, many times the size of this building, are roaring out to sea.
Nous avons des appareils sur le bord sud de l'Illulissat, qui observent la face de vêlage durant son retrait dramatique. Voilà un enregistrement de deux ans qui montre à quoi ça ressemble. L'hélicoptère est situé devant la face de vêlage pour donner l'échelle, et il est bien vite éclipsé. La face de vêlage fait sept kilomètres de diamètre et sur cette prise, si l'on recule, on en voit seulement deux kilomètres. Alors imaginez à quel point c'est grand et combien de glace se déverse. L'intérieur du Groenland est à droite. Il dérive dans l'Océan Atlantique à gauche. Des icebergs, beaucoup beaucoup beaucoup de fois plus grands que ce bâtiment se jettent dans la mer.
We just downloaded these pictures a couple weeks ago, as you can see. June 25th, monster calving events happened. I'll show you one of those in a second.
Nous venons tout juste de télécharger ces images il y a quelques semaines comme vous pouvez le voir, le 25 juin, des vêlages monstrueux sont en cours. Je vais vous en montrer un dans un instant.
This glacier has doubled its flow speed in the past 15 years. It now goes at 125 feet a day, dumping all this ice into the ocean. It tends to go in these pulses, about every three days, but on average, 125 feet a day, twice the rate it did 20 years ago.
Ce glacier a doublé sa vitesse de déversement ces 15 dernières années. Il s'échappe maintenant au rythme de 38 mètres par jour dans l'océan. Il a tendance à suivre une certaine cadence, à peu près tous les trois jours, mais en moyenne, 38 mètres par jour, le double du rythme d'il y a 20 ans.
Okay. We had a team out watching this glacier, and we recorded the biggest calving event that's ever been put on film. We had nine cameras going. This is what a couple of the cameras saw. A 400-foot-tall calving face breaking off. Huge icebergs rolling over. Okay, how big was that? It's hard to get it. So an illustration again, gives you a feeling for scale. A mile of retreat in 75 minutes across the calving face, in that particular event, three miles wide. The block was three-fifths of a mile deep, and if you compare the expanse of the calving face to the Tower Bridge in London, about 20 bridges wide. Or if you take an American reference, to the U.S. Capitol Building and you pack 3,000 Capitol Buildings into that block, it would be equivalent to how large that block was. 75 minutes.
Nous avions une équipe sur place qui surveillait ce glacier, et nous avons enregistré le plus grand vêlage jamais enregistré. Nous avions neuf appareils actifs. Voici ce que certains de ces appareils ont vu. Une face de vêlage d'une centaine de mètres qui se décroche. Un iceberg absolument immense, immense qui s'effondre. Ok, quelle était sa taille? c'est dur à trouver. Encore une illustration, pour vous donner une idée de l'échelle. Un retrait d'un kilomètre et demi en 75 minutes à travers la face de vêlage de cette fente en particulier, de cinq kilomètres de largeur. Le bloc faisait un kilomètre de profondeur et si vous comparez l'étendue de la face de vêlage au Tower Bridge de Londres, 20 ponts en largeur. Ou si vous prenez une référence américaine, le Capitole, vous entassez 3000 Capitoles dans ce bloc, et vous aurez l'équivalent de sa largeur. Tout ça en seulement 75 minutes.
Now I've come to the conclusion after spending a lot of time in this climate change world that we don't have a problem of economics, technology and public policy. We have a problem of perception. The policy and the economics and the technology are serious enough issues, but we actually can deal with them. I'm certain that we can. But what we have is a perception problem because not enough people really get it yet. You're an elite audience. You get it. Fortunately, a lot of the political leaders in the major countries of the world are an elite audience that for the most part gets it now. But we still need to bring a lot of people along with us. And that's where I think organizations like TED, like the Extreme Ice Survey can have a terrific impact on human perception and bring us along. Because I believe we have an opportunity right now.
J'en suis arrivé à la conclusion, après avoir passé beaucoup de temps à apprendre sur le changement climatique, que ce n'est pas un problème économique, technologique ou de politique publique. C'est un problème de perception. La politique, l'économie et la technologie sont des sujets très compliqués, mais nous pouvons les traiter. Je suis certain que nous le pouvons. Mais nous avons ce problème de perception parce qu'il n'y a pas encore assez de gens qui ont bien compris. Vous êtes des spectateurs avertis. Vous comprenez. Heureusement, beaucoup des leaders politiques des grands pays du monde sont aussi des spectateurs avertis qui comprennent bien maintenant. Mais il y a toujours beaucoup de monde à convaincre. C'est là où les organisations comme TED, comme l'Extreme Ice Survey peuvent avoir un grand impact sur la perception humaine et nous rapprocher du but. Parce que je crois que nous avons une opportunité à présent.
We are nearly on the edge of a crisis, but we still have an opportunity to face the greatest challenge of our generation and, in fact, of our century. This is a terrific, terrific call to arms to do the right thing for ourselves and for the future. I hope that we have the wisdom to let the angels of our better nature rise to the occasion and do what needs to be done. Thank you.
Nous sommes sur le bord du gouffre, mais il nous reste une opportunité de faire face au plus grand défi de notre génération et, je dirais même, de notre siècle. Ceci est un appel aux armes pour faire ce qu'il y a de mieux pour notre bien-être et pour le futur. J'espère que nous aurons la sagesse de laisser notre meilleur côté accepter ce défi et faire ce que nous avons besoin de faire. Merci.
(Applause)
(Applaudissements)