This is Charley Williams. He was 94 when this photograph was taken. In the 1930s, Roosevelt put thousands and thousands of Americans back to work by building bridges and infrastructure and tunnels, but he also did something interesting, which was to hire a few hundred writers to scour America to capture the stories of ordinary Americans. Charley Williams, a poor sharecropper, wouldn't ordinarily be the subject of a big interview, but Charley had actually been a slave until he was 22 years old. And the stories that were captured of his life make up one of the crown jewels of histories, of human-lived experiences filled with ex-slaves.
Dit is Charley Williams. Hij was 94 jaar oud toen deze foto werd genomen. Roosevelt heeft in de jaren 1930 vele duizenden Amerikanen aan het werk gezet door bruggen, infrastructuur en tunnels te bouwen. Maar interessant is dat hij daarnaast een paar honderd schrijvers aanstelde om de verhalen van gewone Amerikanen vast te leggen. Charley Williams, een arme deelpachter, zou normaliter niet het onderwerp zijn van een groot interview, maar Charley was tot zijn 22ste slaaf geweest. De verhalen die over zijn leven zijn vastgelegd zijn een van de pronkstukken van geschiedverhalen van persoonlijke ervaringen gevuld met ex-slaven. Anne Deavere Smith deed de beroemde uitspraak
Anna Deavere Smith famously said that there's a literature inside of each of us, and three generations later, I was part of a project called StoryCorps, which set out to capture the stories of ordinary Americans by setting up a soundproof booth in public spaces. The idea is very, very simple. You go into these booths, you interview your grandmother or relative, you leave with a copy of the interview and an interview goes into the Library of Congress. It's essentially a way to make a national oral histories archive one conversation at a time. And the question is, who do you want to remember -- if you had just 45 minutes with your grandmother? What's interesting, in conversations with the founder, Dave Isay, we always actually talked about this as a little bit of a subversive project, because when you think about it, it's actually not really about the stories that are being told, it's about listening, and it's about the questions that you get to ask, questions that you may not have permission to on any other day. I'm going to play you just a couple of quick excerpts from the project.
dat er in ieder van ons een hele literatuur schuilt, en drie generaties later was ik deel van het project 'StoryCorps', dat trachtte de verhalen van gewone Amerikanen vast te leggen door een geluidsdichte kamer te plaatsen op openbare plekken. Het idee is heel simpel. Je gaat zo'n kamer binnen, interviewt je oma of familielid. Je gaat weg met een kopie van het interview. Een versie gaat naar de bibliotheek van het Congres. Je bouwt in principe stapje voor stapje aan een gesproken nationaal geschiedenisarchief. En de vraag is, wie wil je je herinneren -- als je maar 45 minuten had met je grootmoeder? Wat interessant is: de oprichter, Dave Isay, noemde dit een enigszins tegendraads project, want als je erover nadenkt, gaat het eigenlijk niet over de verhalen die worden verteld. Het gaat om luisteren en over de vragen die je kan stellen, vragen die je misschien anders nooit mag stellen. Ik ga even wat fragmenten tonen van het project. (Jesus Melendez over de laatste momenten van dichter Pedro Pietri)
[Jesus Melendez talking about poet Pedro Pietri's final moments]
Jesus Melendez: We stegen op,
Jesus Melendez: We took off, and as we were ascending, before we had leveled off, our level-off point was 45,000 feet, so before we had leveled off, Pedro began leaving us, and the beauty about it is that I believe that there's something after life. You can see it in Pedro.
en voordat we op onze vlieghoogte waren -- die was 13,7 kilometer -- dus voordat we op vlieghoogte waren, begon Pedro ons te verlaten. De schoonheid daarvan is... -- ik geloof in een hiernamaals -- ... je kon het zien in Pedro.
[Danny Perasa to his wife Annie Perasa married 26 years]
(Danny Perasa tegen zijn vrouw Annie Perasa. 26 jaar getrouwd.)
Danny Perasa: See, the thing of it is, I always feel guilty when I say "I love you" to you, and I say it so often. I say it to remind you that as dumpy as I am, it's coming from me, it's like hearing a beautiful song from a busted old radio, and it's nice of you to keep the radio around the house.
Danny Perasa: Het punt is, ik voel me altijd schuldig als ik zeg: 'ik hou van je'. Ik zeg het zo vaak. Ik zeg het om je eraan te herinneren: hoe lomp ik ook ben, het komt van mij. Het is als een prachtig liedje uit een kapotte oude radio, en het is lief van je om de radio te houden.
(Laughter)
(Gelach)
[Michael Wolmetz with his girlfriend Debora Brakarz]
(Michael Wolmetz met zijn vriendin Debora Brakarz)
Michael Wolmetz: So this is the ring that my father gave to my mother, and we can leave it there. And he saved up and he purchased this, and he proposed to my mother with this, and so I thought that I would give it to you so that he could be with us for this also. So I'm going to share a mic with you right now, Debora. Where's the right finger? Debora Brakarz: (Crying) MW: Debora, will you please marry me? DB: Yes. Of course. I love you. (Kissing) MW: So kids, this is how your mother and I got married, in a booth in Grand Central Station with my father's ring. My grandfather was a cab driver for 40 years. He used to pick people up here every day. So it seems right.
Michael Wolmetz; Dit is de ring die mijn vader aan mijn moeder gaf, en die kunnen we hier laten. Hij had gespaard en hem gekocht, hij vroeg mijn moeder ten huwelijk met deze ring. Dus dacht: ik geef hem aan jou, zodat hij ook hier bij ons kan zijn. Ik ga nu een microfoon met je delen, Debora. Waar is de rechtervinger? Debora Brakarz: (Huilt) MW: Debora, wil je met me trouwen? DB: Ja, natuurlijk. Ik hou van je. (Kussend) MW: Kinderen, dit is hoe je moeder en ik zijn getrouwd, in een hokje op 'Grand Central Station' met mijn vaders ring. Mijn opa was 40 jaar taxichauffeur. Hij pikte hier altijd mensen op. Dus het lijkt juist.
Jake Barton: So I have to say I did not actually choose those individual samples to make you cry because they all make you cry. The entire project is predicated on this act of love which is listening itself. And that motion of building an institution out of a moment of conversation and listening is actually a lot of what my firm, Local Projects, is doing with our engagements in general. So we're a media design firm, and we're working with a broad array of different institutions building media installations for museums and public spaces.
Jake Barton: Ik moet zeggen dat ik deze voorbeelden niet koos om je aan het huilen te krijgen. Dat doen ze namelijk allemaal. Het hele project berust op de liefdevolle handeling die luisteren is. Dat bouwen van een instelling uit een gespreksmoment en het luisteren, is wat mijn bedrijf, 'Local Projects', over het algemeen doet met onze klanten. We zijn een bureau voor communicatievormgeving dat werkt met een brede reeks bedrijven aan media-installaties voor musea en de openbare ruimte.
Our latest engagement is the Cleveland Museum of Art, which we've created an engagement called Gallery One for. And Gallery One is an interesting project because it started with this massive, $350 million expansion for the Cleveland Museum of Art, and we actually brought in this piece specifically to grow new capacity, new audiences, at the same time that the museum itself is growing.
Onze laatste project is het Cleveland Museum of Art waarvoor we 'Gallery One' hebben gecreëerd. Gallery One is een interessant project want het startte met een enorme uitbreiding van 350 miljoen dollar voor het Cleveland Museum of Art. Dit stuk was speciaal bedoeld om een nieuwe capaciteit te genereren, nieuw publiek, op hetzelfde moment dat het museum zelf ook groeit.
Glenn Lowry, the head of MoMA, put it best when he said, "We want visitors to actually cease being visitors. Visitors are transient. We want people who live here, people who have ownership."
Glenn Lowry, hoofd van MoMA, drukte dit goed uit: ''We willen dat bezoekers geen bezoekers zijn. Die zijn vergankelijk. Wij willen mensen die hier wonen, eigenaars. Dus zorgen wij dat mensen op diverse manieren interactief kunnen zijn
And so what we're doing is making a broad array of different ways for people to actually engage with the material inside of these galleries, so you can still have a traditional gallery experience, but if you're interested, you can actually engage with any individual artwork and see the original context from where it's from, or manipulate the work itself. So, for example, you can click on this individual lion head, and this is where it originated from, 1300 B.C. Or this individual piece here, you can see the actual bedroom. It really changes the way you think about this type of a tempera painting. This is one of my favorites because you see the studio itself. This is Rodin's bust. You get the sense of this incredible factory for creativity. And it makes you think about literally the hundreds or thousands of years of human creativity and how each individual artwork stands in for part of that story. This is Picasso, of course embodying so much of it from the 20th century.
met de materialen in deze galerijen, zodat je nog steeds een traditionele galerij-ervaring kan hebben. Maar heb je interesse, dan kan je aan de slag gaan met ieder kunstwerk en de originele context zien waaruit het komt, of het werk zelf manipuleren. Je kan bijvoorbeeld op dit leeuwenhoofd klikken, en dit is waar het vandaan komt, 1300 B.C. Of dit stuk hier: je kan de oorspronkelijke slaapkamer zien. Het verandert echt hoe je denkt over dit soort temperaschilderij. Dit is één van mijn favorieten: het atelier zelf. Dit is Rodins borstbeeld. Je krijgt een idee van die geweldige creatieve fabriek. En het zet je aan het denken over de duizenden jaren van van menselijke creativiteit en hoe elk individueel kunstwerk staat voor een stuk van dat verhaal. Dit is Picasso, die zoveel belichaamt uit de 20e eeuw. Onze volgende interface, die ik je zal tonen,
And so our next interface, which I'll show you, actually leverages that idea of this lineage of creativity. It's an algorithm that actually allows you to browse the actual museum's collection using facial recognition. So this person's making different faces, and it's actually drawing forth different objects from the collection that connect with exactly how she's looking. And so you can imagine that, as people are performing inside of the museum itself, you get this sense of this emotional connection, this way in which our face connects with the thousands and tens of thousands of years. This is an interface that actually allows you to draw and then draws forth objects using those same shapes. So more and more we're trying to find ways for people to actually author things inside of the museums themselves, to be creative even as they're looking at other people's creativity and understanding them.
maakt gebruik van die stamboom van creativiteit. Het is een algoritme dat je in de collectie van het museum laat zoeken door middel van gezichtsuitdrukkingen. Deze persoon trekt verschillende gezichten, en roept zo verschillende stukken op uit de collectie die precies overeenkomen met hoe ze kijkt. Dus je kan je voorstellen, dat terwijl mensen toneelspelen in het museum, je een emotionele connectie voelt. Ons gezicht verbindt ons met tienduizenden jaren. Dit is een interface waarin je kunt tekenen en het toont de voorwerpen die dezelfde vormen hebben. Dus we zoeken steeds meer naar manieren om mensen zelf creatief te laten zijn met dingen in het museum, terwijl ze kijken naar andermans creativiteit en die gaan begrijpen.
So in this wall, the collections wall, you can actually see all 3,000 artworks all at the same time, and you can actually author your own individual walking tours of the museum, so you can share them, and someone can take a tour with the museum director or a tour with their little cousin.
In deze muur, de collectie-muur, kan je alle 3.000 verschillende kunstwerken tegelijkertijd zien, en je kunt zelf vorm geven aan je eigen individuele looproute in het museum. Die kun je delen, zodat iemand anders ook deze route kan nemen met de museumdirecteur of met zijn kleine neefje.
But all the while that we've been working on this engagement for Cleveland, we've also been working in the background on really our largest engagement to date, and that's the 9/11 Memorial and Museum.
Maar tijdens onze hele project voor Cleveland, werkten we op de achtergrond tevens aan ons grootste project tot op heden: het monument voor 9/11 en het museum.
So we started in 2006 as part of a team with Thinc Design to create the original master plan for the museum, and then we've done all the media design both for the museum and the memorial and then the media production. So the memorial opened in 2011, and the museum's going to open next year in 2014. And you can see from these images, the site is so raw and almost archaeological. And of course the event itself is so recent, somewhere between history and current events, it was a huge challenge to imagine how do you actually live up to a space like this, an event like this, to actually tell that story.
We begonnen in 2006 als deel van een team met 'Thinc Design' om het originele masterplan te maken voor dit museum. We hebben alle mediavormgeving gedaan voor zowel het museum als het monument en daarna voor de mediaproductie. Het monument opende in 2011 en het museum zal in 2014 openen. Aan deze afbeeldingen kan je zien hoe ruw de lokatie is, bijna archeologisch. Uiteraard is de gebeurtenis nog zo recent -- ergens tussen geschiedenis en actualiteit in -- dat het een grote uitdaging was om ons voor te stellen hoe je recht doet aan zo'n ruimte en aan deze gebeurtenissen om het verhaal te vertellen.
And so what we started with was really a new way of thinking about building an institution, through a project called Make History, which we launched in 2009. So it's estimated that a third of the world watched 9/11 live, and a third of the world heard about it within 24 hours, making it really by nature of when it happened, this unprecedented moment of global awareness. And so we launched this to capture the stories from all around the world, through video, through photos, through written history, and so people's experiences on that day, which was, in fact, this huge risk for the institution to make its first move this open platform. But that was coupled together with this oral histories booth, really the simplest we've ever made, where you locate yourself on a map. It's in six languages, and you can tell your own story about what happened to you on that day. And when we started seeing the incredible images and stories that came forth from all around the world -- this is obviously part of the landing gear -- we really started to understand that there was this amazing symmetry between the event itself, between the way that people were telling the stories of the event, and how we ourselves needed to tell that story.
Dus we gingen op een nieuwe manier denken over het bouwen van een dergelijk instituut, middels het project 'Make History' dat we lanceerden in 2009. Naar schatting keek eenderde van de wereld live naar de aanslagen van 9/11 en eenderde van de wereld had erover gehoord binnen 24 uur, wat het tot een ongekend moment van mondiaal bewustzijn maakte. We hebben dit dus gelanceerd om de verhalen vast te leggen van over de hele wereld, door middel van video, foto's, of geschreven geschiedenis, de belevenissen van mensen op die dag. Het instituut nam een groot risico door als eerste stap met dit open platform te komen. Maar dit was gekoppeld aan de verhalenruimte, waarin je jezelf op een kaart zet. Het is in zes verschillende talen en je kan je eigen verhaal vertellen over wat er met jou gebeurde op die dag. Toen we de ongelofelijke beelden zagen en de verhalen van over de hele wereld -- dit is een stuk landingsgestel -- begonnen we echt te begrijpen dat er een geweldige symmetrie was tussen de gebeurtenis, de verhalen van de mensen daarover, en hoe we zelf dat verhaal moesten vertellen. Deze foto trok destijds onze aandacht
This image in particular really captured our attention at the time, because it so much sums up that event. This is a shot from the Brooklyn-Battery Tunnel. There's a firefighter that's stuck, actually, in traffic, and so the firefighters themselves are running a mile and a half to the site itself with upwards of 70 pounds of gear on their back. And we got this amazing email that said, "While viewing the thousands of photos on the site, I unexpectedly found a photo of my son. It was a shock emotionally, yet a blessing to find this photo," and he was writing because he said, "I'd like to personally thank the photographer for posting the photo, as it meant more than words can describe to me to have access to what is probably the last photo ever taken of my son."
omdat hij de gebeurtenis zo goed samenvat. Dit is een beeld van de 'Brooklyn-Battery Tunnel'. Een brandweerman zit vast in het verkeer. De brandweerlui renden zo'n 2,5 kilometer naar de locatie met minimaal 32 kilo aan apparatuur op hun rug. We kregen een geweldige e-mail: ''Toen ik de duizenden foto's op de website bekeek, vond ik onverwacht een foto van mijn zoon. Het was een emotionele schok, maar ook een zegen om deze foto te vinden'', Hij zei: ''Ik wil graag persoonlijk de fotograaf bedanken voor het plaatsen van deze foto, omdat het meer voor me betekende dan ik kan zeggen om toegang te hebben tot waarschijnlijk de laatste foto die ooit is gemaakt van mijn zoon''.
And it really made us recognize what this institution needed to be in order to actually tell that story. We can't have just a historian or a curator narrating objectively in the third person about an event like that, when you have the witnesses to history who are going to make their way through the actual museum itself.
Hierdoor zagen we pas echt wat dit instituut moest zijn om dat verhaal te vertellen. We kunnen niet zomaar een historicus of curator objectief in de derde persoon laten vertellen over zo'n gebeurtenis, als de getuigen van die geschiedenis zelf door het museum gaan lopen. Dus gingen we ons het museum voorstellen
And so we started imagining the museum, along with the creative team at the museum and the curators, thinking about how the first voice that you would hear inside the museum would actually be of other visitors. And so we created this idea of an opening gallery called We Remember. And I'll just play you part of a mockup of it, but you get a sense of what it's like to actually enter into that moment in time and be transported back in history.
samen met het creatieve team van het museum en de curatoren. De eerste stem die je zou horen in het museum zou van andere bezoekers zijn. We stelden ons een openingsgalerij voor genaamd 'We Remember' (wij herinneren ons) Ik laat jullie een deel van de maquette zien, maar je krijgt wel een idee van hoe het is om daar binnen te lopen en terug te gaan in geschiedenis. (Video) Stem 1: Ik was in Honolulu, Hawaii. Stem 2: Ik was in Cairo, Egypte.
(Video) Voice 1: I was in Honolulu, Hawaii. Voice 2: I was in Cairo, Egypt.
Stem 3: Bij de Champs-Élysées in Parijs. Stem 4: Op de universiteit U.C. Berkeley.
Voice 3: Sur les Champs-Élysées, à Paris. Voice 4: In college, at U.C. Berkeley.
Stem 5: Ik was op Times Square. Stem 6: São Paolo, Brazilië.
Voice 5: I was in Times Square. Voice 6: São Paolo, Brazil.
(Meerdere stemmen)
(Multiple voices)
Stem 7: Het was waarschijnlijk rond 11 uur 's avonds.
Voice 7: It was probably about 11 o'clock at night.
Stem 8: Ik reed naar mijn werk om 5:45 lokale tijd in de ochtend.
Voice 8: I was driving to work at 5:45 local time in the morning.
Stem 9: We zaten in een vergadering toen iemand binnen stormde en zei...
Voice 9: We were actually in a meeting when someone barged in and said, "Oh my God, a plane has just crashed into the World Trade Center."
Stem 10: O mijn God, een vliegtuig is zojuist de World Trade Center binnengevlogen. Stem 11: ...probeerde een radio te vinden.
Voice 10: Trying to frantically get to a radio.
Stem 12: ...toen ik hoorde over de radio --
Voice 11: When I heard it over the radio --
Stem 13: ...hoorde het over de radio.
Voice 12: Heard it on the radio.
(Meerdere stemmen)
(Multiple voices)
Stem 14: Mijn vader belde me. Stem 15: De telefoon ging, maakte me wakker.
Voice 13: I got a call from my father. Voice 14: The phone rang, it woke me up. My business partner told me to turn on the television.
Mijn bedrijfspartner zei dat ik de televisie aan moest zetten. Stem 16: Dus ik zette de televisie aan.
Voice 15: So I switched on the television.
Stem 17: Alle zenders in Italië lieten hetzelfde zien.
Voice 16: All channels in Italy were displaying the same thing.
Voice 17: The Twin Towers. Voice 18: The Twin Towers.
Stem 18: De Twin Towers. Stem 19: De Twin Towers.
JB: And you move from there into that open, cavernous space. This is the so-called slurry wall. It's the original, excavated wall at the base of the World Trade Center that withstood the actual pressure from the Hudson River for a full year after the event itself. And so we thought about carrying that sense of authenticity, of presence of that moment into the actual exhibition itself. And we tell the stories of being inside the towers through that same audio collage, so you're hearing people literally talking about seeing the planes as they make their way into the building, or making their way down the stairwells. And as you make your way into the exhibition where it talks about the recovery, we actually project directly onto these moments of twisted steel all of the experiences from people who literally excavated on top of the pile itself. And so you can hear oral histories -- so people who were actually working the so-called bucket brigades as you're seeing literally the thousands of experiences from that moment.
JB: Je gaat van daar naar een open, grotachtige ruimte. Dit is de zogenaamde diepwand. Het is de originele, uitgegraven muur van onder het World Trade Center die de druk van de Hudsonrivier tot een jaar na de gebeurtenis weerstond. Dus we wilden die authenticiteit, van aanwezigheid van dat moment naar de expositie te brengen. We vertellen de verhalen van de aanwezigheid in de torens door dezelfde audiocollage. Dus je hoort mensen daadwerkelijk zeggen dat ze de vliegtuigen zien terwijl die het gebouw binnenvliegen, of afdalen van de trappen. En als je de exhibitie binnenloopt waar ze praten over het herstel, projecteren we rechtstreeks op deze momenten van verbogen staal alle ervaringen van mensen die op de puinhopen stonden te graven. Je kan gesproken verhalen horen van mensen die werkten in de 'emmerbrigades' terwijl je de duizenden ervaringen aanschouwt van dat moment.
And as you leave that storytelling moment understanding about 9/11, we then turn the museum back into a moment of listening and actually talk to the individual visitors and ask them their own experiences about 9/11. And we ask them questions that are actually not really answerable, the types of questions that 9/11 itself draws forth for all of us. And so these are questions like, "How can a democracy balance freedom and security?" "How could 9/11 have happened?" "And how did the world change after 9/11?"
Na dat verhalende moment begrijp je 11 september, en dan veranderen we het museum weer in een moment van luisteren. We praten met de bezoekers en vragen naar hun eigen ervaringen van 11 september. We stellen vragen waar niet echt een antwoord op is, de vragen die 11 september in ons allen oproept. Dus dit zijn vragen als: ''Hoe vindt een democratie de balans tussen vrijheid en veiligheid?'' ''Hoe kon 11 september gebeuren?'' ''Hoe is de wereld veranderd na 11 september?'' Die gesproken geschiedenis,
And so these oral histories, which we've actually been capturing already for years, are then mixed together with interviews that we're doing with people like Donald Rumsfeld, Bill Clinton, Rudy Giuliani, and you mix together these different players and these different experiences, these different reflection points about 9/11. And suddenly the institution, once again, turns into a listening experience. So I'll play you just a short excerpt of a mockup that we made of a couple of these voices, but you really get a sense of the poetry of everyone's reflection on the event.
die we al jaren aan het vastleggen zijn, wordt dan vermengd met interviews met mensen als Donald Rumsfeld, Bill Clinton en Rudy Giulliani. Deze spelers meng je met deze verschillende ervaringen en verschillende reflectiepunten over 11 september. Plots wordt het instituut weer een luisterervaring. Ik laat een klein stukje zien van een collage die we maakten van een paar stemmen, maar je kan een idee krijgen van de poëzie van ieders reflectie op de gebeurtenis. (Video) Stem 1: 11 September was niet alleen een ervaring voor New York.
(Video) Voice 1: 9/11 was not just a New York experience.
Voice 2: It's something that we shared, and it's something that united us.
Stem 2: We deelden het en het verenigde ons.
Voice 3: And I knew when I saw that, people who were there that day who immediately went to help people known and unknown to them was something that would pull us through.
Stem 3: En ik wist toen ik dat zag -- mensen die daar op die dag totaal vreemden gingen helpen -- dat dat ons erdoorheen zou slepen. Stem 4: De vloed van affectie en emoties uit het land
Voice 4: All the outpouring of affection and emotion that came from our country was something really that will forever, ever stay with me.
zal me altijd bijblijven. Stem 5: Nog steeds bid ik en denk ik aan degenen die hun leven zijn verloren,
Voice 5: Still today I pray and think about those who lost their lives, and those who gave their lives to help others, but I'm also reminded of the fabric of this country, the love, the compassIon, the strength, and I watched a nation come together in the middle of a terrible tragedy.
en degenen die hun leven gaven om anderen te helpen, maar het toonde me ook waar dit land van gemaakt is, de liefde, de compassie, de kracht, en ik zag een land samenkomen in het midden van een verschrikkelijke tragedie.
JB: And so as people make their way out of the museum, reflecting on the experience, reflecting on their own thoughts of it, they then move into the actual space of the memorial itself, because they've gone back up to grade, and we actually got involved in the memorial after we'd done the museum for a few years. The original designer of the memorial, Michael Arad, had this image in his mind of all the names appearing undifferentiated, almost random, really a poetic reflection on top of the nature of a terrorism event itself, but it was a huge challenge for the families, for the foundation, certainly for the first responders, and there was a negotiation that went forth and a solution was found to actually create not an order in terms of chronology, or in terms of alphabetical, but through what's called meaningful adjacency. So these are groupings of the names themselves which appear undifferentiated but actually have an order, and we, along with Jer Thorp, created an algorithm to take massive amounts of data to actually start to connect together all these different names themselves. So this is an image of the actual algorithm itself with the names scrambled for privacy, but you can see that these blocks of color are actually the four different flights, the two different towers, the first responders, and you can actually see within that different floors, and then the green lines are the interpersonal connections that were requested by the families themselves. And so when you go to the memorial, you can actually see the overarching organization inside of the individual pools themselves. You can see the way that the geography of the event is reflected inside of the memorial, and you can search for an individual name, or in this case an employer, Cantor Fitzgerald, and see the way in which all of those names, those hundreds of names, are actually organized onto the memorial itself, and use that to navigate the memorial. And more importantly, when you're actually at the site of the memorial, you can see those connections. You can see the relationships between the different names themselves. So suddenly what is this undifferentiated, anonymous group of names springs into reality as an individual life. In this case, Harry Ramos, who was the head trader at an investment bank, who stopped to aid Victor Wald on the 55th floor of the South Tower. And Ramos told Wald, according to witnesses, "I'm not going to leave you." And Wald's widow requested that they be listed next to each other.
JB: Wanneer mensen uit het museum komen, reflecterend over hun ervaring en hun eigen gedachten erover, komen ze bij het monument zelf, terug op de begane grond. We werden betrokken bij het monument nadat we enkele jaren met het museum bezig waren. De oorspronkelijke ontwerper van het monument, Michael Arad, had een beeld in zijn hoofd van alle namen, ongedifferentieerd bijna willekeurig, als een poëtische reflectie bovenop die terroristische gebeurtenis. Maar het was een grote uitdaging voor de families, voor de stichting, zeker voor de hulpverleners. Men onderhandelde en een oplossing werd gevonden. Men zou een volgorde creëren die niet chronologisch was, of alfabetisch, maar op basis van 'zinvolle nabijheid'. Deze groeperingen van namen die ongedifferentieerd lijken, zijn wel degelijk geordend. Wij hebben, samen met Jer Thorp, een algoritme gecreëerd om met hulp van enorme hoeveelheden gegevens al die namen samen te voegen. Dit is een foto van het algoritme zelf, met de namen onleesbaar uit privacyoverwegingen, maar je kan zien dat deze gekleurde blokken eigenlijk de vier verschillende vluchten zijn, de twee verschillende torens, de hulpverleners, en daarbinnen kan je de verschillende verdiepingen zien, en de groene lijnen zijn de persoonlijke connecties die aangevraagd zijn door de families. Dus als je naar het monument gaat, kan je de overkoepelende organisatie zien binnenin de individuele pools. Je ziet hoe de geografie van de gebeurtenis terugkomt in het monument, Je kan zoeken naar een specifieke naam, of in dit geval een werkgever, Cantor Fitzgerald, en zien hoe al deze honderden namen, samenhangen op het monument zelf en dat gebruiken om er je weg te vinden. Nog belangrijker: op de plek van het monument kun je de connecties, de relaties zien tussen de verschillende namen. Dus ineens wordt deze ongedifferentieerde, anonieme groep namen iets reëels: één bepaald leven. In dit geval, Harry Ramos, hoofdhandelaar bij een investeringsbank, die stopte om Victor Wald te helpen op de 55e verdieping van de zuidelijke toren. Ramos zei tegen Wald, volgens getuigen: ''Ik ga je niet alleen laten." Walds weduwe vroeg of ze naast elkaar konden komen te staan. Drie generaties geleden moesten mensen
Three generations ago, we had to actually get people to go out and capture the stories for common people. Today, of course, there's an unprecedented amount of stories for all of us that are being captured for future generations. And this is our hope, that's there's poetry inside of each of our stories.
er echt op uit om verhalen vast te leggen voor gewone mensen. Vandaag is er een ongekend aantal verhalen die voor iedereen worden vastgelegd voor toekomstige generaties. Dit is onze hoop: dat er poëzie is in al onze verhalen.
Thank you very much.
Dank jullie wel.
(Applause)
(Applaus)