I hope you'll understand my English. In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst. (Laughter) During many years, I made some speeches starting with this saying: "City is not a problem, it's a solution." And more and more, I'm convinced that it's not only a solution for a country, but it's a solution for the problem of climate change.
여러분이 제 영어를 잘 이해하실수 있기를 바랍니다. 아침에 제 영어는 끔찍하거든요. 그리고 오후에는 제 영어가 가장 끔찍합니다. (웃음) 오랜 세월 동안, 저는 이 말로 시작하면서 강연들을 해왔습니다. "도시는 문제가 아니고, 문제의 해결책이다" 라는 말입니다. 그리고 점점 더, 저는 다음의 사실을 확신하게 되었습니다. 도시란 한 국가를 위한 해결책일 뿐만 아니라, 기후 변화 문제에 대한 해결책이라는 것을 말입니다.
But we have a very pessimistic approach about the cities. I'm working in cities for almost 40 years, and where every mayor is trying to tell me his city is so big, or the other mayors say, "We don't have financial resources," I would like to say from the experience I had: every city in the world can be improved in less than three years. There's no matter of scale. It's not a question of scale, it's not a question of financial resources. Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility and also a design.
그러나 우리는 도시들에 대해서 매우 비관적인 접근법을 취하고 있습니다. 저는 거의 40년간 도시들에서 일해오고 있습니다. 그리고 그 도시들의 모든 시장(도시의 대표자)은 제게 그 도시가 매우 크다고 말하려고 노력하고 있습니다. 아니면 또 다른 시장들은 재원(예산)이 없다고 말합니다. 저는 이렇게 말하고 싶습니다. 제가 가진 경험에 따르면, 전 세계 모든 도시는 3년 이내에 개선될 수 있다고 말입니다. 규모상의 문제는 없으며, 규모의 문제도 아닙니다. 재원(예산)의 문제도 아닙니다. 도시의 모든 문제는 일종의 공동 책임의 방정식을 가져야만 합니다. 또한, 디자인을 가지고 있어야 합니다.
So to start, I want to introduce some characters from a book I made for teenagers. The best example of quality of life is the turtle because the turtle is an example of living and working together. And when you realize that the casque of the turtle looks like an urban tessitura, and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be? And that's what we're doing in our cities: living here, working here, having leisure here. And most of the people are leaving the city and living outside of the city.
그러면 먼저, 저는 몇가지 캐릭터(등장 인물)들을 소개하고자 합니다. 이 캐릭터들은 제가 청소년들을 위해 만든 책의 등장 인물입니다. 삶의 질에 대한 최고의 예는 거북이 입니다. 왜냐하면 거북이는 함께 일하고 사는 것의 예시이기 때문입니다. 그리고 여러분이 거북이의 등껍질이 도시가 짜여진 형태와 비슷해 보인다는 것을 깨달을 때, 그리고 만약 우리가 거북이로부터 등껍질을 잘라낸다면 거북이가 얼마나 슬퍼하게 될 것인가를 상상할 수 있습니다. 우리는 우리의 도시들에서 이런 행위를 하고 있는 것입니다. 여기서 살고, 또 다른 곳에서 일하며, 또 다른 곳에서 여가를 보내고 있습니다. 그리고 대부분의 사람들은 도시를 떠나고 있고 도시 밖에서 살고 있습니다.
So, the other character is Otto, the automobile. He is invited for a party -- he never wants to leave. The chairs are on the tables and still drinking, and he drinks a lot. (Laughter) And he coughs a lot. Very egotistical: he carries only one or two people and he asks always for more infrastructure. Freeways. He's a very demanding person. And on the other hand, Accordion, the friendly bus, he carries 300 people -- 275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
또 다른 캐릭터는 자동차인 오토씨입니다. 파티에 초대된 그는 떠나고 싶어하는 법이 없습니다. 의자들은 테이블 위에 있고, 여전히 술을 마시고 있습니다. 또한 그(자동차)는 술을 많이 마십니다. (자동차가 휘발류를 많이 소비한다는 것을 비유함) (웃음) 그리고 그(자동차)는 재채기도 많이 합니다. (자동차가 매연을 많이 내뿜는다는 것을 비유함) 매우 자기 중심적이죠. 그(자동차)는 단지 한두명의 사람들만을 실어 나릅니다. 그리고 그(자동차)는 항상 더 많은 기간시설(인프라)을 요구하고 있습니다. 고속도로와 같은 것을 말이죠. 그(자동차)는 매우 요구가 많은 사람입니다. 그리고 또 다른 한편에는 친절한 버스인 아코디언씨가 있습니다. 그(버스)는 300명의 사람들을 실어 나르죠. 스웨덴에서는 275명을, 브라질에서는 300명을 실어 나릅니다. (웃음)
Speaking about the design: every city has its own design. Curitiba, my city: three million in the metropolitan area, 1,800,000 people in the city itself. Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves. Oaxaca, San Francisco -- it's very easy: Market Street, Van Ness and the waterfront. And every city has its own design. But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario and to propose a design -- an idea that everyone, or the large majority, will help you to make it happen. And that's the structure of the city of Curitiba.
디자인에 대해서 이야기 하면, 모든 도시는 그 자신만의 디자인을 가지고 있습니다. 제 도시인 쿠리치바(Curitiba, 브라질 남동부의 큰 도시)는 수도권에는 3백만명이 생활하며, 도시 자체로는 약 180만명의 인구가 살고 있습니다. 제 도시인 쿠리치바(Curitiba, 브라질 남동부의 큰 도시)는 수도권에는 3백만명이 생활하며, 도시 자체로는 약 180만명의 인구가 살고 있습니다. 쿠리치바(Curitiba)와 리오(Rio, 브라질의 옛 수도 리우데자네이루)의 도시 형태는 마치 두 마리의 새가 서로 입맞춤을 하는 것과 유사합니다. 오악사카 (Oaxaca, 멕시코 남부 오악사카주의 주요 도시)와 샌프란시스코는 매우 쉬운 도시 형태죠. 마켓 거리(Market Street), 반네스 가 (Van Ness Avenue), 그리고 해안가가 있지요. 모든 도시는 그 자신만의 디자인을 가지고 있습니다. 그러나 그 것이 실제로 그러한 형태가 되게 하려면, 때로는 여러분은 시나리오 하나를 제안해야 합니다. 또한 여러분은 디자인, 아이디어를 제안해야 합니다. 모두에게, 또는 대다수에게 제안해야 합니다. 그들이 그 아이디어가 실제로 현실화되도록 여러분을 도울 것입니다. 이것이 쿠리치바(Curitiba)시의 구조 입니다.
And it's an example of living and working together. And this is where we have more density; it's where we have more public transport. So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day, now it's 2,200,000 passengers a day. And it took 25 years until another city ... which is Bogota, and they did a very good job. And now there's 83 cities all over the world that they are doing what they call the BRT of Curitiba. And one thing: it's important not for only your own city; every city, besides its normal problems, they have a very important role in being with the whole humanity. That means mostly two main issues -- mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
그리고 이것은 함께 일하고 사는 것의 예시입니다. 그리고 이것은 우리가 보다 밀집된 구조를 가지고 있는 모습입니다. 이것은 우리가 더 많은 공공 교통수단을 가지고 있는 곳입니다. 그리고 이 시스템은 74년에 시작되었습니다. 하루에 2만5천명의 승객들로 시작하였지요. 지금은 하루에 2백20만 명의 승객들이 있지요. 25년이 걸렸습니다. 다른 도시가.. 즉 보고타 시(Bogota, 남미 콜롬비아의 수도)가... 그들은 일을 훌륭하게 해냈는데요. 지금은 전세계 83개의 도시들이, 쿠리치바(Curitiba)의 BRT(Bus Rapid Transit, 간선급행버스체계, 도심과 외곽을 잇는 주요 도로에 급행버스가 운행되는 교통 시스템)라고 부르는 것을 지금 운영 하고 있습니다. 하나는 이것이 중요하다는 것인데, 여러분들 자신의 도시를 위해서 중요할 뿐만이 아니라, 모든 도시에 중요합니다. 도시의 평범한 문제들 외에, 그것들은 하나의 역할을 가지고 있습니다. 매우 중요한 역할을 말이죠. 즉, 전체 인류와 함께 있다는 것이지요. 그것은 대부분 두가지 주요 이슈를 의미합니다. 이동성(Mobility)과 지속가능성(Sustainability)은 도시들을 위해 매우 중요해지고 있습니다.
And this is an articulated bus, double-articulated. And we are very close to my house. You can come when you are in Curitiba and have a coffee there. And that's the evolution of the system. What in the design that made the difference is the boarding tubes: the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway. That's why, I'm trying to say, it's like metro-nizing the bus. This is the design of the bus, and you can pay before entering the bus you're boarding. And for handicapped, they can use this as a normal system.
그리고 이것은 굴절버스(Articulated bus, 2량 이상의 차량을 1편성으로 연결되어 운행되는 버스로서 BRT에 최적화하여 대도시의 대량교통수요를 감당할 목적으로 개발된 차), 두배의 굴절버스입니다. 이 사진에서 우리는 저희 집에 매우 근접해 있습니다. 여러분이 쿠리치바(Curitiba)에 오시면 들르셔서 커피를 마셔도 됩니다. 이것은 시스템의 진화를 보여주고 있습니다. 이 디자인에서 차이를 만드는 것은, 탑승용 관(Boarding Tubes)입니다. 이 탑승용 관은 버스가 지하철과 같은 성과를 내도록 합니다. 제가 말하고자 하는 것은, 이런 이유로 버스를 지하철화하는 것과 같다는 것입니다. 이것이 BRT 버스의 디자인입니다. 여러분은 탑승시 버스에 들어가기 전에 돈을 낼 수 있습니다. 장애가 있는 사람들도 이것을 보통의 시스템과 같이 사용할 수 있습니다.
What I'm trying to say is the major contribution on carbon emissions are from the cars -- more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ... -- that's why when we're talking about sustainability, it's not enough, green buildings. It's not enough, a new materials. It's not enough, new sources of energy. It's the concept of the city, the design of the city, that's also important, too. And also, how to teach the children. I'll speak on this later on.
그러나 제가 말하고자 하는 바는, 자동차들이 탄소 배출 문제의 주된 원인을 제공하고 있다는 것입니다. 탄소 배출의 50% 이상이 자동차로부터 옵니다. 그러면 우리가 자동차들에게만 의존할 때, 이런 이유로 우리가 지속가능성에 대해서 이야기 하고 있을 때, 친환경적인 빌딩으로는 충분하지 않다고 말하는 것이며, 새로운 재료를 사용하는 것으로도 충분하지 않다는 것입니다. 새로운 에너지 원 또한 (탄소배출 문제 해결과 지속가능성 달성에) 충분하지 않습니다. 그것은 바로, 도시의 컨셉, 즉 도시의 디자인의 문제라는 것입니다. 그리고 그것은 또한 중요한데, 우리의 아이들에게 어떻게 가르칠 것인가는 이것에 대해서는 제가 나중에 이야기를 하도록 하겠습니다.
Our idea of mobility is trying to make the connections between all the systems. We started in '83, proposing for the city of Rio how to connect the subway with the bus. The subway was against, of course. And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea. And you can understand how different it's going to be, the image of Rio with the system -- one-minute frequency. And it's not Shanghai, it's not being colored during the day, only at night it will look this way.
우리의 이동성(Mobility)이라는 아이디어는, 모든 시스템들 사이를 연결하려고 노력하는 것입니다. 우리는 1983년에 리오(Rio)시에게 이것을 제안을 하면서 시작했습니다 버스와 지하철을 어떻게 연결하는 가를 말입니다. 물론, 지하철은 이에 반대하는 입장이었습니다. 그리고 23년 후에, 그들은 우리를 불러서 개발하도록 하였습니다. 우리는 이 아이디어를 개발 중입니다. 그리고 여러분은... 그리고 이 시스템을 가진 리오(Rio)시의 이미지가 얼마나 달라질 것인지 알 수 있을 겁니다. 그 시스템은 1분 간격의 빈도로 운영되는 것이지요. 이 것은 상하이의 모습이 아닙니다. 이것은 낮에는 색이 없고 오직 밤에만... 이런식으로 보일 것입니다.
And before you say it's a Norman Foster design, we designed this in '83. And this is the model, how it's going to work. So, it's the same system; the vehicle is different. And that's the model. What I'm trying to say is, I'm not trying to prove which system of transport is better. I'm trying to say we have to combine all the systems, and with one condition: never -- if you have a subway, if you have surface systems, if you have any kind of system -- never compete in the same space.
그리고 여러분이 그것이 노먼 포스터(Norman Foster, 영국의 건축가)의 디자인이라고 말하기 전에, 우리는 이것을 83년도에 디자인 했습니다. 이것이 모델입니다. 어떻게 그것이 운영되는가를 보여줍니다. 그것은 같은 시스템입니다만, 차량이 다릅니다. 그리고 저것이 그 모델입니다. 제가 말하고자 하는 것은, 저는... 어떤 교통 시스템이 낫다는 것을 증명하려고 하는 것이 아닙니다. 제가 말하고자 하는 것은, 우리는 결합해야 한다는 것입니다. 모든 시스템들을 결합해야 한다는 것을 말이죠. 단 하나의 조건이 있습니다. 만약 여러분이 지하철을 가지고 있다면, 여러분이 지상 교통 시스템을 가지고 있다면, 여러분이 어떤 종류의 시스템을 가지고 있다면, 같은 공간에서는 결코 경쟁하지 말라는 것입니다.
And coming back to the car, I always used to say that the car is like your mother-in-law: you have to have good relationship with her, but she cannot command your life. So, when the only woman in your life is your mother-in-law, you have a problem. (Laughter) So, all the ideas about how to transform through design -- old quarries and open universities and botanic garden -- all of it's related to how we teach the children. And the children, we teach during six months how to separate their garbage. And after, the children teach their parents. And now we have 70 percent -- since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world. Seven zero. (Applause) So teach the children.
자동차 이야기로 돌아가서, 저는 항상 이렇게 말하곤 했습니다. 자동차는 마치 여러분의 시어머니 같다고 말입니다. 여러분은 그녀와 좋은 관계를 유지해야만 합니다. 그러나 그녀는 결코 여러분의 삶에 명령할 수 없습니다. 그러므로 여러분의 삶에 있는 유일한 여성이 여러분의 시어머니라면, 여러분은 문제를 가지고 있는 것입니다. (웃음) 디자인을 통해서 어떻게 변혁을 가져올 것인가에 대한 모든 아이디어는, 오래된 채석장, 개방된 대학들, 식물원.. 모든 것은 우리가 아이들에게 어떻게 가르치는가와 관계되어 있습니다. 우리가 6개월간 쓰레기 분리하는 법을 가르치는 아이들은, 나중에는 그 아이들이 그들의 부모님에게 가르치게 됩니다. 우리는 현재 70%라는 비율을 가지고 있는데 이것은, 20년 이래로, 전세계에서 가장 높은 쓰레기 분리 비율입니다. 70입니다. (박수) 그러므로, 아이들을 가르치십시오.
I would like to say, if we want to have a sustainable world we have to work with everything what's said, but don't forget the cities and the children. I'm working in a museum and also a multi-use city, because you cannot have empty places during 18 hours a day. You should have always a structure of living and working together. Try to understand the sectors in the city that could play different roles during the 24 hours.
제가 말하고 싶은 것은, 만약 우리가 지속가능한 세상을 가지고 싶다면, 거론된 모든 것들을 행해야만 합니다. 그러나 도시들과 아이들에 대해서 잊지 마십시오. 저는 한 박물관에서, 그리고 다목적 도시에서 일하고 있습니다. 여러분이 하루에 18시간 동안 비어 있는 장소를 가질 수 없기 때문에, 여러분은 항상 이것을 가지고 있어야 합니다. 함께 일하고 사는 구조 말입니다. 도시의 여러 분야들(Sectors)을 이해하려고 노력해 보십시오. 24시간 동안 다른 역할을 수행할 수 있는 분야들을 말입니다.
Another issue is, a city's like our family portrait. We don't rip our family portrait, even if we don't like the nose of our uncle, because this portrait is you. And these are the references that we have in any city. This is the main pedestrian mall; we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast. And these are the references from our ethnic contribution. This is the Italian portal, the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park. All of a sudden, the Soviet Union, they split. And since we have people from Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear], we have to stop the program. (Laughter)
또하나의 이슈는, 도시는 마치 우리의 가족 사진과 같다는 것입니다. 우리는 우리의 가족 사진을 찢어버리지 않습니다. 비록 우리가 삼촌의 코가 맘에 안든다고 해도 말입니다. 왜냐하면 이 사진이 바로 여러분이기 때문입니다. 그리고 우리가 어떤 도시에서라도 가지고 있는 참조물(References)이기 때문입니다. 이것은 주요 도보 쇼핑몰입니다. 우리는 이것을 72시간 만에 해냈습니다. 그렇습니다. 여러분은 빨라야 합니다. 그리고 이것은 우리의 윤리적인 공헌에서 온 참조물입니다. 이것은 이탈리아의 (건물의 웅장한) 정문입니다. 우크라이나의 공원, 폴란드의 공원, 일본의 광장, 독일의 공원 갑자기 구소련의 소비에트 연방이 분할되었습니다. 우리는 다음의 나라들로 부터 온 사람들과 함께하고 있기 때문에... 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 타지키스탄 등등 우리는 그 프로그램을 그만두어야 합니다. (웃음)
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget. If you cut two zeros, it's much better. And this is the Wire Opera theater. We did it in two months. Parks -- old quarries that they were transformed into parks. Quarries once made the nature, and sometimes we took this and we transformed. And every part can be transformed; every frog can be transformed in a prince.
잊지 마십시오; 창의성이라는 것은 여러분의 예산 중 0 하나를 뺄 때부터 시작한다는 것을 말입니다. (예산이 줄어듬을 의미) 만약 0을 두개 뺀다면 더 나을 겁니다.(예산이 더 Tight해짐을 의미) 이것은 와이어 오페라 극장(Wire Opera Theater) 입니다. 우리가 2개월 만에 해낸 것이죠. 예전에는 오래된 채석장이었다가 공원으로 탈바꿈한 공원입니다. 한 때 자연에서 만들어진 채석장들을 때로 우리가 가져다가 이것을 탈바꿈시킵니다. 어떤 부분이라도 탈바꿈될수 있습니다. 모든 개구리가 왕자로 변화될 수 있듯이 말입니다.
So, in a city, you have to work fast. Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture. That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning. And this is an acupuncture note -- or I.M. Pei's. Some small ones can make the city better. The smallest park in New York, the most beautiful: 32 meters.
도시에서는, 여러분이 빨리 일해야만 합니다. 계획하는 것은 시간이 걸립니다. 그리고 저는 도시의 침술 요법이라는 것을 제안하고 싶습니다. 즉, 중심이 되는 어떤 아이디어들이 계획을 수립하는 정상적 프로세스를 돕는 것을 의미합니다. 이것은 침술 노트입니다. I.M. Pei(중국의 건축가)의 것인데요. 어떤 작은 것들도 도시를 더 좋게 만들수 있다는 것입니다. 뉴욕의 가장 작은 공원입니다. 가장 아릅답습니다 32미터 정도 쯤 되지요.
So, I want just to end saying that you can always propose new materials -- new sustainable materials -- but keep in mind that we have to work fast to the end, because we don't have the whole time to plan. And I think creativity, innovation is starting. And we cannot have all the answers. So when you start -- and we cannot be so prepotent on having all the answers -- it's important starting and having the contribution from people, and they could teach you if you're not in the right track.
저는 이제 이야기를 마치고자 하는데, 이말이 마지막입니다. 여러분은 항상 새로운 재료, 새로운 지속가능성 있는 재료를 제안할 수 있습니다. 그러나 이말을 기억하십시오. 우리는 빨리 일해야만 합니다. 마지막까지 우리는 계획하는 데에만 모든 시간을 쓸 수 없기 때문입니다. 제 생각에 창의성, 혁신은 시작되고 있습니다. 그리고 우리는 모든 답을 가질수는 없습니다. 그러므로 여러분이 시작할 때는, 우리는 모든 답을 가지고 있다라는 매우 우세한 힘을 가질 수 없습니다. 시작하여 사람들이 (동참하여) 기여하도록 하는 것이 중요합니다. 그러면 그들은 여러분들에게 가르쳐 줄수 있을 것입니다. 만약 여러분이 올바른 방향으로 가고 있지 않다면요.
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song. OK? Please, allow me just two minutes. You're going to make the music and the rhythm.
마지막으로 여러분이 제가 지속가능한 노래를 부르는 것을 도와줄 수 있으면 좋겠습니다. 알겠지요? 제게 딱 2분만 허락해주십시오. 여러분들은 음악과 리듬을 만들게 될 것입니다.
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
♫ 뚱치퉁! 뚱치퉁! 뚱치퉁! ♫
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
♫ 뚱치퉁! 뚱치퉁! 뚱치퉁! ♫
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
♫ 가능해요! 가능해요! 당신을 할 수 있어요! 당신은 할 수 있어요!♫
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
♫ 자동차를 덜 사용하도록 하세요! 결단을 내리세요! ♫
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
♫ 탄소배출을 피하세요! 가능해요! 가능해요! ♫
♫ You can do it! You can do it! ♫
♫ 당신은 할 수 있어요! 당신은 할 수 있어요! ♫
♫ Live closer to work! ♫
♫ 직장 가까이에서 살도록 하세요! ♫
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
♫ 집에서 가까운데서 일하도록 하세요! 집에서 에너지를 절약하세요! ♫
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
♫ 가능해요! 가능해요! 당신은 할 수 있어요! ♫
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
♫ 당신은 할 수 있어요! 쓰레기를 분리하세요! ♫
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
♫ 유기농으로 하세요! 좀 더 절약하세요! 낭비를 줄이세요! 가능해요! ♫
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
♫ 당신은 할 수 있어요! 제발! 해요, 지금! ♫
Thank you. (Applause)
감사합니다. (박수)