(Music)
(音楽)
(Singing) I was walking down the line,
(歌)僕は歩き続けていた
trying to find some peace of mind.
一息つこうと
Then I saw you.
そして君を見つけた
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
君はゆっくりと 一歩ずつ歩いてた
I said, "Listen, stranger,
「ねえ
I'm feeling low now.
僕 落ち込んでるんだ
I don't know which way to go."
どこへ行けばいいかわからない」
I said, "If you're lost now,
「もし君が迷っているなら
maybe I could help you along and sing you a song,
一緒に歌を歌ってあげるよ
and move you on and on and on."
君が前に進めるように
Singing down the line.
歌いながら歩こう
Where shall we go? Where shall we go?
どこへ行こう?どっちへ行こうか?
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
彼女は言った「安全な場所を探してるの
A place for me to call my own.
私の家と呼べる場所
I've been walking all night long,
一晩中歩き続けて
but I don't know where to call my home."
まだ家が見つからないの」
"The only way to find that place
「それが見つかる道はたったひとつ
is close to where my heart is.
ハートがある場所さ
I know I'm gonna get there,
たどり着けると信じてる
but I've got to keep on walking down the line."
でもまっすぐ歩き続けなきゃ
Down the line.
まっすぐ
Down the line.
まっすぐ
Thank you so much.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)
How's everybody feeling today? You feeling good?
元気ですか?楽しんでる?
(Cheers)
(歓声)
Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second? Could you sing something? Could you sing a D? Sing "Ooh."
最高 みんなちょっと僕と歌ってくれるかな? 何か歌える? Dの音出して 「Ooh」って歌ってください
(Audience hums)
(観客のハミング)
Oh -- louder for me, louder for me.
もっと大きく もっともっと
(Singing) Oh.
(歌)Oh
Now, please, if you could sing, "Oh oh oh."
じゃあ 歌える人は 「Oh oh oh」
Audience: Oh oh oh.
(観客)Oh oh oh
Jacob Collier: Whoa oh oh.
(コリアー)Whoa oh oh
Audience: Whoa oh oh.
(観客)Whoa oh oh
JC: Sing, "Whoa oh."
(コリアー)歌って「Whoa oh」
Audience: Whoa oh.
(観客)Whoa oh
JC: Oh oh oh.
(コリアー)Oh oh oh
Audience: Oh oh oh.
(観客)Oh oh oh
JC: Sing, "Whoa oh oh."
(コリアー)「Whoa oh oh」
Audience: Whoa oh oh.
(観客)Whoa oh oh
JC: Sing, "Whoa oh oh."
(コリアー)歌って「Whoa oh oh」
Audience: Whoa oh oh.
(観客)Whoa oh oh
JC: Whoa oh oh.
(コリアー)Whoa oh oh
Audience: Whoa oh oh.
(観客)Whoa oh oh
JC: Sing, "Whoa oh oh."
(コリアー)歌って「Whoa oh oh」
Audience: Whoa oh oh.
(観客)Whoa oh oh
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
ありがとう 素敵でした ありがとう
(Applause)
(拍手)
Thank you. So do you feel that motion? Do you feel yourself as part of that motion, things moving underneath the surface? So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one. It's a way of navigating one's emotional frameworks, but without the need to put things into words, and I think that, as with many other languages, it doesn't matter how much you know about a language. It doesn't matter how many words you can say, how many phrases you know. What matters is the emotional choices you make with this language. So I encourage us to embrace this idea as a community, which is the thing which in time may grow us towards as opposed to away from our own humanity.
ありがとう 動きを感じましたか? 自分が動きの一部だと 内側で動くものを感じました? ハーモニーという表現は とても素晴らしいものです 言葉で表現せずに 感情の枠組みを行き来する方法でもあり 他の色々な言語にも言えることですが どれだけそれに熟練しているかではなく どれだけ言葉を知っているかではなく フレーズを 知っているかではなく どんな感情をその表現に 乗せるかということだと思います だからこの考えを コミュニティとして大切にしたいんです 自分たちの人間性へ向かって 歩み寄ることだから それから歩み去る代わりに
Thank you so much.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)
(Music)
(音楽)
(Singing) Take me anywhere you want to go.
(歌)連れて行って どこでも君が行きたいところへ
You know that my love is strong.
僕の愛は強い
In my hideaway.
僕の隠れ家で
Softly, like the calm that follows storms,
やさしく 嵐の後の静けさのように
Find what I've been searching for all along.
ずっと探し続けていたものを 見つけたんだ
In my hideaway.
僕の隠れ家で
Even when I close my eyes,
目を閉じても
darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
ダーリン 君が迷ってしまっても 僕は隠れ家に行くところだよ
Touch me like I've never loved before,
触れて まるで初めて愛されるように
in the place that I adore,
僕の好きな場所で
in my hideaway.
僕の隠れ家で
I know whichever way the wind may blow,
知ってるんだ どこへ風が吹こうと
there will be a place for me to go
僕には居場所がある
in my hideaway.
僕の隠れ家で
My hideaway.
僕の隠れ家で
Sticks and stones I won't hide from you no more.
何があっても平気 もう君からは隠れないよ
And in time I find what I've been searching for.
間に合ったんだ 探し続けていたものを見つけた
Heard your voice calling out to me.
僕を呼ぶ君の声を 聞いたんだ
I'm on my way to where I can be free.
そこに向かってる 僕が自由になれるところへ
And if she won't wait for me, do it right, don't look back,
もし彼女が僕を待ってくれなくても ただ振り返らない
keep my heart on the future.
未来を向いてる
On the soles of my shoes all the places I've been
この靴を履いて 君を知ってから色々なところへ
that I've known since I knew her.
旅したんだ
'Cause it's you, don't you know that you're making me guess
君を好きだって気がしてるんだ
that you're the one for me.
わかるかい
That it's you that I guess that I wanted to know all along.
君のことを知りたいと ずっと思ってたんだ
Girl, it's you that I want, that makes me complete,
君が僕を完全にしてくれる
cause you're the one for me.
君が好きだから
It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.
君のおかげ 僕は君のもの
One, two, three, four, five.
1、2、3、4、5
(Applause)
(拍手)
Thank you so much. Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)
Thank you. Thanks so much. Thank you guys.
ありがとう ありがとうみんな
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
(ケリー・ストッツェル) OK ジェイコブ ワォ
OK, we have some questions. JC: OK.
OK いくつか質問があるの (コリアー)どうぞ
KS: That was spectacular.
(ストッツェル)素晴らしかったわ
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
(コリアー)ありがとうケリー
KS: Those visualizations we just saw, those were happening in real time, yeah?
(ストッツェル)背景の映像は リアルタイムで描かれていたのよね?
JC: Yeah, so everything visual takes cues from things which are audial, or something, if that's a word, and so everything is real time. I cue the loops, I play the instruments and then the tree, for example, that you saw grow, grows in such a way that it takes low long notes and grows thick long branches, and it takes high, quiet notes, whatever, and then it grows thin, small branches. And then my singing voice sort of blows wind against the tree.
(コリアー)ええ ビジュアルは全て 音楽や単語に反応して リアルタイムで起こっているんです ループのキューを出して 楽器を弾くと 例えば映像に登場していた 木ですが 長音に反応して 長く太い枝を生やすんです 高音や静かな音なんかだと 細く小さな枝という感じ 僕が歌うと それが風になって木に吹き付けます
KS: So you're 22 years old. JC: Yes, indeed.
(ストッツェル)あなたは22歳ね (コリアー)そうです
Moderator: You played all of that by yourself. How did you get started and how did this all evolve?
(司会者)自分で全て演奏したんですね きっかけと今までの経緯を教えて
JC: I have this magical room in my house in North London, which is, like, over there.
(コリアー)僕の家には 特別な部屋があるんです ノース・ロンドン その辺りにも出身者が—
(Cheers)
(歓声)
Thank you. Represent North London. And this room -- I mean, this is my family home. I grew up in this room filled with musical instruments, but most importantly, I had a family who encouraged me to invest in my own imagination, and so things I created, things I built were good things to be building just because I was making them, and I think that's such an important idea. But this room was my paradise, essentially, and when I came to tour my album, which is called "In My Room," I thought I'd try and tour the room on the road, and that's quite a strange idea, but it's something that I've been working on for a couple of years, and it's quite exciting to be inside the circle.
ありがとう ノース・ロンドンの人たちです それでこの部屋は— 僕の実家なんですけど 僕が育った部屋で 楽器だらけです で それよりも僕の家族は 僕にイマジネーションを追求することを 応援してくれて 僕が作曲したりつくったものは いいものだと言ってくれたんです 僕が作るということ自体がいいことだから それは本当に大事な考え方です この部屋は 僕の天国のようなもので アルバムツアーのテーマは 「僕の部屋で (In My Room)」でした 自分の部屋と一緒にツアーしようと思って ずいぶん変わった考えでしたけど 数年このアイデアを暖めていたんです そしてこの場所に来られて嬉しいです
KS: So this is really like the setup in your room, here.
(ストッツェル)これはそっくりそのまま あなたの部屋なのね
JC: It kind of is. It's similar to the room in the sense that I can generate things on the spot and I can be spontaneous, which is what I think both music and all of the best ideas are all about.
(コリアー)僕の部屋にとても似ていて その場で音を生み出し 自由に これは音楽とか良いアイデアには 欠かせないことだと思うんです
KS: So you won two Grammys for a record that you made in your room by yourself. And how is that even possible? We couldn't have done that, that couldn't have happened five years ago even.
(ストッツェル)あなたはそれで グラミー賞を2つとったわね 自分の部屋で一人で作ったレコードで そんなことどうやって出来たの? そんなこと5年前だったら 無理だったと思うわ
JC: It's a brand new world. The power is now in the hands of the creator, as I'm sure you guys would agree, as opposed to the big record company executive or the big man or something like that. It's somebody with a good idea. Here I am at TED saying this to you guys who know this already, but it's somebody with a good idea who can sow that seed. That's the person who carries the torch into the world. And yeah, I made this album completely on my own and I didn't wait for somebody to say, "Hey Jacob, you should make an album on your own." I just went ahead and made it and I didn't mind what people thought, and two Grammys is a massive bonus.
(コリアー)世界が進歩して クリエイター達が力を手にしているんです 皆さんも同意されるでしょうけど 音楽産業の偉い人なんかが 実権を握るのは もう古い いいアイデアがあればいいんです 僕は今こうやってTEDで その事を分かってる皆さんに話していますが 誰かいいアイデアがあって その種を蒔ければいいんです その人が世界に アイデアを持ち込むのです そう このアルバムは全て自分で作りました 誰かに「自分でアルバム作っちゃえば?」 と言ってもらうのを待たないで ただ誰にどう思われるかなんて考えずに やってしまったんです グラミー賞を2つ貰えたのは すごいボーナスでした
(Applause)
(拍手)
KS: Thank you so much, Jacob. JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
(ストッツェル)ありがとうジェイコブ (コリアー)ありがとうございました
(Applause)
(拍手)