I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective on the issues of gender violence: sexual assault, domestic violence, relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children. That whole range of issues that I'll refer to in shorthand as "gender violence issues," they've been seen as women's issues that some good men help out with, but I have a problem with that frame and I don't accept it. I don't see these as women's issues that some good men help out with. In fact, I'm going to argue that these are men's issues, first and foremost. Now obviously --
Eu vou compartilhar com vocês uma perspectiva de mudança de paradigma sobre as questões de violência de gênero -- agressão sexual, violência doméstica, abusos no relacionamento, assédio sexual, abuso sexual de crianças. Toda essa gama de problemas, que eu irei chamar daqui para frente de "questões de violência de gênero", elas tem sido encaradas como questões femininas, em que alguns homens bons ajudavam, mas eu tenho um problema com esse ponto de vista e não aceito isso. Eu não vejo isso como questões femininas que são auxiliadas por homens. Na verdade, eu vou discutir que essas são questões masculinas, primeira e principalmente. (Aplausos)
(Applause)
Obviously, they're also women's issues, so I appreciate that, but calling gender violence a women's issue is part of the problem, for a number of reasons.
Obviamente, claro, também são problemas femininos, eu entendo isso, mas chamar a violência de gênero de "questão feminina" é parte do problema, por inúmeras razões.
The first is that it gives men an excuse not to pay attention, right? A lot of men hear the term "women's issues" and we tend to tune it out, and we think, "I'm a guy; that's for the girls," or "that's for the women." And a lot of men literally don't get beyond the first sentence as a result. It's almost like a chip in our brain is activated, and the neural pathways take our attention in a different direction when we hear the term "women's issues." This is also true, by the way, of the word "gender," because a lot of people hear the word "gender" and they think it means "women." So they think that gender issues is synonymous with women's issues. There's some confusion about the term gender.
A primeira é que ela dá aos homens uma desculpa para não prestar atenção. Certo? Muitos homens escutam o termo "questões femininas" e nós tendemos a não prestar atenção, e nós pensamos: "Ei, eu sou homem. Isso é para garotas", ou "Isso é para mulheres". E muitos homens, literalmente, não vão além da primeira frase, como resultado. É quase como se um chip em nosso cérebro fosse ativado e os caminhos neurais mudassem a nossa atenção para uma direção diferente, quando escutamos o termo "questões femininas". Isso também é verdade, a propósito, para a palavra "gênero", porque muitas pessoas escutam a palavra "gênero" e acham que isso significa "mulheres". Então eles pensam que questões de gênero são sinônimos de questões femininas. Existe uma certa confusão sobre o termo "gênero".
And let me illustrate that confusion by way of analogy. So let's talk for a moment about race. In the US, when we hear the word "race," a lot of people think that means African-American, Latino, Asian-American, Native American, South Asian, Pacific Islander, on and on. A lot of people, when they hear the word "sexual orientation" think it means gay, lesbian, bisexual. And a lot of people, when they hear the word "gender," think it means women. In each case, the dominant group doesn't get paid attention to. As if white people don't have some sort of racial identity or belong to some racial category or construct, as if heterosexual people don't have a sexual orientation, as if men don't have a gender. This is one of the ways that dominant systems maintain and reproduce themselves, which is to say the dominant group is rarely challenged to even think about its dominance, because that's one of the key characteristics of power and privilege, the ability to go unexamined, lacking introspection, in fact being rendered invisible, in large measure, in the discourse about issues that are primarily about us. And this is amazing how this works in domestic and sexual violence, how men have been largely erased from so much of the conversation about a subject that is centrally about men.
E na verdade, deixem-me ilustrar essa confusão com uma analogia. Vamos falar por um momento sobre raça. Nos Estados Unidos, quando ouvimos a palavra "raça", muitas pessoas acham que significa "afro-americano", "latino", "asiático-americano", "nativo americano", "sul-asiáticos", "descentes das ilhas do Pacífico" e assim por diante. Muitas pessoas, quando escutam a palavra "orientação sexual", pensam que isso significa "gay", "lésbica", "bissexual". E muitas pessoas, quando escutam a palavra "gênero", pensam que ela significa "mulheres". Em todos estes casos, o grupo dominante não presta atenção. Certo? É como se pessoas brancas não tivessem nenhum tipo de identidade racial ou pertencessem a alguma categoria racial ou conceito, como se indivíduos heterossexuais não tivessem orientação sexual, como se os homens não tivessem gênero. Essa é uma das maneiras de os sistemas dominantes se manterem e se reproduzirem, ou seja, é como dizer que o grupo dominante raramente é desafiado a pensar sobre sua dominância, porque essa é uma das características chave do poder e privilégio, a habilidade de não ser examinado, a falta de introspecção, de fato, tornando-se invisível, em grande medida, no discurso sobre questões que são primariamente sobre nós. E é fantástico como isso funciona com a violência doméstica e sexual, como os homens foram apagados de tantas partes do diálogo sobre um tema
And I'm going to illustrate what I'm talking about
que diz respeito essencialmente aos homens.
by using the old tech. I'm old school on some fundamental regards. I make films and I work with high tech, but I'm still old school as an educator, and I want to share with you this exercise that illustrates on the sentence-structure level how the way that we think, literally the way that we use language, conspires to keep our attention off of men. This is about domestic violence in particular, but you can plug in other analogues. This comes from the work of the feminist linguist Julia Penelope.
E vou ilustrar o que estou falando, usando velha tecnologia. Prefiro as coisas à moda antiga em alguns aspectos fundamentais Eu trabalho -- faço filmes -- e trabalho com alta tecnologia, mas ainda sou conservador, como educador, e quero compartilhar com vocês esse exercício que ilustra, no nível da estrutura de uma frase, como nós pensamos, literalmente a forma como usamos a linguagem conspira para manter nossa atenção longe dos homens. É sobre violência doméstica, em particular, mas você pode utilizar em questões análogas. Vem do trabalho da linguista feminista Julia Penelope.
It starts with a very basic English sentence: "John beat Mary." That's a good English sentence. John is the subject, beat is the verb, Mary is the object, good sentence. Now we're going to move to the second sentence, which says the same thing in the passive voice. "Mary was beaten by John." And now a whole lot has happened in one sentence. We've gone from "John beat Mary" to "Mary was beaten by John." We've shifted our focus in one sentence from John to Mary, and you can see John is very close to the end of the sentence, well, close to dropping off the map of our psychic plain. The third sentence, John is dropped, and we have, "Mary was beaten," and now it's all about Mary. We're not even thinking about John, it's totally focused on Mary. Over the past generation, the term we've used synonymous with "beaten" is "battered," so we have "Mary was battered." And the final sentence in this sequence, flowing from the others, is, "Mary is a battered woman." So now Mary's very identity -- Mary is a battered woman -- is what was done to her by John in the first instance. But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
Começa com uma frase básica: "João espancou Maria". Essa é uma boa frase. João é o sujeito. Espancou é o verbo. Maria é o objeto. Boa frase. Agora, vamos para a próxima frase, que diz a mesma coisa, mas na voz passiva. "Maria foi espancada por João." Agora, muita coisa aconteceu nesta frase. Mudamos de "João espancou Maria" para "Maria foi espancada por João." Mudamos nosso foco, nesta última frase, de João para Maria. e dá para ver que João está quase no fim da frase. Bem, quase caindo do mapa da nossa mente. Na terceira frase, João caiu, e ficamos com "Maria foi espancada", Agora é somente Maria. Não estamos nem pensando em João. O foco está totalmente em Maria. Ao longo da última geração, o termo que usamos, sinônimo de "espancada", é "agredida". Então ficamos com "Maria foi agredida." E a frase final desta sequência, a partir das anteriores, é "Maria é uma mulher agredida." Agora, a verdadeira identidade de Maria -- "Maria é uma mulher agredida" -- é aquilo que João causou a ela no primeiro exemplo. Mas mostramos que João há muito não faz parte da conversa.
Those of us who work in the domestic and sexual violence field know that victim-blaming is pervasive in this realm, which is to say, blaming the person to whom something was done rather than the person who did it. And we say: why do they go out with these men? Why are they attracted to them? Why do they keep going back? What was she wearing at that party? What a stupid thing to do. Why was she drinking with those guys in that hotel room? This is victim blaming, and there are many reasons for it, but one is that our cognitive structure is set up to blame victims. This is all unconscious. Our whole cognitive structure is set up to ask questions about women and women's choices and what they're doing, thinking, wearing. And I'm not going to shout down people who ask questions about women. It's a legitimate thing to ask. But's let's be clear: Asking questions about Mary is not going to get us anywhere in terms of preventing violence.
Agora, nós que trabalhamos no campo da violência doméstica e sexual sabemos que culpar a vítima é algo difundido nesse campo, o que significa culpar a pessoa que sofreu o abuso, em vez de culpar a pessoa de cometeu o abuso. E dizemos coisas do tipo: "Por que essas mulheres saem com esses homens? Por que sentem atração por esses homens? Por que sempre voltam para eles? O que ela estava usando naquela festa? Que idiotice a dela. Por que ela estava bebendo com aquele grupo de homens naquele quarto de hotel?" Isto é culpar a vítima e há inúmeras razões para isto, mas uma delas é que toda a nossa estrutura cognitiva é programada para culpar as vítimas. É inconsciente. Toda a nossa estrutura cognitiva é programada para fazer perguntas sobre as mulheres e suas escolhas e o que elas estão fazendo, pensando e vestindo. E não vou brigar com as pessoas que fazem perguntas sobre as mulheres, certo? É algo legítimo de se perguntar. Mas sejamos claros: fazer perguntas sobre a Maria não vai nos levar a lugar algum, em termos de prevenir a violência.
We have to ask a different set of questions. The questions are not about Mary, they're about John. They include things like, why does John beat Mary? Why is domestic violence still a big problem in the US and all over the world? What's going on? Why do so many men abuse physically, emotionally, verbally, and other ways, the women and girls, and the men and boys, that they claim to love? What's going on with men? Why do so many adult men sexually abuse little girls and boys? Why is that a common problem in our society and all over the world today? Why do we hear over and over again about new scandals erupting in major institutions like the Catholic Church or the Penn State football program or the Boy Scouts of America, on and on and on? And then local communities all over the country and all over the world. We hear about it all the time. The sexual abuse of children. What's going on with men? Why do so many men rape women in our society and around the world? Why do so many men rape other men? What is going on with men? And then what is the role of the various institutions in our society that are helping to produce abusive men at pandemic rates?
Precisamos fazer um tipo diferente de perguntas. Vocês sabem onde quero chegar com isso, não? As perguntas não são sobre a Maria. São sobre o João. Elas incluem coisas como: "Por que o João agride a Maria? Por que a violência doméstica ainda é um grande problema nos Estados Unidos e em todo o mundo? O que está acontecendo? Por que tantos homens abusam física, emocional e verbalmente, e de outras maneiras, das mulheres e garotas, e dos homens e garotos que eles dizem amar? O que há de errado com eles? Por que tantos homens adultos abusam sexualmente de meninas e meninos? Por que isso é um problema comum em nossa sociedade e em todo o mundo, hoje em dia? Por que ouvimos constantemente notícias de novos escândalos ocorridos em instituições importantes, como a Igreja Católica ou o programa de futebol da Penn State ou o Boy Scouts of America, de novo, e de novo, e de novo, e em comunidades locais em todo o país e em todo o mundo, certo? Ouvimos notícias assim o tempo todo. O abuso sexual de crianças. O que está acontecendo com os homens? Por que tantos homens estupram mulheres, em nossa sociedade e em todo o mundo? Por que tantos homens estupram outros homens? O que está acontecendo com os homens? E qual o papel das várias instituições, em nossa sociedade, que estão ajudando a produzir homens abusadores, em ritmo pandêmico.
Because this isn't about individual perpetrators. That's a naive way to understanding what is a much deeper and more systematic social problem. The perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp and come into town and do their nasty business and then retreat into the darkness. That's a very naive notion, right? Perpetrators are much more normal than that, and everyday than that. So the question is, what are we doing here in our society and in the world? What are the roles of various institutions in helping to produce abusive men? What's the role of religious belief systems, the sports culture, the pornography culture, the family structure, economics, and how that intersects, and race and ethnicity and how that intersects? How does all this work?
Porque não se trata de agressores individuais. É uma forma ingênua de entender um problema social muito mais profundo e mais sistemático. Sabe, os agressores não são monstros que saem do pântano e entram na cidade para fazer seu trabalho sujo e depois retornam para a escuridão. É uma visão muito ingênua, não? Os agressores são muito mais normais que isso, e mais comuns do que isso. Então, a questão é: o que estamos fazendo aqui em nossa sociedade e no mundo? Qual é a participação de diversas instituições na geração de homens agressores? Qual o papel de sistemas religiosos, da cultura dos esportes, da cultura da pornografia, da estrutura familiar, da economia e como essas coisas se relacionam, e da raça e da etnia e como isso está relacionado? Como tudo isso influi?
And then, once we start making those kinds of connections and asking those important and big questions, then we can talk about how we can be transformative, in other words, how can we do something differently? How can we change the practices? How can we change the socialization of boys and the definitions of manhood that lead to these current outcomes? These are the kind of questions that we need to be asking and the kind of work that we need to be doing, but if we're endlessly focused on what women are doing and thinking in relationships or elsewhere, we're not going to get to that piece.
Uma vez que começamos a fazer essas conexões e a fazer estes grandes e importantes questionamentos, aí podemos falar sobre como sermos transformadores, em outras palavras: como podemos fazer diferente? Como podemos mudar as práticas? Como podemos mudar a socialização de rapazes e as definições de masculinidade que levam aos atuais resultados? São esses questionamentos que precisamos fazer e o trabalho que precisamos realizar, mas se estivermos eternamente focados naquilo que as mulheres estão fazendo e pensando em relacionamentos ou em outras coisas, não vamos chegar ao ponto.
I understand that a lot of women who have been trying to speak out about these issues, today and yesterday and for years and years, often get shouted down for their efforts. They get called nasty names like "male-basher" and "man-hater," and the disgusting and offensive "feminazi", right? And you know what all this is about? It's called kill the messenger. It's because the women who are standing up and speaking out for themselves and for other women as well as for men and boys, it's a statement to them to sit down and shut up, keep the current system in place, because we don't like it when people rock the boat. We don't like it when people challenge our power. You'd better sit down and shut up, basically. And thank goodness that women haven't done that. Thank goodness that we live in a world where there's so much women's leadership that can counteract that.
Bom, entendo que muitas mulheres que têm tentado falar abertamente sobre esses problemas, hoje e ontem e há anos e mais anos, geralmente são repreendidas por causa disso. São chamadas de coisas desagradáveis como "inimigas de homem" ou que são "contra os homens", e são chamadas lamentável e ofensivamente de "feminazistas". Não é? E você sabe o que isso tudo significa? Chama-se "mate o mensageiro". É porque as mulheres que se posicionam e falam abertamente por si mesmas e por outras mulheres, bem como por homens e meninos, ouvem que devem se sentar e se calar, deixar o sistema atual intacto, porque não gostamos quando as pessoas criam problemas. Não gostamos quando as pessoas enfrentam o nosso poder. Basicamente, é melhor se sentarem e se calarem. Mas graças a Deus que as mulheres não fizeram isso. Graças a Deus que vivemos em um mundo onde existem tantas mulheres líderes que podem combater isso. Mas um dos vigorosos papéis que os homens podem exercer nesse trabalho
But one of the powerful roles that men can play in this work is that we can say some things that sometimes women can't say, or, better yet, we can be heard saying some things that women often can't be heard saying. Now, I appreciate that that's a problem, it's sexism, but it's the truth. So one of the things that I say to men, and my colleagues and I always say this, is we need more men who have the courage and the strength to start standing up and saying some of this stuff, and standing with women and not against them and pretending that somehow this is a battle between the sexes and other kinds of nonsense. We live in the world together.
é que podemos dizer algumas coisas que, às vezes, as mulheres não podem dizer, ou, melhor, podemos ser ouvidos dizendo algumas coisas que, geralmente, as mulheres não podem ser ouvidas dizendo. Agora, reconheço que isso é um problema. É sexismo. Mas é a verdade. Então, umas das coisas que digo aos homens e aos meus colegas, e sempre digo isto, é que precisamos de mais homens com força e coragem de tomar atitude e dizer coisas como as que estou dizendo, e de se colocar ao lado das mulheres e não contra elas, fingindo que, de alguma forma, essa é uma guerra entre os sexos e e outras besteiras como esta. Vivemos juntos neste mundo. A propósito, uma das coisas que realmente me aborrecem,
And by the way, one of the things that really bothers me about some of the rhetoric against feminists and others who have built the battered women's and rape crisis movements around the world is that somehow, like I said, that they're anti-male. What about all the boys who are profoundly affected in a negative way by what some adult man is doing against their mother, themselves, their sisters? What about all those boys? What about all the young men and boys who have been traumatized by adult men's violence? You know what? The same system that produces men who abuse women, produces men who abuse other men. And if we want to talk about male victims, let's talk about male victims. Most male victims of violence are the victims of other men's violence. So that's something that both women and men have in common. We are both victims of men's violence. So we have it in our direct self-interest, not to mention the fact that most men that I know have women and girls that we care deeply about, in our families and our friendship circles and every other way. So there's so many reasons why we need men to speak out. It seems obvious saying it out loud, doesn't it? Now, the nature of the work that I do and my colleagues do in the sports culture and the US military, in schools, we pioneered this approach called the bystander approach to gender-violence prevention.
no que diz respeito a algumas das retóricas contra feministas e pessoas que criaram, em todo o mundo, movimentos contra a crise de estupro e agressão às mulheres é que, de alguma forma, como eu disse, é como se elas fossem anti-homens. E quanto a todos os meninos que são profundamente afetados de forma negativa por algo que algum adulto esteja fazendo contra suas mães, contra eles, contra as irmãs deles? E quanto a todos esses meninos? E quanto a todos os rapazes e meninos que foram traumatizados pela violência de homens adultos? Sabem de uma coisa? O mesmo sistema que produz homens que agridem mulheres produz homens que agridem outros homens. E se queremos falar de vítimas do sexo masculino, vamos falar de vítimas do sexo masculino. A maioria das vítimas de violência, do sexo masculino, são vítimas da violência de outros homens. Então, é algo que tanto mulheres quanto homens têm em comum. Somos todos vítimas da violência dos homens. Então, somos afetados diretamente por isso. sem mencionar o fato de que a maioria dos homens que conheço têm mulheres e filhas com as quais nos importamos muito, em nossas famílias e em nossos círculos de amizade e em qualquer outro ambiente. Temos muitos razões pelas quais precisamos que os homens falem abertamente. Parece óbvio quando dizemos isso em voz alta. Não? Bem, a essência do trabalho que realizo e que meus colegas realizam na cultura dos esportes e no militarismo americano, nas escolas, fomos pioneiros nessa abordagem, chamada de abordagem do espectador, para gerar a prevenção da violência.
And I just want to give you the highlights of the bystander approach, because it's a big thematic shift, although there's lots of particulars, but the heart of it is, instead of seeing men as perpetrators and women as victims, or women as perpetrators, men as victims, or any combination in there. I'm using the gender binary. I know there's more than men and women, there's more than male and female. And there are women who are perpetrators, and of course there are men who are victims. There's a whole spectrum. But instead of seeing it in the binary fashion, we focus on all of us as what we call bystanders, and a bystander is defined as anybody who is not a perpetrator or a victim in a given situation, so in other words friends, teammates, colleagues, coworkers, family members, those of us who are not directly involved in a dyad of abuse, but we are embedded in social, family, work, school, and other peer culture relationships with people who might be in that situation. What do we do? How do we speak up? How do we challenge our friends? How do we support our friends? But how do we not remain silent in the face of abuse?
Quero somente mostrar a vocês os principais pontos dessa abordagem, porque é uma grande mudança temática, embora haja diversos poréns, mas o mais importante é, em vez de enxergar os homens como agressores e as mulheres como vítimas, ou as mulheres como agressoras e os homens como vítimas, ou qualquer outra combinação assim... Estou usando o sistema binário de sexos. Sei que existe mais do que homens e mulheres, há mais do que macho e fêmea. E há mulheres que são agressoras e, é claro, há homens que são vítimas. Sabe, há toda uma gama de possibilidades. Mas, em vez de enxergar as coisas à moda do sistema binário, enfocamos todos, como o que chamamos de espectadores, e entende-se por espectador qualquer pessoa que não seja um agressor ou uma vítima em determinada situação. Em outras palavras, os amigos, parceiros de equipe, colegas, colegas de trabalho, membros da família, todos entre nós que não estejam diretamente envolvidos relação de abuso. Mas estamos inseridos em relacionamentos sociais, de família, trabalho, escola e outros relacionamentos culturais de parceria, com pessoas que talvez estejam numa situação assim. O que fazer? Qual é a nossa bandeira? Como contestamos nossos amigos? Como apoiamos nossos amigos? Mas como não permanecemos calados diante de uma situação de abuso?
Now, when it comes to men and male culture, the goal is to get men who are not abusive to challenge men who are. And when I say abusive, I don't mean just men who are beating women. We're not just saying a man whose friend is abusing his girlfriend needs to stop the guy at the moment of attack. That's a naive way of creating a social change. It's along a continuum, we're trying to get men to interrupt each other. So, for example, if you're a guy and you're in a group of guys playing poker, talking, hanging out, no women present, and another guy says something sexist or degrading or harassing about women, instead of laughing along or pretending you didn't hear it, we need men to say, "Hey, that's not funny. that could be my sister you're talking about, and could you joke about something else? Or could you talk about something else? I don't appreciate that kind of talk." Just like if you're a white person and another white person makes a racist comment, you'd hope, I hope, that white people would interrupt that racist enactment by a fellow white person. Just like with heterosexism, if you're a heterosexual person and you yourself don't enact harassing or abusive behaviors towards people of varying sexual orientations, if you don't say something in the face of other heterosexual people doing that, then, in a sense, isn't your silence a form of consent and complicity?
Bom, no que se refere aos homens e à cultura masculina, o objetivo é fazer com que os homens que não são agressores contestem os homens que são. E quando digo agressor, não me refiro apenas aos homens que batem em mulher. Não estamos apenas dizendo que um homem cujo amigo esteja agredindo sua namorada precisa impedir o cara no momento do ataque. Essa é uma forma ingênua de criar mudança social. É algo constante, estamos tentando fazer com que os homens impeçam uns aos outros. Então, por exemplo, se você é homem e está num grupo de homens jogando poker, conversando, se divertindo, sem a presença de mulheres, e outro cara faz um comentário sexista, ou degradante, ou vexatório sobre as mulheres, ao invés de compactuar com a piada ou de fingir que não a ouviu, precisamos que os homens digam: "Ei, isso não tem graça. Sabe, você poderia estar falando da minha irmã. Dá para fazer piada sobre outra coisa? Ou poderia falar sobre outra coisa? Não gosto desse tipo de conversa." Da mesma forma, caso você fosse branco e uma outra pessoa branca fizesse um comentário racista, você gostaria, espero, que outros brancos repreendessem essa prática racista de outro colega branco. Como no caso do heterossexismo. Se você é heterossexual e você mesmo não adota um comportamento abusivo e vexatório contra pessoas com orientações sexuais diferentes, se você não disser algo para repreender outros heterossexuais que fizerem isso, então, de certa forma, não seria o seu silêncio uma forma de conivência ou concordância?
Well, the bystander approach is trying to give people tools to interrupt that process and to speak up and to create a peer culture climate where the abusive behavior will be seen as unacceptable, not just because it's illegal, but because it's wrong and unacceptable in the peer culture. And if we can get to the place where men who act out in sexist ways will lose status, young men and boys who act out in sexist and harassing ways towards girls and women, as well as towards other boys and men, will lose status as a result of it, guess what? We'll see a radical diminution of the abuse. Because the typical perpetrator is not sick and twisted. He's a normal guy in every other way, isn't he?
Bem, o abordagem do espectador é tentar fornecer às pessoas ferramentas para interromperem esse processo e para se manisfetarem e criarem um clima e uma cultura de parceria, onde o comportamento abusivo seja visto como inaceitável, não apenas porque é ilegal, mas porque é errado e inaceitável na cultura da parceria. E se conseguirmos fazer com que os homens que agem de maneira sexista percam status, rapazes e meninos que agem de maneira sexista e vexatória contra meninas e mulheres, bem como contra outros meninos e homens, consequentemente, percam status por causa disso... adivinhem? Veremos uma queda radical da agressão. Porque o agressor típico não é doente e perturbado. É um cara normal em todos os aspectos. Não é?
Now, among the many great things that Martin Luther King said in his short life was, "In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies but the silence of our friends." In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies but the silence of our friends. There's been an awful lot of silence in male culture about this ongoing tragedy of men's violence against women and children, hasn't there? There's been an awful lot of silence. And all I'm saying is that we need to break that silence, and we need more men to do that.
Bem, entre as várias grandes coisas que Martin Luther King disse em sua curta vida foi: "No fim, o que mais vai doer não são as palavras dos nossos inimigos, mas o silêncio de nossos amigos." "No fim, o que mais vai doer não são as palavras dos nossos inimigos, mas o silêncio de nossos amigos." Tem havido silêncio demais na cultura masculina a respeito dessa tragédia persistente, que é a violência dos homens contra mulheres e crianças, não? Tem havido silêncio demais. O que estou dizendo é que precisamos quebrar esse silêncio e precisamos que mais homens façam isso.
Now, it's easier said than done, because I'm saying it now, but I'm telling you it's not easy in male culture for guys to challenge each other, which is one of the reasons why part of the paradigm shift that has to happen is not just understanding these issues as men's issues, but they're also leadership issues for men. Because ultimately, the responsibility for taking a stand on these issues should not fall on the shoulders of little boys or teenage boys in high school or college men. It should be on adult men with power. Adult men with power are the ones we need to be holding accountable for being leaders on these issues, because when somebody speaks up in a peer culture and challenges and interrupts, he or she is being a leader, really. But on a big scale, we need more adult men with power to start prioritizing these issues, and we haven't seen that yet, have we?
Claro, é mais fácil falar do que fazer, porque estou falando isso agora, mas digo a vocês que não é fácil, no mundo masculino, os homens enfrentarem uns aos outros, o que é uma das razões pelas quais parte da mudança de paradigma que tem de acontecer é não somente entender essas questões como questões masculinas, mas também são questões de liderança para os homens. Porque, no fim, a responsabilidade de se posicionar a respeito desses problemas não deveria cair nos ombros de meninos e adolescentes no ensino médio ou na faculdade, mas sim dos adultos com poder. Os adultos que têm poder são aqueles que devem ser responsabilizados por serem os cabeças nessas questões porque, quando alguém se manifesta na cultura dos parceiros e enfrenta e contesta, ele ou ela está sendo líder, na verdade, certo? Mas numa escala maior, precisamos que mais homens adultos com poder comecem a priorizar essas questões, e ainda não vimos isso acontecer, vimos? Bom, eu estava num jantar, alguns anos atrás,
Now, I was at a dinner a number of years ago, and I work extensively with the US military, all the services. And I was at this dinner and this woman said to me -- I think she thought she was a little clever -- she said, "So how long have you been doing sensitivity training with the Marines?"
e trabalho amplamente com as forças armadas dos Estados Unidos, todos os serviços. E eu estava nesse jantar e uma mulher me disse -- acho que ela se achava um tanto inteligente -- ela disse: "Há quanto tempo você está fazendo trabalho de sensibilização com os marinheiros?"
And I said, "With all due respect, I don't do sensitivity training with the Marines. I run a leadership program in the Marine Corps."
Eu disse: "Com todo o devido repeito, não faço trabalho de sensibilização com os marinheiros. Eu dirijo um treinamento de liderança no Corpo da Marinha."
Now, I know it's a bit pompous, my response, but it's an important distinction, because I don't believe that what we need is sensitivity training. We need leadership training, because, for example, when a professional coach or a manager of a baseball team or a football team -- and I work extensively in that realm as well -- makes a sexist comment, makes a homophobic statement, makes a racist comment, there will be discussions on the sports blogs and in sports talk radio. And some people will say, "He needs sensitivity training." Other people will say, "Well, get off it. That's political correctness run amok, he made a stupid statement, move on." My argument is, he doesn't need sensitivity training. He needs leadership training, because he's being a bad leader, because in a society with gender diversity and sexual diversity --
Sei que minha resposta foi um tanto pomposa, mas é uma distinção importante, porque não creio que precisamos de trabalho de sensibilização. Precisamos de treinamento de liderança, porque, por exemplo, quando um treinador profissional ou um gerente de uma equipe de basebol ou de futebol -- e também trabalhei amplamente nessa área -- faz um comentário sexista, faz um afirmação homofóbica, faz um comentário racista, haverá discussões nos blogs de esportes e programas de esportes no rádio. Alguns vão dizer: "Bem, ele precisa de um trabalho de sensibilização". E outras vão dizer: "Ah, pare com isso. Sabe, é o politicamente correto que perdeu o controle, e acabou dizendo uma estupidez. Deixa pra lá." Eu digo que ele não precisa de um trabalho de sensibilização. Ele precisa de treinamento de liderança, porque está sendo um líder ruim, porque, numa sociedade com diversidade de gênero e diversidade sexual --
(Applause)
(Aplausos) —
and racial and ethnic diversity, you make those kind of comments, you're failing at your leadership. If we can make this point that I'm making to powerful men and women in our society at all levels of institutional authority and power, it's going to change the paradigm of people's thinking.
e diversidade racial e étnica, se você faz esse tipo de comentário, está falhando em sua liderança. Se pudermos argumentar da maneira que estou fazendo, com homens e mulheres poderosos em nossa sociedade, em todos os níveis de autoridade institucional e de poder, isso vai mudar, isso vai mudar o paradigma de pensamento das pessoas.
You know, for example, I work a lot in college and university athletics throughout North America. We know so much about how to prevent domestic and sexual violence, right? There's no excuse for a college or university to not have domestic and sexual violence prevention training mandated for all student athletes, coaches, administrators, as part of their educational process. We know enough to know that we can easily do that. But you know what's missing? The leadership. But it's not the leadership of student athletes. It's the leadership of the athletic director, the president of the university, the people in charge who make decisions about resources and who make decisions about priorities in the institutional settings. That's a failure, in most cases, of men's leadership.
Sabe, por exemplo, eu trabalho muito com atletismo em faculdades e universidades em toda a América do Norte. Sabemos tanto sobre como prevenir a violência sexual e doméstica, não? Não há desculpas para que uma faculdade ou universidade não tenha treinamento de prevenção à violência doméstica e sexual, obrigatória para todos os alunos atletas, treinadores, administradores, como parte do processo educacional deles. Sabemos o suficiente para percebermos que podemos facilmente fazer isso. Mas sabe o que está faltando? A liderança. Mas não a liderança de alunos atletas. É a liderança do diretor de atletismo, do reitor da universidade, das pessoas no comando, que decidem sobre os recursos e que decidem sobre as prioridades do ambiente institucional. É uma falha, na maioria dos casos, da liderança dos homens.
Look at Penn State. Penn State is the mother of all teachable moments for the bystander approach. You had so many situations in that realm where men in powerful positions failed to act to protect children, in this case, boys. It's unbelievable, really. But when you get into it, you realize there are pressures on men. There are constraints within peer cultures on men, which is why we need to encourage men to break through those pressures.
Vejam a Penn State. A Penn State é a mãe de todos os momentos de aprendizagem da abordagem do espectador. Houve tantas situações nesse ambiente, onde homens em posições de poder deixaram de agir para a proteção de crianças, neste caso, meninos. É realmente inacreditável. Mas quando você vê de perto, percebe que existem pressões sobre os homens. Há restrições sobre os homens, dentro da cultura de parceria, razão pela qual precisamos encorajar os homens a romper com essas pressões.
And one of the ways to do that is to say there's an awful lot of men who care deeply about these issues. I know this, I work with men, and I've been working with tens of thousands, hundreds of thousands of men for many decades now. It's scary, when you think about it, how many years. But there's so many men who care deeply about these issues, but caring deeply is not enough. We need more men with the guts, with the courage, with the strength, with the moral integrity to break our complicit silence and challenge each other and stand with women and not against them.
E uma das formas de fazer isso é dizer que há muitos homens que se importam muito com essas questões. Sei disso. Trabalho com homens e tenho trabalho com dezenas de milhares, centenas de milhares de homens, há muitas, muitas décadas. É assustador, quando penso nisso. Quantos anos... Mas há tanto homens que se importam tanto com essas questões, mas se importar muito não é o bastante. Precisamos de mais homens com a valentia, com a coragem, com a força, com a integridade moral para romper o silêncio conivente e contestar uns aos outros e se posicionar a favor das mulheres, não contra elas.
By the way, we owe it to women. There's no question about it. But we also owe it to our sons. We also owe it to young men who are growing up all over the world in situations where they didn't make the choice to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way. They didn't make the choice. We that have a choice, have an opportunity and a responsibility to them as well.
A propósito, devemos isso às mulheres. Sem dúvida. Mas também devemos isso aos nossos filhos. Também devemos isso a jovens rapazes que estão crescendo, em todo o mundo, em situações onde não fizeram a escolha de ser homem numa cultura que os ensina que a masculinidade é assim. Eles não escolheram isso. Nós, que temos escolha, temos oportunidade e também responsabilidade para com eles.
I hope that, going forward, men and women, working together, can begin the change and the transformation that will happen so that future generations won't have the level of tragedy that we deal with on a daily basis.
Espero que, no futuro, homens e mulheres, trabalhando juntos, possam dar início à mudança e à transformação que vai acontecer, para que as gerações futuras não tenham o nível de tragédias com o qual lidamos diariamente.
I know we can do it, we can do better.
Sei que é possível fazermos isso. Podemos fazer melhor.
Thank you very much.
Muito obrigado. (Aplausos)