I hope you'll understand my English. In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst. (Laughter) During many years, I made some speeches starting with this saying: "City is not a problem, it's a solution." And more and more, I'm convinced that it's not only a solution for a country, but it's a solution for the problem of climate change.
Mam nadzieję, że mój angielski jest zrozumiały. Rano jest okropny, a po południu jeszcze gorszy. (śmiech) Przez wiele lat wygłaszałem wykłady zaczynając od zdania: "Miasto to nie problem, to rozwiązanie". Jestem coraz bardziej przekonany, że jest to rozwiązanie nie tylko dla poszczególnych krajów, ale także dla problemu zmian klimatycznych.
But we have a very pessimistic approach about the cities. I'm working in cities for almost 40 years, and where every mayor is trying to tell me his city is so big, or the other mayors say, "We don't have financial resources," I would like to say from the experience I had: every city in the world can be improved in less than three years. There's no matter of scale. It's not a question of scale, it's not a question of financial resources. Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility and also a design.
Niestety mamy do miast bardzo negatywne nastawienie. Pracuję w miastach od niemal 40 lat i każdy burmistrz narzeka, że ojej, jego miasto jest tak duże. Inni mówią, że nie mają pieniędzy. Chciałbym powiedzieć, że z moich doświadczeń wynika, że każde miasto na świecie można ulepszyć w mniej niż trzy lata. Bez względu na skalę. To nie jest kwestia skali, ani kwestia finansów. Zawsze jednak ważna jest kwestia wspólnej odpowiedzialności. No i projekt.
So to start, I want to introduce some characters from a book I made for teenagers. The best example of quality of life is the turtle because the turtle is an example of living and working together. And when you realize that the casque of the turtle looks like an urban tessitura, and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be? And that's what we're doing in our cities: living here, working here, having leisure here. And most of the people are leaving the city and living outside of the city.
Na początek opowiem o kilku postaciach z książki, którą wydałem dla nastolatków. Dobrym punktem wyjścia do rozważań o jakości życia jest żółw. Bo mieszka i pracuje w tym samym miejscu. Skorupa żółwia przypomina tkankę miejską. Łatwo przewidzieć, że gdy odetniemy skorupę, żółw będzie raczej smutny, prawda? A to właśnie robimy w naszych miastach! Mieszkamy tu, pracujemy tam, odpoczywamy siam. Większość ludzi opuszcza miasto, by mieszkać poza nim.
So, the other character is Otto, the automobile. He is invited for a party -- he never wants to leave. The chairs are on the tables and still drinking, and he drinks a lot. (Laughter) And he coughs a lot. Very egotistical: he carries only one or two people and he asks always for more infrastructure. Freeways. He's a very demanding person. And on the other hand, Accordion, the friendly bus, he carries 300 people -- 275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
A to inna postać, Otto, samochodzik. Został zaproszony na imprezę. I nie chce wcale wyjść. Krzesła już ułożone na stołach, a on dalej pije. A pije tęgo! (śmiech) I strasznie kaszle. Okropny egocentryk. Wozi tylko jedną lub dwie osoby, ale zawsze domaga się lepszej infrastruktury. Autostrad. To bardzo roszczeniowy typ. A tu, dla odmiany, Akordeon, przyjazny autobus, wozi 300 osób. 275 w Szwecji, 300 Brazylijczyków. (śmiech)
Speaking about the design: every city has its own design. Curitiba, my city: three million in the metropolitan area, 1,800,000 people in the city itself. Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves. Oaxaca, San Francisco -- it's very easy: Market Street, Van Ness and the waterfront. And every city has its own design. But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario and to propose a design -- an idea that everyone, or the large majority, will help you to make it happen. And that's the structure of the city of Curitiba.
Skoro już mowa o planie, każde miasto ma własny plan. Kurytyba, moje miasto, ma 3 miliony mieszkańców razem z przedmieściami, 1,8 mln w samym mieście. Kurytyba i Rio są jak dwa całujące się ptaszki. Oaxaca, San Francisco - takie to proste. Market Street, Van Ness i nabrzeże. Każde miasto ma swój własny plan. Ale czasami, by on zaistniał, trzeba zaproponować scenariusz. I zaproponować plan, pomysł, który wszyscy, lub znaczna większość, pomogą zrealizować. I to właśnie struktura miasta Kurytyby.
And it's an example of living and working together. And this is where we have more density; it's where we have more public transport. So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day, now it's 2,200,000 passengers a day. And it took 25 years until another city ... which is Bogota, and they did a very good job. And now there's 83 cities all over the world that they are doing what they call the BRT of Curitiba. And one thing: it's important not for only your own city; every city, besides its normal problems, they have a very important role in being with the whole humanity. That means mostly two main issues -- mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
To przykład, jak można mieszkać tam gdzie się pracuje. Tutaj mamy większe zagęszczenie, więc jest też więcej transportu publicznego. Ten system wystartował w 1974. Zaczynaliśmy od 25 000 pasażerów dziennie, teraz mamy już 2,2 mln dziennie. W innym mieście, Bogocie, zajęło to 25, Ale też świetnie sobie poradzili. A dziś już w 83 miasta na świecie wprowadzany jest transport autobusowy a la Kurtyba. I tu jest ważna rzecz - nie chodzi tylko o jedno miasto. Każde miasto, poza swymi zwykłymi problemami, ma też do odegrania bardzo ważną rolę - w stosunku do całej ludzkości. To oznacza, że mobilność i zrównoważony rozwój stają się bardzo ważne dla miast
And this is an articulated bus, double-articulated. And we are very close to my house. You can come when you are in Curitiba and have a coffee there. And that's the evolution of the system. What in the design that made the difference is the boarding tubes: the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway. That's why, I'm trying to say, it's like metro-nizing the bus. This is the design of the bus, and you can pay before entering the bus you're boarding. And for handicapped, they can use this as a normal system.
A tu jest bardzo sprytny autobus. Podwójnie sprytny. A tu jesteśmy blisko mojego domu. Możecie wpaść, gdy będziecie w Kurytybie, napijemy się kawy. A to jest ewolucja systemu. Kluczową kwestią w projekcie były tunele do wsiadania. Dzięki temu autobusy działają tak sprawnie jak metro. To jest, można powiedzieć, umetrowienie autobusów. A to jest projekt autobusu. Można zapłacić zanim się wsiądzie. Są ułatwienia dla niepełnosprawnych, tak jak w normalnych środkach komunikacji.
What I'm trying to say is the major contribution on carbon emissions are from the cars -- more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ... -- that's why when we're talking about sustainability, it's not enough, green buildings. It's not enough, a new materials. It's not enough, new sources of energy. It's the concept of the city, the design of the city, that's also important, too. And also, how to teach the children. I'll speak on this later on.
Ale co chciałem powiedzieć to to, że większość dwutlenku węgla emitują samochody. Ponad 50%. Więc jeśli polegamy tylko na samochodach... Gdy mówimy o zrównoważonym rozwoju, nie wystarczy myśleć o zielonych budynkach. Nie wystarczą nowoczesne materiały. Nie wystarczą nowe źródła energii. Ważna jest organizacja miasta. Projekt miasta. I jeszcze jedno jest ważne - jak uczymy dzieci. Będę o tym mówił za chwilę.
Our idea of mobility is trying to make the connections between all the systems. We started in '83, proposing for the city of Rio how to connect the subway with the bus. The subway was against, of course. And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea. And you can understand how different it's going to be, the image of Rio with the system -- one-minute frequency. And it's not Shanghai, it's not being colored during the day, only at night it will look this way.
Nasz pomysł na transport to próba połączenia wszystkich systemów. Zaczęliśmy w 1983, proponując władzom miasta Rio zintegrowanie metra z autobusami. Metro było temu przeciwne, oczywiście. Ale po 23 latach, zwrócili się do nas o pomoc - i realizujemy ten pomysł. I możecie sobie wyobrazić, jak bardzo zmieni się Rio. Gdy ten system będzie gotowy. Przejazdy co minutę. Nie jest to Szanghaj, to nie jest podkolorowane w ciągu dnia, tylko w nocy. Tak to będzie wyglądało.
And before you say it's a Norman Foster design, we designed this in '83. And this is the model, how it's going to work. So, it's the same system; the vehicle is different. And that's the model. What I'm trying to say is, I'm not trying to prove which system of transport is better. I'm trying to say we have to combine all the systems, and with one condition: never -- if you have a subway, if you have surface systems, if you have any kind of system -- never compete in the same space.
I zanim powiecie, że to projekt Normana Fostera, my wymyśliliśmy to już w roku 83. A to jest model, jak to będzie działać. To ten sam system, tylko pojazd jest inny. A to model. Nie staram się dowieść który system transportu jest lepszy. Próbuję pokazać, że musimy je łączyć. Łączyć wszystkie systemy. Jeden warunek: jeśli macie metro, jeśli macie transport naziemny, jeśli macie jakikolwiek system - nigdy nie konkurujcie w tej samej przestrzeni.
And coming back to the car, I always used to say that the car is like your mother-in-law: you have to have good relationship with her, but she cannot command your life. So, when the only woman in your life is your mother-in-law, you have a problem. (Laughter) So, all the ideas about how to transform through design -- old quarries and open universities and botanic garden -- all of it's related to how we teach the children. And the children, we teach during six months how to separate their garbage. And after, the children teach their parents. And now we have 70 percent -- since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world. Seven zero. (Applause) So teach the children.
Wracając do samochodu, zawsze mawiałem, że samochód jest jak teściowa: musisz mieć z nią dobre układy, ale nie może rządzić twoim życiem. Więc jeśli jedyną kobietą w twoim życiu jest twoja teściowa, to masz problem. (śmiech) Wszystkie te pomysły, jak wprowadzać zmiany poprzez projektowanie - stare kamieniołomy, otwarte uniwersytety i ogrody botaniczne - wszystko to ma związek z tym, jak uczymy nasze dzieci. Uczymy je na przykład sortowania śmieci -- trwa to sześć miesięcy. Dzieci uczą potem swoich rodziców. I dzięki temu, po 20 latach, sortujemy w tej chwili 70% śmieci. To jest najwyższy odsetek na świecie. Sie-dem-dzie-siąt! (Brawa) Więc uczcie dzieci.
I would like to say, if we want to have a sustainable world we have to work with everything what's said, but don't forget the cities and the children. I'm working in a museum and also a multi-use city, because you cannot have empty places during 18 hours a day. You should have always a structure of living and working together. Try to understand the sectors in the city that could play different roles during the 24 hours.
Chciałbym powiedzieć, że jeśli chcemy mieć zrównoważony świat, musimy próbować wszystkiego. Ale nie zapominać o miastach i dzieciach. Pracuję w muzeum... Aha, i jeszcze o mieście wielo-funkcyjnym Te miejsca nie mogą być puste przez 18 godzin na dobę. Trzeba zabiegać o taką strukturę, by mieszkać i pracować w tym samym miejscu. Starać się, by poszczególne części miasta, mogły w ciągu doby spełniać różne funkcje.
Another issue is, a city's like our family portrait. We don't rip our family portrait, even if we don't like the nose of our uncle, because this portrait is you. And these are the references that we have in any city. This is the main pedestrian mall; we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast. And these are the references from our ethnic contribution. This is the Italian portal, the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park. All of a sudden, the Soviet Union, they split. And since we have people from Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear], we have to stop the program. (Laughter)
Inna kwestia - miasto jest jak nasz rodzinny portret. Nie niszczymy naszych rodzinnych portretów, nawet jeśli nie podoba nam się nos wujka, bo te portrety to my. I to są odwołania, które mamy w każdym mieście: To jest główny deptak. Zbudowaliśmy go w 72 godziny. Tak, musimy być szybcy. A to są odwołania to naszych etnicznych źródeł. To jest brama włoska, ukraiński park, polski park, japoński plac, niemiecki park. Nagle, Związek Radziecki się rozpada. I ponieważ mamy ludzi z Uzbekistanu, Kazachstanu, Tadżykistanu, (niewyraźnie), musimy przerwać ten program. (Śmiech)
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget. If you cut two zeros, it's much better. And this is the Wire Opera theater. We did it in two months. Parks -- old quarries that they were transformed into parks. Quarries once made the nature, and sometimes we took this and we transformed. And every part can be transformed; every frog can be transformed in a prince.
Nie zapomnijcie: kreatywność zaczyna się, gdy usuniecie jedno zero z budżetu. Jeśli usuniecie dwa zera, jeszcze lepiej. To jest teatr Wire Opera (Opera Druciana). Zbudowaliśmy go w dwa miesiące. Parki - stare kamieniołomy zostały zamienione w parki. Kamieniołomy, niegdyś wydarte naturze, w pewnym momencie wzięliśmy je i odmieniliśmy. Wszystko może zostać odmienione - każdą żabę da się zmienić w księcia.
So, in a city, you have to work fast. Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture. That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning. And this is an acupuncture note -- or I.M. Pei's. Some small ones can make the city better. The smallest park in New York, the most beautiful: 32 meters.
W mieście trzeba działać szybko. Planowanie jest czasochłonne. A ja proponuję miejską akupunkturę. Proponuję pomysły, które ułatwiają planowanie. A to jest przykład akupunktury. Albo I.M. Pei. Czasem drobne rzeczy mogą uczynić miasto lepszym. Albo najmniejszy park w Nowym Jorku, najpiękniejszy: 32 metry.
So, I want just to end saying that you can always propose new materials -- new sustainable materials -- but keep in mind that we have to work fast to the end, because we don't have the whole time to plan. And I think creativity, innovation is starting. And we cannot have all the answers. So when you start -- and we cannot be so prepotent on having all the answers -- it's important starting and having the contribution from people, and they could teach you if you're not in the right track.
Więc na zakończenie, jeszcze raz: można mówić o nowoczesnych, ekologicznych materiałach, ale trzeba działać szybko. Bo nie mamy wiele czasu na planowanie. I myślę, że kreatywność i innowacyjność to początek. I nie możemy dostarczać odpowiedzi na wszystko. Więc kiedy zaczynamy, nie chodzi o to, by posiadać wszystkie odpowiedzi. Ważne jest by zacząć i zaangażować ludzi. Bo mogą skierować was na właściwe tory, kiedy zabłądzicie.
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song. OK? Please, allow me just two minutes. You're going to make the music and the rhythm.
A na koniec, chciałbym żebyśmy wspólnie zaśpiewali piosenkę o zrównoważonym rozwoju. Dobrze? Proszę o jeszcze dwie minuty. Waszym zadaniem jest melodia i rytm.
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
♫ Tonczi-tuu! Tonczi-tuu! Tonczi-tuu! ♫
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
♫ Tonczi-tuu! Tonczi-tuu! Tonczi-tuu! ♫
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
♫ To możliwe! To możliwe! Możecie to zrobić! Możecie to zrobić! ♫
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
♫ Używajcie mniej samochodów! Podejmijcie tę decyzję! ♫
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
♫ Unikajcie emisji tlenku węgla! To możliwe! To możliwe! ♫
♫ You can do it! You can do it! ♫
♫ Możecie to zrobić! Możecie to zrobić! ♫
♫ Live closer to work! ♫
♫ Mieszkajcie bliżej miejsca pracy! ♫
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
♫ Pracujcie bliżej domu! Oszczędzajcie energię w domu! ♫
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
♫ To możliwe! To możliwe! Możecie to zrobić! ♫
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
♫♫ Możecie to zrobić! Sortujcie śmieci! ♫
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
♫ Organiczne-śmiczne! Oszczędzajcie więcej Marnujcie mniej! To możliwe! ♫
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
♫ Możecie to zrobić! Proszę! Zróbcie to - teraz! ♫
Thank you. (Applause)
Dziękuję. (Oklaski)