I hope you'll understand my English. In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst. (Laughter) During many years, I made some speeches starting with this saying: "City is not a problem, it's a solution." And more and more, I'm convinced that it's not only a solution for a country, but it's a solution for the problem of climate change.
Eu espero que vocês entendam meu Inglês. De manhã ele é terrível, e à tarde é pior. (Risos) Por muitos anos, eu comecei palestras com isto dizendo: "A cidade não é um problema, é uma solução." E mais e mais, estou convencido de que não apenas é uma solução para um país, mas é uma solução para o problema de mudança climática.
But we have a very pessimistic approach about the cities. I'm working in cities for almost 40 years, and where every mayor is trying to tell me his city is so big, or the other mayors say, "We don't have financial resources," I would like to say from the experience I had: every city in the world can be improved in less than three years. There's no matter of scale. It's not a question of scale, it's not a question of financial resources. Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility and also a design.
Mas temos uma abordagem muito pessimista sobre as cidades. Eu tenho trabalhado em cidades por quase 40 anos, e quando todo prefeito tenta me dizer, ah, sua cidade é tão grande. Ou o outro prefeito diz, não temos recursos financeiros. Eu gostaria de dizer, na experiência que tenho, toda cidade no mundo pode ser melhorada em menos de três anos. Não importa a escala, não é questão de escala, não é questão de recursos financeiros. Todo problema de uma cidade tem de ter sua própria equação de co-responsabilidade. E também um design.
So to start, I want to introduce some characters from a book I made for teenagers. The best example of quality of life is the turtle because the turtle is an example of living and working together. And when you realize that the casque of the turtle looks like an urban tessitura, and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be? And that's what we're doing in our cities: living here, working here, having leisure here. And most of the people are leaving the city and living outside of the city.
Então para começar, eu quero apresentar alguns personagens de um livro que fiz para adolescentes. O melhor exemplo de qualidade de vida é a tartaruga, porque a tartaruga é um exemplo de vida e trabalho juntos. E quando você percebe que a carapaça da tartaruga, se parece com um tecido urbano, e consegue imaginar que se cortarmos a carapaça da tartaruga, quão triste ela vai ficar? E é o que estamos fazendo em nossas cidades! Vivendo aqui, trabalhando aqui, tendo lazer aqui. E a maioria da população está deixando a cidade, e vivendo nos subúrbios.
So, the other character is Otto, the automobile. He is invited for a party -- he never wants to leave. The chairs are on the tables and still drinking, and he drinks a lot. (Laughter) And he coughs a lot. Very egotistical: he carries only one or two people and he asks always for more infrastructure. Freeways. He's a very demanding person. And on the other hand, Accordion, the friendly bus, he carries 300 people -- 275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
Então, o outro personagem é Otto, o automóvel. Ele é convidado para uma festa. Ele nunca quer ir embora. As cadeiras estão sobre as mesas e ele ainda está bebendo, e ele bebe muito. (Risos) E ele tosse muito. Muito egoísta. Ele leva apenas uma ou duas pessoas. E ele sempre pede mais infra-estrutura. Auto-estradas. Ele é uma pessoa muito exigente. Então -- e do outro lado, Acordeão, o ônibus amigável, ele leva 300 pessoas, 275 na Suécia, 300 brasileiros. (Risos)
Speaking about the design: every city has its own design. Curitiba, my city: three million in the metropolitan area, 1,800,000 people in the city itself. Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves. Oaxaca, San Francisco -- it's very easy: Market Street, Van Ness and the waterfront. And every city has its own design. But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario and to propose a design -- an idea that everyone, or the large majority, will help you to make it happen. And that's the structure of the city of Curitiba.
Falando de design, toda cidade tem seu próprio design. Curitiba, minha cidade, três milhões na região metropolitana, 1.800.000 dentro do município. Curitiba, Rio: é como dois pássaros se beijando. Oaxaca, San Francisco -- é muito simples. Market Street, Van Ness, e a água. E toda cidade tem seu próprio design. Mas para fazer acontecer, às vezes você tem de propor um cenário. E para propor um design, uma idéia que todos, ou a grande maioria, irão ajudá-lo a fazer acontecer. E esta é a estrutura da cidade de Curitiba.
And it's an example of living and working together. And this is where we have more density; it's where we have more public transport. So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day, now it's 2,200,000 passengers a day. And it took 25 years until another city ... which is Bogota, and they did a very good job. And now there's 83 cities all over the world that they are doing what they call the BRT of Curitiba. And one thing: it's important not for only your own city; every city, besides its normal problems, they have a very important role in being with the whole humanity. That means mostly two main issues -- mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
E este é um exemplo de viver e trabalhar juntos. E aqui está onde nós temos mais densidade; é onde temos mais transporte público. Entáo este sistema começou em 74. Começamos com 25.000 passageiros por dia, agora são 2.200.000 passageiros por dia. E levou 25 anos até outra cidade, Que é Bogotá, e eles fizeram um ótimo trabalho. E agora existem 83 cidades em todo o mundo que estão fazendo o que chamam de BRT de Curitiba. E um detalhe: é importante, não só para sua própria cidade. Toda cidade, apesar dos problemas normais, tem um papel -- um papel muito importante -- em conviver com toda a humanidade. Isto significa principalmente duas coisas, mobilidade e sustentabilidade, estão se tornando muito importantes para as cidades
And this is an articulated bus, double-articulated. And we are very close to my house. You can come when you are in Curitiba and have a coffee there. And that's the evolution of the system. What in the design that made the difference is the boarding tubes: the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway. That's why, I'm trying to say, it's like metro-nizing the bus. This is the design of the bus, and you can pay before entering the bus you're boarding. And for handicapped, they can use this as a normal system.
E este é um ônibus articulado. Dupla articulação. E estamos bem perto da minha casa. Vocês podem vir quando estiverem em Curitiba e tomar um café lá. E esta é a evolução do sistema. A parte do design que fez a diferença é o tubo de embarque. O tubo de embarque dá ao ônibus a mesma performance de um metrô. Eis porque, estou tentando dizer, é como metronizar o ônibus. E este é o design do ônibus. E você pode pagar antes de entrar no ônibus que vai tomar. E os deficientes podem usar isto como um sistema normal.
What I'm trying to say is the major contribution on carbon emissions are from the cars -- more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ... -- that's why when we're talking about sustainability, it's not enough, green buildings. It's not enough, a new materials. It's not enough, new sources of energy. It's the concept of the city, the design of the city, that's also important, too. And also, how to teach the children. I'll speak on this later on.
Mas o que estou tentando dizer, é a principal contribuição às emissões de carbono vem dos carros. Mais de 50 por cento. Então quando contamos apenas com carros, é -- é o motivo porque quando falamos sobre sustentabilidade, edifícios sustentáveis não são suficientes. Novos materiais não são suficientes. Novas fontes de energia não são suficientes. É o conceito da cidade. O design da cidade. E isto é importante também -- e também, como ensinar às crianças. Vou falar disto mais tarde.
Our idea of mobility is trying to make the connections between all the systems. We started in '83, proposing for the city of Rio how to connect the subway with the bus. The subway was against, of course. And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea. And you can understand how different it's going to be, the image of Rio with the system -- one-minute frequency. And it's not Shanghai, it's not being colored during the day, only at night it will look this way.
Nossa idéia de mobilidade é tentar fazer a conexão entre todos os sistemas. Começamos em 83, propondo para a cidade do Rio como conectar o metrô com o ônibus. O metrô era contra, é claro. E 23 anos depois, eles nos chamaram para desenvolver -- estamos desenvolvendo esta idéia. E vocês podem entender quão diferente será, a imagem do Rio com o sistema -- frequência de um minuto. E não é Shangai, não está sendo colorido durante o dia, apenas à noite e vai ficar assim.
And before you say it's a Norman Foster design, we designed this in '83. And this is the model, how it's going to work. So, it's the same system; the vehicle is different. And that's the model. What I'm trying to say is, I'm not trying to prove which system of transport is better. I'm trying to say we have to combine all the systems, and with one condition: never -- if you have a subway, if you have surface systems, if you have any kind of system -- never compete in the same space.
E antes que digam que é um design de Norman Foster, desenhamos isto em 83. E este é o modelo, de como vai funcionar. Então é o mesmo sistema; o veículo é diferente. E esse é o modelo. O que quero dizer é, não estou tentando provar que sistema de transporte é melhor. quero dizer que temos de combiná-los. Combinar todos os sistemas, e com uma condição: nunca -- se você tem um metrô, se você tem sistemas de superfície, se você tem qualquer tipo de sistema -- nunca competir no mesmo espaço.
And coming back to the car, I always used to say that the car is like your mother-in-law: you have to have good relationship with her, but she cannot command your life. So, when the only woman in your life is your mother-in-law, you have a problem. (Laughter) So, all the ideas about how to transform through design -- old quarries and open universities and botanic garden -- all of it's related to how we teach the children. And the children, we teach during six months how to separate their garbage. And after, the children teach their parents. And now we have 70 percent -- since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world. Seven zero. (Applause) So teach the children.
E voltando ao carro, eu sempre costumo dizer que o carro é como sua sogra. Você tem de ter um bom relacionamento com ela, mas ela não pode mandar na sua vida. Então quando a única mulher da sua vida é sua sogra, você tem um problema. (Risos) Assim todas as idéias sobre como transformar pelo design -- Velhas minas, e universidades abertas, e jardins botânicos -- tudo isto está relacionado a como ensinamos as crianças. E as crianças a quem ensinamos por seis meses como separar o lixo. E, depois, as crianças ensinam seus pais. E agora temos 70 por cento -- Em 20 anos, é a maior taxa de coleta seletiva de lixo do mundo. Sete-zero. (Aplausos) Então ensinem às crianças.
I would like to say, if we want to have a sustainable world we have to work with everything what's said, but don't forget the cities and the children. I'm working in a museum and also a multi-use city, because you cannot have empty places during 18 hours a day. You should have always a structure of living and working together. Try to understand the sectors in the city that could play different roles during the 24 hours.
Eu gostaria de dizer, se queremos ter um mundo sustentável, temos de trabalhar com tudo que foi dito. Mas não esqueçam as cidades e as crianças. E estou trabalhando em um museu, e também uma cidade multiuso, porque não se pode ter lugares vazios por 18 horas do dia. Deveria-se ter sempre uma estrutura de viver e trabalhar juntos. Tentar entender os setores na cidade que poderiam representar diferentes papéis durante as 24 horas.
Another issue is, a city's like our family portrait. We don't rip our family portrait, even if we don't like the nose of our uncle, because this portrait is you. And these are the references that we have in any city. This is the main pedestrian mall; we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast. And these are the references from our ethnic contribution. This is the Italian portal, the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park. All of a sudden, the Soviet Union, they split. And since we have people from Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear], we have to stop the program. (Laughter)
Outra questão é, uma cidade é como um retrato de família. Nós não rasgamos nosso retrato de família, mesmo se não gostamos do nariz do nosso tio, porque o retrato é você. E estas são as referências que temos em qualquer cidade: este é o calçadão principal; O fizemos em 72 horas. Sim, precisa ser rápido. E estas são as referências da nossa contribuição étnica. Este é o Portal Italiano, Este é o Parque Ucraniano, o Parque Polonês, a Quadra Japonesa, o Parque Alemão. Subitamente, a União Soviética desintegrou. E desde então temos pessoas do Uzbequistão, Casaquistão, Tadjiquistão, Temos de interromper o programa. (Risos)
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget. If you cut two zeros, it's much better. And this is the Wire Opera theater. We did it in two months. Parks -- old quarries that they were transformed into parks. Quarries once made the nature, and sometimes we took this and we transformed. And every part can be transformed; every frog can be transformed in a prince.
Não esqueçam: criatividade, começa quando você corta um zero do orçamento. Se você corta dois zeros, é muito melhor. E este é o Teatro Ópera de Arame. Fizemos em dois meses. Parques -- velhas pedreiras que foram transformadas em parques. Pedreiras, antes feitas na natureza, às vezes pegamos isto e transformamos. E qualquer parte pode ser transformada -- qualquer sapo pode ser transformado em príncipe.
So, in a city, you have to work fast. Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture. That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning. And this is an acupuncture note -- or I.M. Pei's. Some small ones can make the city better. The smallest park in New York, the most beautiful: 32 meters.
Então em uma cidade, você tem de trabalhar rápido. Planejar leva tempo. E eu estou propondo acupuntura urbana. Significa eu, com algumas idéias enfocadas para ajudar o processo normal de planejamento. E esta é uma nota de acupuntura -- ou arquitetura do I.M.Pei. Algumas pequenas -- podem tornar a cidade melhor. Ou o menor parque de Nova York. O mais bonito: 32 metros.
So, I want just to end saying that you can always propose new materials -- new sustainable materials -- but keep in mind that we have to work fast to the end, because we don't have the whole time to plan. And I think creativity, innovation is starting. And we cannot have all the answers. So when you start -- and we cannot be so prepotent on having all the answers -- it's important starting and having the contribution from people, and they could teach you if you're not in the right track.
Então só quero terminar dizendo que você pode sempre propor novos materiais, novos materiais sustentáveis, mas tenha em mente que temos de trabalhar rápido. Até o fim, porque não temos tanto tempo para planejar. E acho que criatividade, inovação, é começar. E não podemos ter todas as respostas. Então quando você começa -- e não podemos ser tão prepotentes e pensar ter todas as respostas. É importante começar e ter a contribuição de pessoas, e elas podem ensinar você se você não está no caminho certo.
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song. OK? Please, allow me just two minutes. You're going to make the music and the rhythm.
No fim, eu gostaria de cantar com a ajuda de vocês a canção da sustentabilidade. OK? Por favor, me dêem só dois minutos. Sabem, vocês vão fazer a música e o ritmo.
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
Tuntchi-tu! Tuntchi-tu! Tuntchi-tu!
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
Tuntchi-tu! Tuntchi-tu! Tuntchi-tu!
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
É possível! É possível! Você consegue! Você consegue!
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
Use menos seu carro! Tome esta decisão!
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
Evite emissões de carbono! É possível! É possível!
♫ You can do it! You can do it! ♫
Você consegue! Você consegue!
♫ Live closer to work! ♫
Viva mais perto do trabalho!
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
Trabalhe mais perto de casa! Economize energia em casa!
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
É possível! É possível! Você consegue!
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
Você consegue! Separe o lixo!
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
Orgânico, não-orgânico! Economize mais! Desperdice menos! É possível!
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
Você consegue! Por favor! Faça -- agora!
Thank you. (Applause)
Obrigado. (Aplausos)