(Music)
(음악)
(Singing) I was walking down the line,
(노래)길을 따라 걷고 있었어요.
trying to find some peace of mind.
마음의 평화를 찾으려 애쓰고 있었죠.
Then I saw you.
그러다 당신을 보았죠.
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
천천히 한 걸음 한 걸음 옮기던 당신을요.
I said, "Listen, stranger,
난 말했어요. "들어봐요, 낯선 이여,
I'm feeling low now.
전 지금 의기소침해요.
I don't know which way to go."
내가 가야 할 길을 알 수 없어요."
I said, "If you're lost now,
난 말했죠. "당신이 길을 잃었다면,
maybe I could help you along and sing you a song,
어쩌면 제가 당신 곁에서 도우며 또 노래도 불러주고,
and move you on and on and on."
그리고 당신이 계속 나아가도록 할게요."
Singing down the line.
길을 따라 노래를 불러요.
Where shall we go? Where shall we go?
우린 어디로 가야할까? 우린 어디를 향해야지?
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
그녀는 말했어요. "난 쉴 곳을 찾고 있어요.
A place for me to call my own.
내 집 같이 편한 그곳을요.
I've been walking all night long,
밤을 지새며 걸어오는 길이에요.
but I don't know where to call my home."
하지만 나의 집이 어디인지 알 수 없어요.
"The only way to find that place
그 곳을 찾을 수 있는 단 하나의 길은
is close to where my heart is.
내 마음이 향하는 그 길에 가까울 거에요.
I know I'm gonna get there,
난 그 곳에 가리라는 걸 알아요.
but I've got to keep on walking down the line."
하지만 지금은 계속 이 길을 따라 걸어야만 해요.
Down the line.
이 길을 따라
Down the line.
이 길을 따라
Thank you so much.
감사합니다.
(Applause)
(박수)
How's everybody feeling today? You feeling good?
다들 오늘 어떠세요? 좋은가요?
(Cheers)
(환호)
Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second? Could you sing something? Could you sing a D? Sing "Ooh."
좋네요. 제가 잠깐만 여러분과 같이 노래해도 될까요? 노래할 수 있겠어요? D 코드 낼 수 있을까요? "우" 해봐요.
(Audience hums)
(흥얼거리는 관객들)
Oh -- louder for me, louder for me.
오, 조금 더 크게요. 조금 더 크게.
(Singing) Oh.
(노래하듯) 오.
Now, please, if you could sing, "Oh oh oh."
노래하실 수 있는 분들은 해주세요 "오 오 오"
Audience: Oh oh oh.
(오 오 오)
Jacob Collier: Whoa oh oh.
워 오 오
Audience: Whoa oh oh.
(워 오 오)
JC: Sing, "Whoa oh."
우워 오
Audience: Whoa oh.
(우워 오)
JC: Oh oh oh.
오 오 오
Audience: Oh oh oh.
(오 오 오)
JC: Sing, "Whoa oh oh."
노래해주세요. "워 오 오"
Audience: Whoa oh oh.
(워 오 오)
JC: Sing, "Whoa oh oh."
"워어 오 오"
Audience: Whoa oh oh.
(워어 오 오)
JC: Whoa oh oh.
"워어 오 오"
Audience: Whoa oh oh.
(워어 오 오)
JC: Sing, "Whoa oh oh."
"워어 오 오"
Audience: Whoa oh oh.
(워어 오 오)
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
감사합니다. 아름다워요. 감사합니다.
(Applause)
(박수)
Thank you. So do you feel that motion? Do you feel yourself as part of that motion, things moving underneath the surface? So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one. It's a way of navigating one's emotional frameworks, but without the need to put things into words, and I think that, as with many other languages, it doesn't matter how much you know about a language. It doesn't matter how many words you can say, how many phrases you know. What matters is the emotional choices you make with this language. So I encourage us to embrace this idea as a community, which is the thing which in time may grow us towards as opposed to away from our own humanity.
감사합니다. 다들 움직임을 느끼셨나요? 자신이 그 움직임의 일부라고 느끼셨나요? 표면 아래로 움직이는 그 느낌이요. 음악적 화성이 주는 언어는 정말 특별한 것입니다 사람의 감정적 뼈대를 탐색하는 방법이죠. 하지만 그것을 말로 옮길 필요는 없습니다 저는 다른 많은 언어들이 그렇듯 여러분이 그 언어를 얼마나 아느냐는 중요하지 않다고 생각합니다. 얼마나 많은 단어를 말 할 수 있는지는 중요치 않아요 얼마나 많은 구를 알고 있는지도요. 중요한 것은 여러분이 이 언어와 만들어내는 감정적인 선택입니다 그래서 저는 여러분이 이 아이디어를 하나의 커뮤니티로 받아들이기를 바랍니다 우리를 이윽고 나아가게 해주는 것으로요 우리의 인간적인 면과는 반대의 방향으로요.
Thank you so much.
감사합니다.
(Applause)
(박수)
(Music)
(음악)
(Singing) Take me anywhere you want to go.
(노래) 나를 데려가요 그대가 원하는 곳 어디든지
You know that my love is strong.
내 사랑이 강하단 걸 당신은 알고 있죠.
In my hideaway.
숨겨진 내 깊은 곳에서.
Softly, like the calm that follows storms,
부드럽게, 폭풍 뒤에 오는 고요처럼
Find what I've been searching for all along.
내가 그동안 찾아 헤매던 것을 찾을 거예요.
In my hideaway.
숨겨진 내 깊은 곳에서.
Even when I close my eyes,
내가 눈을 감아도
darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
그대여, 당신이 헤맨다면 나는 깊은 곳으로 가는 길일 거예요.
Touch me like I've never loved before,
나를 만져줘요. 내가 한 번도 사랑한 적이 없는 것처럼
in the place that I adore,
내가 좋아하는 곳에서
in my hideaway.
나의 깊은 곳에서
I know whichever way the wind may blow,
나는 알아요. 어디로 바람이 불더라도
there will be a place for me to go
내가 가야할 곳은 있을 거예요.
in my hideaway.
나의 숨겨진 깊은 곳에는
My hideaway.
나의 숨겨진 깊은 곳에는
Sticks and stones I won't hide from you no more.
막대기와 돌멩이들 난 더이상 당신으로부터 숨지 않을 거예요.
And in time I find what I've been searching for.
그리고 마침내 난 찾아 헤메던 것을 찾았어요.
Heard your voice calling out to me.
당신의 목소리를 들었죠 나를 부르는 소리를
I'm on my way to where I can be free.
나는 가고 있어요 내가 자유로워질 수 있는 곳으로
And if she won't wait for me, do it right, don't look back,
그녀가 날 기다려주지 않는다면 뒤돌아보지 않을 거예요.
keep my heart on the future.
나의 마음을 미래에 둘 거예요.
On the soles of my shoes all the places I've been
내 신발 밑창에는 내가 갔던 모든 곳들이 있어요.
that I've known since I knew her.
내가 그녀를 알았기에 알 수 있었던 곳들을.
'Cause it's you, don't you know that you're making me guess
나를 생각하게 하는 게 당신이니까요.
that you're the one for me.
당신이 내 사람이라는 것을요.
That it's you that I guess that I wanted to know all along.
내가 모든 것을 알고 싶었던 것은 당신이라는 것을
Girl, it's you that I want, that makes me complete,
그대여, 내가 원하는 것은 바로 당신, 당신은 나를 완성시켜요.
cause you're the one for me.
당신은 내가 원하던 사람이죠.
It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.
내가 속하고 싶다는 걸 알았으면 해요.
One, two, three, four, five.
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯
(Applause)
(박수)
Thank you so much. Thank you.
감사합니다, 감사합니다.
(Applause)
(박수)
Thank you. Thanks so much. Thank you guys.
감사합니다. 대단히 감사합니다. 감사합니다, 여러분.
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
켈리 스토첼: 제이콥. 우와.
OK, we have some questions. JC: OK.
질문이 몇 개 있어요. 제이콥: 네.
KS: That was spectacular.
켈리: 정말 멋있던데요.
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
제이콥: 고맙습니다, 켈리. 고맙습니다.
KS: Those visualizations we just saw, those were happening in real time, yeah?
켈리: 방금 봤던 시각화는 모두 실시간으로 이뤄지는 거죠, 그렇죠?
JC: Yeah, so everything visual takes cues from things which are audial, or something, if that's a word, and so everything is real time. I cue the loops, I play the instruments and then the tree, for example, that you saw grow, grows in such a way that it takes low long notes and grows thick long branches, and it takes high, quiet notes, whatever, and then it grows thin, small branches. And then my singing voice sort of blows wind against the tree.
제이콥: 네, 그러니까 시각적인 것은 모두 음향에서 또는 다른 무엇에서 입력 신호를 받아요. 그러니까 모든 것이 실시간으로 이뤄지는 거죠. 제가 원을 그리거나 악기를 연주하면, 예를 들어, 아까 나무 자라나는 것 보셨죠. 그게 자라는 방식이 뭐냐면, 낮고 긴 음이 들어올 때는 두껍고 긴 가지를 뻗고, 높은, 조용한, 그런 음이 들어오면 가늘고 작은 가지를 뻗는 거죠. 그 다음 노래하는 제 목소리가 나무에 바람을 부는 것 같이 돼요.
KS: So you're 22 years old. JC: Yes, indeed.
켈리: 22살이시죠? 제이콥: 네, 맞아요.
Moderator: You played all of that by yourself. How did you get started and how did this all evolve?
켈리: 혼자서 저기 있는 악기를 모두 연주하던데요. 어떻게 시작하게 됐고, 이 모든 게 어떻게 발전해 왔나요?
JC: I have this magical room in my house in North London, which is, like, over there.
제이콥: 집에 마법의 방이 있는데요. 집은 런던 북부, 대략 저쪽이에요.
(Cheers)
(환호)
Thank you. Represent North London. And this room -- I mean, this is my family home. I grew up in this room filled with musical instruments, but most importantly, I had a family who encouraged me to invest in my own imagination, and so things I created, things I built were good things to be building just because I was making them, and I think that's such an important idea. But this room was my paradise, essentially, and when I came to tour my album, which is called "In My Room," I thought I'd try and tour the room on the road, and that's quite a strange idea, but it's something that I've been working on for a couple of years, and it's quite exciting to be inside the circle.
감사합니다. 런던 북부를 대표하는 분이군요. 그리고 이 방은, 그러니까 가족들과 사는 집을 말하는 건데요. 저는 악기로 가득한 방에서 자라났고요, 무엇보다도 저희 가족은 제 상상력을 펼치도록 북돋아주었어요. 그래서 제가 지은 것, 만든 것들은 단지 제가 만들었다는 이유로, 제가 중요한 아이디어라고 생각했단 것 만으로도 충분히 가치 있었어요. 하지만 이 공간은 근본적으로는 저의 천국이죠. 그리고 제가 "나의 방에서"라는 앨범으로 투어를 돌 때, 저는 길거리의 방에서 투어를 해볼까 생각을 했어요. 꽤 이상한 아이디어였죠. 하지만 그것은 제가 몇 년간 해온 일이었고 여기 공연하는 것은 꽤 신나는 경험이에요.
KS: So this is really like the setup in your room, here.
켈리: 그러니까 정말로 방처럼 여기를 꾸며 놓은 거네요?
JC: It kind of is. It's similar to the room in the sense that I can generate things on the spot and I can be spontaneous, which is what I think both music and all of the best ideas are all about.
제이콥: 그렇다고 할 수 있죠. 바로 그곳에서 무언가를 즉각적으로 만들 수 있다는 점에서 제 방과 비슷해요. 제가 음악과 모든 훌륭한 아이디어들의 조건이라고 생각하는 것들이죠.
KS: So you won two Grammys for a record that you made in your room by yourself. And how is that even possible? We couldn't have done that, that couldn't have happened five years ago even.
켈리: 그러니까 방에서 스스로 만든 음악으로 그래미 상을 두 번 수상했는데, 어떻게 그럴 수가 있나요? 우리는 그럴 수 없는 데다가, 5년 전이라면 더더욱 말도 안 되는 일인데요.
JC: It's a brand new world. The power is now in the hands of the creator, as I'm sure you guys would agree, as opposed to the big record company executive or the big man or something like that. It's somebody with a good idea. Here I am at TED saying this to you guys who know this already, but it's somebody with a good idea who can sow that seed. That's the person who carries the torch into the world. And yeah, I made this album completely on my own and I didn't wait for somebody to say, "Hey Jacob, you should make an album on your own." I just went ahead and made it and I didn't mind what people thought, and two Grammys is a massive bonus.
제이콥: 완전히 새로운 세상이에요. 이제 권력은 창작자의 손에 있어요. 여러분도 동의하시겠지요. 거대한 음반 회사라거나 거대한 사업가, 그런 것들에 있는 것이 아니라요. 좋은 아이디어를 가진 보통 사람인 거예요. 저는 지금 TED에서 여러분이 이미 아는 말을 하고 있지만 그런 씨앗을 심을 수 있었던, 좋은 아이디어를 가진 보통 사람이에요. 세상으로 불꽃을 들여오는 사람이에요. 그리고 저는 완전히 스스로 이 앨범을 만들었어요. 누군가가 저에게 "이봐 제이콥, 스스로 앨범을 만들어봐" 라고 말해주길 기다리지 않았죠. 그냥 시작했고 만들었고, 사람들이 뭐라 생각하든 신경쓰지 않았고 그래미 상 2회는 아주 큰 보너스 같은 거예요.
(Applause)
(박수)
KS: Thank you so much, Jacob. JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
켈리: 고마워요, 제이콥. 제이콥: 고마워요, 켈리. 감사합니다.
(Applause)
(박수)