(موسيقى)
(Music)
(يغني) لقد كنت أمشي في الطريق،
(Singing) I was walking down the line,
لعلي أجد قليلًا من السلام.
trying to find some peace of mind.
ثم رأيتك.
Then I saw you.
لقد كنتي تمشين ببطء، وخطواتك بطيئة.
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
لقد قلت: "اسمعي، أيتها الغريبة،
I said, "Listen, stranger,
أنا اشعر بالحزن الآن.
I'm feeling low now.
لا أعلم أين الطريق الذي يجب أن أسلكه"
I don't know which way to go."
لقد قلت: "إذا أنتِ ضائعة الآن،
I said, "If you're lost now,
ربما سأستطيع مساعدتك وأغني لك أغنية،
maybe I could help you along and sing you a song,
وأجعلك تتحركين وتتحركين."
and move you on and on and on."
أغني في الطريق.
Singing down the line.
إلى أين علينا أن نذهب الآن؟
Where shall we go? Where shall we go?
لقد قالت: "أنا أبحث عن ملجأ ما.
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
مكان أستطيع أن أقول أنه مكاني.
A place for me to call my own.
لقد كنت أمشي كل هذه الليلة،
I've been walking all night long,
لكن لا أعلم أي مكان أسميه بيتي."
but I don't know where to call my home."
الطريقة الوحيدة للعثور على هذا المكان
"The only way to find that place
هي أنه قريب من قلبي.
is close to where my heart is.
أعلم أني سأجده،
I know I'm gonna get there,
لكن علي أن أظلَ أمشي في الطريق."
but I've got to keep on walking down the line."
في الطريق.
Down the line.
في الطريق.
Down the line.
شكرًا جزيلاُ.
Thank you so much.
(تصفيق)
(Applause)
كيف تشعرون اليوم؟ بخير؟
How's everybody feeling today? You feeling good?
(هتاف)
(Cheers)
رائع. هل من الممكن أن يغني الجميع معي للحظة واحدة؟ هل يمكن أن تغنوا شيئ؟ هل من الممكن أن تغنوا؟ غنوا "اووووه."
Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second? Could you sing something? Could you sing a D? Sing "Ooh."
(الجمهور يدندن)
(Audience hums)
أوووه.. أعلى أعلى من أجلي.
Oh -- louder for me, louder for me.
(غناء) "أوووه."
(Singing) Oh.
الآن من فضلكم، هل تستطيعوا أن تقولوا هذا أوووه أوووه أوووه
Now, please, if you could sing, "Oh oh oh."
الجمهور: أوووه
Audience: Oh oh oh.
جيكوب كولير: وااااهو اووه اووه
Jacob Collier: Whoa oh oh.
الجمهور: واو اهوه اهوه
Audience: Whoa oh oh.
جيكوب كوليز :واااه اوووه
JC: Sing, "Whoa oh."
الجمهور: واااه اهووو
Audience: Whoa oh.
جيكوب كولير: واو اهوه اهوه
JC: Oh oh oh.
الجمهور: واو اهوه اهوه
Audience: Oh oh oh.
جيكوب كولير: واه اوه
JC: Sing, "Whoa oh oh."
الجمهور:واه اوه
Audience: Whoa oh oh.
جيكوب كولير: اوه اوه اوه
JC: Sing, "Whoa oh oh."
الجمهور: اوه اوه اوه
Audience: Whoa oh oh.
جيكوب كولير : واه اوه اوه
JC: Whoa oh oh.
الجمهور: واه اوه اوه
Audience: Whoa oh oh.
الجمهور: واه اوه اوه
JC: Sing, "Whoa oh oh."
شكراً جزيلاً، هذا جميل. شكراً
Audience: Whoa oh oh.
(تصفيق)
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
(Applause)
شكرًا لكم. هل تشعرون بهذه الحركة؟ هل تشعرون أنكم جزء من تلك الحركة؟ أشياء تتحرك تحت السطح؟ لغة التناغم الموسيقي هي لغة غير عادية. هي طريقة لاستكشاف الشخص نطاق مشاعره، ولكن بدون الحاجة لوضعها في كلمات، وأعتقد أنه كما هو الوضع مع لغات أخرى فلا يهم مدى معرفتك لهذه اللغة. لا يهم كمية الكلمات التي تستطيع أن تقولها، أو عدد العبارات التي تعرفها. ما يهم هو اختياراتك العاطفية التي تأخذها مع اللغة. أنا أشجع أن ندعم هذه الفكرة كمجتمع، وهو الشيء الذي مع الوقت سيجعلنا نقترب بدل أن نبتعد عن إنسانيتنا.
Thank you. So do you feel that motion? Do you feel yourself as part of that motion, things moving underneath the surface? So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one. It's a way of navigating one's emotional frameworks, but without the need to put things into words, and I think that, as with many other languages, it doesn't matter how much you know about a language. It doesn't matter how many words you can say, how many phrases you know. What matters is the emotional choices you make with this language. So I encourage us to embrace this idea as a community, which is the thing which in time may grow us towards as opposed to away from our own humanity.
شكرًا جزيلًا.
Thank you so much.
(تصفيق)
(Applause)
(موسيقى)
(Music)
(غناء) خذيني لأي مكان تريدين.
(Singing) Take me anywhere you want to go.
أنتِ تعلمين أن حبي لك شديد.
You know that my love is strong.
في مخبئي.
In my hideaway.
برفق، مثل الهدوء بعد العاصفة،
Softly, like the calm that follows storms,
لقد وجدت ما كنت أبحث عنه كل هذا الوقت.
Find what I've been searching for all along.
في مخبئي.
In my hideaway.
وحتى عندما أغلق عيني،
Even when I close my eyes,
حبيبتي، إذا ابتعدتي عن الطريق، أنا في طريقي لمخبئي.
darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
المسيني كأنني لم أحب من قبل،
Touch me like I've never loved before,
في المكان الذي أعشق،
in the place that I adore,
في مخبئي.
in my hideaway.
أنا أعلم أنه في أي طريق تهب الرياح،
I know whichever way the wind may blow,
فسيكون هناك مكان لي لأذهب إليه،
there will be a place for me to go
في مخبئي.
in my hideaway.
مخبئي.
My hideaway.
عصي وحجارة لن اختبئ منك مجددًا.
Sticks and stones I won't hide from you no more.
وسيحين الوقت الذي سأجد ما كنت أبحث عنه.
And in time I find what I've been searching for.
لقد سمعت صوتك يناديني.
Heard your voice calling out to me.
أنا في طريقي لمكان أستطيع فيه أن أكون حرًا.
I'm on my way to where I can be free.
وإذا كانت هي لن تنتظرني، فافعلها بشكل صحيح، ولا تفكر في الماضي،
And if she won't wait for me, do it right, don't look back,
اجعل قلبي للمستقبل.
keep my heart on the future.
على باطن حذائي علامات لكل الأماكن التي كنتُ فيها
On the soles of my shoes all the places I've been
ابتداءاً من أن تعرفت عليها.
that I've known since I knew her.
لأنه أنتِ، ألا تعلمين أنك تجعليني أظن
'Cause it's you, don't you know that you're making me guess
إنك أنتِ لي.
that you're the one for me.
إنك أنتِ التي كنت أظن أني أرغب في معرفتها طيلة هذا الوقت.
That it's you that I guess that I wanted to know all along.
يا فتاة، أنا أرغب فيك، أنتِ تجعليني مكتمل،
Girl, it's you that I want, that makes me complete,
لأنك أنتِ لي.
cause you're the one for me.
بفضلك أنتِ، ظننت أني أريدك أن تعرفي أنني انتمي.
It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة.
One, two, three, four, five.
(تصفيق)
(Applause)
شكراً لكم جزيلًا، شكراً.
Thank you so much. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
شكرًا. شكرًا لكم. شكرًا يا شباب.
Thank you. Thanks so much. Thank you guys.
كيلي ستوتزل: حسنًا (جيكوب). رائع!
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
حسنا لدينا بعض الأسئلة. جيكوب: تفضلي.
OK, we have some questions. JC: OK.
كيلي ستوتزل: عرضك كان مذهل.
KS: That was spectacular.
جيكوب: شكرًا كيلي شكرًا لك.
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
كيلي: هذه العروض المرئية التي رأيناها هذه كانت تحدث بشكل فوري، أليس كذلك؟ جيكوب: نعم، كل شيء مرئي، يأخذ تلقينات من الصوتيات فكل شيء يحدث مباشرة. أبدا بتشغيل الحلقات، وأعزف على الآلات والشجرة مثلا التي رأيتموها تنمو هي تنمو بأخذها للدرجات الموسيقية المنخفضة الطويلة وتربي أغصان طويلة ومتينة وتأخذ نغمات عالية وأخرى هادئة ومن ثم تنمو أغصان ضعيفة وصغيرة ومن ثم صوتي الغنائي يهب رياح على الشجرة.
KS: Those visualizations we just saw, those were happening in real time, yeah? JC: Yeah, so everything visual takes cues from things which are audial, or something, if that's a word, and so everything is real time. I cue the loops, I play the instruments and then the tree, for example, that you saw grow, grows in such a way that it takes low long notes and grows thick long branches, and it takes high, quiet notes, whatever, and then it grows thin, small branches. And then my singing voice sort of blows wind against the tree.
كيلي: الآن أنت عمرك 22 سنة. جيكوب: نعم فعلًا.
KS: So you're 22 years old. JC: Yes, indeed.
كيلي: أنت عزفت كل هذا بنفسك؟ كيف بدأت وكيف تطور عملك هذا؟
Moderator: You played all of that by yourself. How did you get started and how did this all evolve?
جيكوب: أنا لدي غرفة سحرية في منزلي في شمال لندن،
JC: I have this magical room in my house in North London, which is, like, over there.
(هتاف)
(Cheers)
شكرًا، أنا أمثل شمال لندن. وهذه الغرفة أنا أعني هذا منزل عائلتي. لقد نشأت في هذه الغرفة التي تملؤها الآلات الموسيقية ولكن الأهم من ذلك أن لدي عائلة شجعتني على أن أستثمر في مخيلتي فالأشياء التي صنعتها كانت أشياء من الجيد صنعها فقط لأنني كنت أصنعها وأفكر في أن هذه فكرة مهمة. لكن هذه الغرفة في الحقيقه كانت جنتي وعندما قمت بجولة في ألبومي الذي يسمي "في غرفتي" قررت أن أجرب و أقوم بجلب غرفتي معي على الطريق وقد كانت هذه فكرة غريبة جدًا لكن لقد كنت أعمل على هذا لعدة سنوات وهو من المحمس جدًا أن تكون في داخل الدائرة
Thank you. Represent North London. And this room -- I mean, this is my family home. I grew up in this room filled with musical instruments, but most importantly, I had a family who encouraged me to invest in my own imagination, and so things I created, things I built were good things to be building just because I was making them, and I think that's such an important idea. But this room was my paradise, essentially, and when I came to tour my album, which is called "In My Room," I thought I'd try and tour the room on the road, and that's quite a strange idea, but it's something that I've been working on for a couple of years, and it's quite exciting to be inside the circle.
كيلي: فإذن هذا الترتيب هنا مثل ترتيب غرفتك.
KS: So this is really like the setup in your room, here.
جيكوب: نوعًا ما مشابه للغرفة حتى أستطيع أن أبدأ الأشياء في الوقت نفسه أن أكون عفوي. أعتقد أن هذه من صفات الموسيقى وأفضل الأفكار بشكل عام.
JC: It kind of is. It's similar to the room in the sense that I can generate things on the spot and I can be spontaneous, which is what I think both music and all of the best ideas are all about.
كيلي: فأنت فزت بجائزتين للـ"غرامي" بسبب التسجيل الذي فعلته بنفسك في غرفتك. كيف يكون هذا ممكنًا؟ نحن لم نكن قادرين، هذا لم يكن موجود منذ خمسة أعوام.
KS: So you won two Grammys for a record that you made in your room by yourself. And how is that even possible? We couldn't have done that, that couldn't have happened five years ago even.
جيكوب: نحن في عالم جديد القوة هي في ملك الصانع، كما أني متأكد أنكم ستتفقون بالمقارنة بشركات التسجلات الكبيرة أو الرجل الكبير أو ما يشبهه هي عن شخص مع فكرة جيدة هذا أنا هنا في "تيد" أقولها لكم وأنتم تعرفون هذا من قبل لكن هي عن شخص مع فكرة جيدة بإمكانه زرع البذرة هذا هو الشخص الذي يحمل الشعلة في العالم ونعم لقد صنعت هذا الألبوم بنفسي بالكامل ولم أنتظر أن يقول أي شخص، "يا جيكوب عليك أن تصنع ألبوم بنفسك." لقد تقدمت وصنعته ولم أهتم برأي الناس وجائزتي الـ"غرامي" هي إضافة عملاقة.
JC: It's a brand new world. The power is now in the hands of the creator, as I'm sure you guys would agree, as opposed to the big record company executive or the big man or something like that. It's somebody with a good idea. Here I am at TED saying this to you guys who know this already, but it's somebody with a good idea who can sow that seed. That's the person who carries the torch into the world. And yeah, I made this album completely on my own and I didn't wait for somebody to say, "Hey Jacob, you should make an album on your own." I just went ahead and made it and I didn't mind what people thought, and two Grammys is a massive bonus.
(تصفيق)
(Applause)
كيلي: شكرًا كثيرًا لك جيكوب. جيكوب: شكرًا كيلي. شكرًا جزيلًا.
KS: Thank you so much, Jacob. JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
(تصفيق)
(Applause)