I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective on the issues of gender violence: sexual assault, domestic violence, relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children. That whole range of issues that I'll refer to in shorthand as "gender violence issues," they've been seen as women's issues that some good men help out with, but I have a problem with that frame and I don't accept it. I don't see these as women's issues that some good men help out with. In fact, I'm going to argue that these are men's issues, first and foremost. Now obviously --
Je veux vous parler d’un changement de paradigme concernant la violence reliée au genre – les assauts sexuels, la violence familiale, le harcèlement sexuel, les agressions sexuelles sur des enfants. – Je résumerai cette gamme de comportements comme la « violence reliée au genre ». De tels événements ont été vus comme reliés aux femmes aidées par quelques hommes bons ; mais je n’adhère pas à cette analyse ; je ne l’accepte pas. Je ne les vois pas comme des problèmes féminins dont s’occupent quelques hommes bons. Je vais plutôt proposer que ce sont des problèmes concernant les hommes, principalement. (Applaudissements)
(Applause)
Obviously, they're also women's issues, so I appreciate that, but calling gender violence a women's issue is part of the problem, for a number of reasons.
Évidemment il y a aussi des problèmes reliés aux femmes, je l’admet ; mais appeler la « violence reliée au genre » un problème de femme, fait partie du problème pour plusieurs raisons.
The first is that it gives men an excuse not to pay attention, right? A lot of men hear the term "women's issues" and we tend to tune it out, and we think, "I'm a guy; that's for the girls," or "that's for the women." And a lot of men literally don't get beyond the first sentence as a result. It's almost like a chip in our brain is activated, and the neural pathways take our attention in a different direction when we hear the term "women's issues." This is also true, by the way, of the word "gender," because a lot of people hear the word "gender" and they think it means "women." So they think that gender issues is synonymous with women's issues. There's some confusion about the term gender.
Premièrement ça permet aux hommes de ne pas s’en occuper. D’accord? Beaucoup d’hommes qui entendent « problème de femme » ont tendance à s’en désintéresser, « Je suis un homme. C’est pour les filles », ou « C’est pour les femmes ». Et, en conséquence, beaucoup d’hommes ne se rendent pas plus loin que la première phrase. Comme si un circuit était activé dans notre cerveau et qu’un circuit neuronal amenait notre attention dans une autre direction – quand nous entendons « problème de femmes ». C’est aussi vrai du mot « genre » ; – Plusieurs personne en entendant « genre » comprennent « femme ». Ils pensent que les problèmes reliés aux « genres » sont synonymes de « problèmes de femmes ». Il y a imprécision à propos du mot « genre ».
And let me illustrate that confusion by way of analogy. So let's talk for a moment about race. In the US, when we hear the word "race," a lot of people think that means African-American, Latino, Asian-American, Native American, South Asian, Pacific Islander, on and on. A lot of people, when they hear the word "sexual orientation" think it means gay, lesbian, bisexual. And a lot of people, when they hear the word "gender," think it means women. In each case, the dominant group doesn't get paid attention to. As if white people don't have some sort of racial identity or belong to some racial category or construct, as if heterosexual people don't have a sexual orientation, as if men don't have a gender. This is one of the ways that dominant systems maintain and reproduce themselves, which is to say the dominant group is rarely challenged to even think about its dominance, because that's one of the key characteristics of power and privilege, the ability to go unexamined, lacking introspection, in fact being rendered invisible, in large measure, in the discourse about issues that are primarily about us. And this is amazing how this works in domestic and sexual violence, how men have been largely erased from so much of the conversation about a subject that is centrally about men.
En fait, permettez-moi d'illustrer cette confusion par une analogie : Parlons quelques instants de race Aux États Unis, quand nous entendons le mot « race », plusieurs personnes croient entendre afro-américain, latino, asiatique, autochtone, indonésien, polynésien, ainsi de suite. Plusieurs personnes, en entendant « orientation sexuelle » comprennent, gay, lesbienne, bisexuel. Et plusieurs personnes, en entendant le mot « genre », comprennent femmes. À chaque occasion, le groupe dominant passe inaperçu. D’accord? Comme si les blancs n’avaient pas une identité raciale ou ne faisaient pas partie d’une catégorie raciale, comme si les hétérosexuels n’avaient pas d’orientation sexuelle, comme si les hommes n’avaient pas de genre. C’est une des façons qu’ont les systèmes dominants de se maintenir et de se reproduire, c’est à dire que le groupe dominant est rarement remis en cause parce que c’est une des caractéristiques principales du pouvoir et du droit ; la capacité de se perpétuer sans examen, sans introspection, la capacité de se rendre en grande partie invisible dans la discussion sur les sujets qui nous concernent. C’est étonnant comment ça fonctionne dans la violence familiale et la violence sexuelle, comment les hommes ont été exclus de la majeure partie de la discussion sur un sujet
And I'm going to illustrate what I'm talking about
qui s’adresse certainement aux hommes.
by using the old tech. I'm old school on some fundamental regards. I make films and I work with high tech, but I'm still old school as an educator, and I want to share with you this exercise that illustrates on the sentence-structure level how the way that we think, literally the way that we use language, conspires to keep our attention off of men. This is about domestic violence in particular, but you can plug in other analogues. This comes from the work of the feminist linguist Julia Penelope.
Je vais illustrer ce dont je parle en utilisant la vielle technologie. Je suis de la vielle école dans le fond. Je travaille avec – je fais des film – et j’utilise la technologie, mais je suis de la vieille école comme formateur et je veux partager cet exercice avec vous illustrant au niveau de la structure de la phrase comment notre façon de penser, la façon dont nous utilisons le langage, contribue à détourner notre attention des hommes. C'est particulièrement le cas pour la violence familiale, mais vous pouvez substituer le sujet. C’est tiré des travaux de la linguiste féministe Julia Penelope.
It starts with a very basic English sentence: "John beat Mary." That's a good English sentence. John is the subject, beat is the verb, Mary is the object, good sentence. Now we're going to move to the second sentence, which says the same thing in the passive voice. "Mary was beaten by John." And now a whole lot has happened in one sentence. We've gone from "John beat Mary" to "Mary was beaten by John." We've shifted our focus in one sentence from John to Mary, and you can see John is very close to the end of the sentence, well, close to dropping off the map of our psychic plain. The third sentence, John is dropped, and we have, "Mary was beaten," and now it's all about Mary. We're not even thinking about John, it's totally focused on Mary. Over the past generation, the term we've used synonymous with "beaten" is "battered," so we have "Mary was battered." And the final sentence in this sequence, flowing from the others, is, "Mary is a battered woman." So now Mary's very identity -- Mary is a battered woman -- is what was done to her by John in the first instance. But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
Ça commence avec une phrase simple : « Jean bat Marie ». C’est une phrase bien construite. « Jean » est le sujet. « bat » est le verbe. « Marie » est le complément. Une bonne phrase. Allons à la deuxième phrase, qui dit la même chose au mode passif, « Marie a été battue par Jean ». Déjà beaucoup de choses ont changé en l’espace d’une phrase. Nous sommes passés de « Jean bat Marie » à « Marie a été battue par Jean ». Notre attention est passée de Jean à Marie en l’espace d’une phrase, Jean est à la fin de la phrase, près de disparaître à notre attention. À la troisième phrase ; Jean a disparu, et nous avons « Marie a été battue », tout est à propos de Marie. On ne pense plus à Jean. C’est complètement centré sur Marie. Au cours de la dernière génération, le mot utilisé, synonyme de « battu », a été « brutalisé ». Nous avons donc « Marie a été brutalisée ». Et la dernière phrase de la séquence, découlant des autres est : « Marie est une femme brutalisée ». L'identité de Marie – Marie est une femme brutalisée – est ce que Jean lui a fait subir en premier lieu. Mais nous avons montré que Jean a disparu depuis longtemps de la conversation.
Those of us who work in the domestic and sexual violence field know that victim-blaming is pervasive in this realm, which is to say, blaming the person to whom something was done rather than the person who did it. And we say: why do they go out with these men? Why are they attracted to them? Why do they keep going back? What was she wearing at that party? What a stupid thing to do. Why was she drinking with those guys in that hotel room? This is victim blaming, and there are many reasons for it, but one is that our cognitive structure is set up to blame victims. This is all unconscious. Our whole cognitive structure is set up to ask questions about women and women's choices and what they're doing, thinking, wearing. And I'm not going to shout down people who ask questions about women. It's a legitimate thing to ask. But's let's be clear: Asking questions about Mary is not going to get us anywhere in terms of preventing violence.
Ceux d’entre nous qui œuvrent dans le domaine de la violence familiale savons que la tendance générale est de blâmer la victime, c’est-à-dire blâmer la personne qui a été victime de l'acte à la place de la personne qui a perpétré l’acte. Nous nous disons : Pourquoi ces femmes sortent avec ces hommes? Pourquoi sont-elles attirées par ces hommes? Pourquoi persistent-elles à revenir? Que portait-elle à ce party? Quelle chose stupide à faire. Pourquoi buvait-elle avec ce groupe d’hommes dans cette chambre d’hôtel? C’est blâmer la victime, et il y plusieurs raisons pour ça, une d’elles est que toute notre structure cognitive est organisée pour blâmer la victime. C’est complètement inconscient. Toute notre structure cognitive est organisée pour poser des questions sur les femmes, les choix des femmes, ce qu’elles font, pensent et portent. Je ne gueulerai pas contre ceux qui posent des questions sur les femmes, d’accord? C’est légitime de questionner. Mais soyons clairs : poser des questions sur Marie ne nous aidera pas à prévenir la violence.
We have to ask a different set of questions. The questions are not about Mary, they're about John. They include things like, why does John beat Mary? Why is domestic violence still a big problem in the US and all over the world? What's going on? Why do so many men abuse physically, emotionally, verbally, and other ways, the women and girls, and the men and boys, that they claim to love? What's going on with men? Why do so many adult men sexually abuse little girls and boys? Why is that a common problem in our society and all over the world today? Why do we hear over and over again about new scandals erupting in major institutions like the Catholic Church or the Penn State football program or the Boy Scouts of America, on and on and on? And then local communities all over the country and all over the world. We hear about it all the time. The sexual abuse of children. What's going on with men? Why do so many men rape women in our society and around the world? Why do so many men rape other men? What is going on with men? And then what is the role of the various institutions in our society that are helping to produce abusive men at pandemic rates?
Nous devons poser un autre ensemble de questions. Vous pouvez voir où je vais avec ça, d’accord? Les questions ne sont pas au sujet de Marie. Elles sont à propos de Jean. Les questions ressemblent à : pourquoi Jean bat-il Marie? Pourquoi la violence familiale est-elle encore un problème aux États Unis et dans le monde? Qu’est-ce qui arrive? Pourquoi tant d’hommes abusent physiquement, émotivement, verbalement et par d’autres moyens les femmes et les filles, les hommes et les garçons qu’ils disent aimer? Qu’est-ce qui arrive aux hommes? Pourquoi tant d’hommes adultes maltraitent sexuellement des petites filles et des petits garçons? Pourquoi c’est un problème courant dans notre société et autour du monde actuellement? Pourquoi entend-on parler, encore et encore, de nouveaux scandales émanant de grandes institutions comme l’Église catholique ou de l’équipe de football de Penn State ou chez les Scouts américains, etc.? Et dans les communautés autour du pays et autour du monde, d’accord? Nous en entendons parler tout le temps. Les abus sexuels envers les enfants. Qu’est-ce qui leur prend aux hommes? Pourquoi les hommes violent-ils les femmes dans notre société et autour du monde? Pourquoi tant d’hommes violent-ils d’autres hommes? Qu’est-ce qui leur prend aux hommes? Quel est le rôle des nombreuses institutions dans notre société qui contribuent à produire des hommes abusifs
Because this isn't about individual perpetrators.
à des nivaux pandémiques?
That's a naive way to understanding what is a much deeper and more systematic social problem. The perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp and come into town and do their nasty business and then retreat into the darkness. That's a very naive notion, right? Perpetrators are much more normal than that, and everyday than that. So the question is, what are we doing here in our society and in the world? What are the roles of various institutions in helping to produce abusive men? What's the role of religious belief systems, the sports culture, the pornography culture, the family structure, economics, and how that intersects, and race and ethnicity and how that intersects? How does all this work?
On ne parle pas d’un seul contrevenant. Ce serait une façon naïve de voir un problème social plus profond et systématique. Les coupables ne sont pas ces monstres qui sortent des marécages pour venir faire leurs sales coups en ville et puis s’évanouir dans le noir. Ce serait naïf de le croire, d'accord? Les coupables sont beaucoup plus normaux que ça, plus ordinaires que ça. La question est qu’est-ce que nous faisons dans nos sociétés et dans le monde? Quel est le rôle des différentes institutions facilitant la fabrication d’hommes abusifs? Quel est le rôle des croyances religieuses, de la culture sportive, de la pornographie, de la structure familiale, de l’économie et comment tout ça se tisse ; de la race et des communautés ethniques et comment tout ça se tisse? Comment ça marche?
And then, once we start making those kinds of connections and asking those important and big questions, then we can talk about how we can be transformative, in other words, how can we do something differently? How can we change the practices? How can we change the socialization of boys and the definitions of manhood that lead to these current outcomes? These are the kind of questions that we need to be asking and the kind of work that we need to be doing, but if we're endlessly focused on what women are doing and thinking in relationships or elsewhere, we're not going to get to that piece.
Quand nous commençons à faire ce genre de liens et à poser ces questions importantes alors pourrons nous envisager d’être agents de transformation, en d’autres mots, comment pouvons-nous faire les choses différemment? Comment changer les habitudes? Comment ajuster la socialisation des garçons et la définition de la masculinité qui mène à ces comportements? Ce sont les questions que nous devons poser et le genre de travail que nous devons faire, mais si nous nous préoccupons de ce que les femmes font et pensent dans les relations et ailleurs, nous n’y arriverons pas.
I understand that a lot of women who have been trying to speak out about these issues, today and yesterday and for years and years, often get shouted down for their efforts. They get called nasty names like "male-basher" and "man-hater," and the disgusting and offensive "feminazi", right? And you know what all this is about? It's called kill the messenger. It's because the women who are standing up and speaking out for themselves and for other women as well as for men and boys, it's a statement to them to sit down and shut up, keep the current system in place, because we don't like it when people rock the boat. We don't like it when people challenge our power. You'd better sit down and shut up, basically. And thank goodness that women haven't done that. Thank goodness that we live in a world where there's so much women's leadership that can counteract that.
Je comprends que beaucoup de femmes qui ont tenté de parler de ces situations aujourd’hui et hier et depuis des années se sont fait dire de se taire. Elles se sont fait traiter de « castratrices » et soupçonner de détester les hommes et se sont fait insulter par le terme « fémi-nazie ». Vous savez ce que c’est? Ça s’appelle – tuer le messager –. Parce que les femmes qui se lèvent et réclament pour elles et les autres femmes autant que pour les hommes et les garçons – elles se mettent en cause – elles doivent se taire et garder le système actuel en place puisque nous n’aimons pas que les gens fassent des remous. Nous n’aimons pas voir notre pouvoir contesté. Vous êtes mieux de vous asseoir et de vous taire. Et, dieu merci, les femmes l’ont fait Et, dieu merci, nous vivons dans un monde où il y a tant de femmes leadeures qui peuvent s’y opposer. Mais les hommes peuvent jouer un rôle puissant dans ce travail ;
But one of the powerful roles that men can play in this work is that we can say some things that sometimes women can't say, or, better yet, we can be heard saying some things that women often can't be heard saying. Now, I appreciate that that's a problem, it's sexism, but it's the truth. So one of the things that I say to men, and my colleagues and I always say this, is we need more men who have the courage and the strength to start standing up and saying some of this stuff, and standing with women and not against them and pretending that somehow this is a battle between the sexes and other kinds of nonsense. We live in the world together.
nous pouvons dire des choses que parfois les femmes ne peuvent pas dire encore mieux on nous permet de dire des choses qu’on ne permet aux femmes de dire. Je sais que c’est un problème. C’est du sexisme. Mais c’est la vérité. Une des choses que je dis aux hommes, mes collègues et moi le disons toujours, c’est que nous avons besoin de plus d’hommes qui ont le courage et la force de se tenir debout et d’en parler de se lever avec les femmes et pas contre elles et en quelque sorte laisser entendre que c’est une bataille entre les sexes et autres bêtises. Nous vivons ensemble dans le monde. Entre parenthèses une des choses qui me dérangent vraiment
And by the way, one of the things that really bothers me about some of the rhetoric against feminists and others who have built the battered women's and rape crisis movements around the world is that somehow, like I said, that they're anti-male. What about all the boys who are profoundly affected in a negative way by what some adult man is doing against their mother, themselves, their sisters? What about all those boys? What about all the young men and boys who have been traumatized by adult men's violence? You know what? The same system that produces men who abuse women, produces men who abuse other men. And if we want to talk about male victims, let's talk about male victims. Most male victims of violence are the victims of other men's violence. So that's something that both women and men have in common. We are both victims of men's violence. So we have it in our direct self-interest, not to mention the fact that most men that I know have women and girls that we care deeply about, in our families and our friendship circles and every other way. So there's so many reasons why we need men to speak out. It seems obvious saying it out loud, doesn't it? Now, the nature of the work that I do and my colleagues do in the sports culture and the US military, in schools, we pioneered this approach called the bystander approach to gender-violence prevention.
à propos du discours contre les féministes et d’autres qui ont mis sur pied les mouvements contre les femmes battues et violées dans le monde serait qu’elles sont anti mâle. Qu’en est-il des garçons qui sont profondément affectés négativement par ce qu’un homme adulte leur fait, fait à leur mère ou à leur sœur? Qu’en est-il de tous ces garçons? Qu’en est-il de tous ces garçons et jeunes hommes qui ont été traumatisés par la violence des hommes adultes? Le même système, qui produit des hommes qui abusent des femmes, produit de hommes qui abusent d’autres hommes. Si nous voulons parler des victimes mâles, parlons des victimes mâles. La majorité des mâles victimes de violence sont victimes d’hommes violents. Voici quelque chose que les femmes et les hommes ont en commun. Nous sommes victimes ensemble de la violence des hommes. Il en va de notre propre intérêt, sans parler du fait que la plupart des hommes que je connais ont des femmes et des filles dont ils se préoccupent beaucoup, autant dans nos familles, dans nos cercles d’amis et ailleurs. Les hommes ont plusieurs raisons de s’exprimer. Il semble évident de le dire. N’est-ce pas? La nature de notre travail, mes collèges et moi, dans la culture sportive, dans l’armée américaine, dans les écoles, est d’avoir initié l’approche « du spectateur » à la prévention de la violence entre genre.
And I just want to give you the highlights of the bystander approach, because it's a big thematic shift, although there's lots of particulars, but the heart of it is, instead of seeing men as perpetrators and women as victims, or women as perpetrators, men as victims, or any combination in there. I'm using the gender binary. I know there's more than men and women, there's more than male and female. And there are women who are perpetrators, and of course there are men who are victims. There's a whole spectrum. But instead of seeing it in the binary fashion, we focus on all of us as what we call bystanders, and a bystander is defined as anybody who is not a perpetrator or a victim in a given situation, so in other words friends, teammates, colleagues, coworkers, family members, those of us who are not directly involved in a dyad of abuse, but we are embedded in social, family, work, school, and other peer culture relationships with people who might be in that situation. What do we do? How do we speak up? How do we challenge our friends? How do we support our friends? But how do we not remain silent in the face of abuse?
Le point principal de l’approche « du spectateur » c’est un grand changement de thématique, bien qu’il y ait beaucoup de détails, le cœur de l’approche est, qu’au lieu de voir les hommes comme agresseurs et les femmes comme victimes, ou les femmes comme agresseurs et les hommes comme victimes ou une autre combinaison. J’utilises le binôme du genre. Je sais qu’il y a plus que homme et femme, plus que mâle et femelle. Et qu’il y a des femmes « agresseuses », et, bien sûr des hommes qui sont victimes Il y en a de toutes les sortes. Plutôt que de le considérer de façon binaire nous nous intéressons à nous tous, les témoins ; toute personne qui, dans une situation de violence, n’est ni la victime ni l’agresseur, en d’autres mots : les amis, les coéquipiers, les collègues, les membres de la famille, ceux d’entre-nous qui ne sommes pas directement en cause dans le duo de violence, mais nous sommes incorporés dans les relations sociales, familiales, de travail à l’école et dans les autres relations entre personnes qui peuvent se trouver dans cette situation. Comment s’exprimer? Comment confronter nos amis? Comment supporter nos amis? Comment ne pas rester silencieux face à la violence?
Now, when it comes to men and male culture, the goal is to get men who are not abusive to challenge men who are. And when I say abusive, I don't mean just men who are beating women. We're not just saying a man whose friend is abusing his girlfriend needs to stop the guy at the moment of attack. That's a naive way of creating a social change. It's along a continuum, we're trying to get men to interrupt each other. So, for example, if you're a guy and you're in a group of guys playing poker, talking, hanging out, no women present, and another guy says something sexist or degrading or harassing about women, instead of laughing along or pretending you didn't hear it, we need men to say, "Hey, that's not funny. that could be my sister you're talking about, and could you joke about something else? Or could you talk about something else? I don't appreciate that kind of talk." Just like if you're a white person and another white person makes a racist comment, you'd hope, I hope, that white people would interrupt that racist enactment by a fellow white person. Just like with heterosexism, if you're a heterosexual person and you yourself don't enact harassing or abusive behaviors towards people of varying sexual orientations, if you don't say something in the face of other heterosexual people doing that, then, in a sense, isn't your silence a form of consent and complicity?
En ce qui concerne les hommes et la culture mâle, le but est d’inciter les hommes qui ne sont pas des abuseurs à contester ceux qui le sont. Quand je dis abuseur, je ne veux pas seulement parler d’hommes qui battent des femmes. Nous ne disons pas seulement qu’un homme doit arrêter l’ami qui maltraite sa blonde au moment des faits. C’est une approche naïve pour susciter un changement social. Ça devrait s’inscrire dans un continuum ; nous tentons d’amener les hommes à se désamorcer mutuellement. Par exemple, vous êtes un gars dans un groupe de gars qui joue au poker ; on parle – il n’y a pas de femme présente – un des gars dit quelque chose de sexiste ou de dégradant ou de harcelant sur les femmes, plutôt que de rire ou de faire semblant de n’avoir pas entendu nous demandons aux hommes de dire : « Eh ! Ce n’est pas drôle. Tu sais ; ça pourrait être de ma sœur dont tu parles pourrais-tu plaisanter sur autre chose? Ou peux-tu parler d’autre chose? Je n’apprécie pas ce genre de propos. » Si vous êtes de race blanche et une autre personne de votre race fait un commentaire raciste ; vous souhaiteriez, je le souhaiterais, qu’un blanc arrête cette manifestation de racisme par son semblable. Comme avec l’« hétérosexism » lorsque vous êtes un hétérosexuel et que – personnellement – vous n’avez pas de comportement harceleur ou de mots injurieux envers les personnes d’orientations sexuelle différentes, si vous ne dites pas quelque chose directement à la personne hétérosexuelle qui fait ça, alors, en quelque sorte, votre silence devient une forme de complicité.
Well, the bystander approach is trying to give people tools to interrupt that process and to speak up and to create a peer culture climate where the abusive behavior will be seen as unacceptable, not just because it's illegal, but because it's wrong and unacceptable in the peer culture. And if we can get to the place where men who act out in sexist ways will lose status, young men and boys who act out in sexist and harassing ways towards girls and women, as well as towards other boys and men, will lose status as a result of it, guess what? We'll see a radical diminution of the abuse. Because the typical perpetrator is not sick and twisted. He's a normal guy in every other way, isn't he?
L’approche « du témoin » consiste à donner des outils aux gens pour arrêter ce comportement, en parler et ainsi créer un climat culturel entre pairs où le comportement abusif sera inacceptable, pas seulement parce que c’est illégal, mais parce que c’est mal et inacceptable parmi ses pairs. Si nous pouvons arriver là où les hommes qui agissent de façon sexiste perdent leur statut social ; que de jeunes hommes ou des garçons qui ont des comportements sexistes et agressifs envers les filles et les femmes, autant qu’envers les autres garçons et les hommes perdent leur statut social : devinez ce qui arrivera? Nous assisterons à une réduction substantielle des abus. Parce que le responsable typique n’est pas malade ou tordu. C’est, par ailleurs, un gars normal.
Now, among the many great things that Martin Luther King said in his short life was, "In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies but the silence of our friends." In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies but the silence of our friends. There's been an awful lot of silence in male culture about this ongoing tragedy of men's violence against women and children, hasn't there? There's been an awful lot of silence. And all I'm saying is that we need to break that silence, and we need more men to do that.
Parmi les grandes choses que Martin Luther King a dites dans sa courte vie il y a ceci : « En fin de compte ce qui blessera le plus ce ne sont pas les mots de nos ennemis mais le silence de nos amis ». En fin de compte ce qui blessera le plus ce ne sont pas les mots de nos ennemis mais le silence de nos amis. Il y a eu beaucoup trop de silence dans la culture masculine sur la tragédie quotidienne que représente la violence des hommes envers les femmes et les enfants. Il y a eu énormément de silence. Tout ce que je dis c’est que nous devons briser ce silence, que nous avons besoin de plus d’hommes pour le faire.
Now, it's easier said than done, because I'm saying it now, but I'm telling you it's not easy in male culture for guys to challenge each other, which is one of the reasons why part of the paradigm shift that has to happen is not just understanding these issues as men's issues, but they're also leadership issues for men. Because ultimately, the responsibility for taking a stand on these issues should not fall on the shoulders of little boys or teenage boys in high school or college men. It should be on adult men with power. Adult men with power are the ones we need to be holding accountable for being leaders on these issues, because when somebody speaks up in a peer culture and challenges and interrupts, he or she is being a leader, really. But on a big scale, we need more adult men with power to start prioritizing these issues, and we haven't seen that yet, have we?
Plus facile à dire qu’à faire ; Ce que je dis maintenant, mais je vous dis que ce n’est pas facile dans la culture masculine actuelle de se contester mutuellement, c’est une des raisons pour lesquelles une partie du changement de paradigme qui doit se produire ne demande pas seulement à être compris comme concernant les hommes, mais concernant aussi des problèmes de leadership. Ultimement la responsabilité de prendre position sur ces sujets ne devrait pas incomber aux petits garçons ou aux adolescents à l’école secondaire ou aux étudiants. Ce devrait être la responsabilité d’hommes adultes jouissant de pouvoir. Les hommes adultes jouissant de pouvoir doivent être tenus responsables de prendre le leadership dans ces domaines parce que lorsque quelqu’un parle parmi ses pairs et conteste et interrompt ; lui ou elle agit en leader, réellement, d’accord? En général nous avons besoin d’hommes adultes au pouvoir pour mettre ces sujets au premier plan nous n’avons pas encore vu ça, n’est-ce pas? À un dîner il y a quelques années.
Now, I was at a dinner a number of years ago, and I work extensively with the US military, all the services. And I was at this dinner and this woman said to me -- I think she thought she was a little clever -- she said, "So how long have you been doing sensitivity training with the Marines?"
– je travaille beaucoup avec tous les services de l’armée américaine – À ce dîner une femme m’a dit – je pense qu’elle se croyait astucieuse – : « Depuis quand faites-vous de la formation à la sensibilité aux Marines? »
And I said, "With all due respect, I don't do sensitivity training with the Marines. I run a leadership program in the Marine Corps."
J’ai répondu : « En toute humilité, je n’offre pas de formation à la sensibilité aux Marines. J’offre un cursus en leadership au corps des Marines. »
Now, I know it's a bit pompous, my response, but it's an important distinction, because I don't believe that what we need is sensitivity training. We need leadership training, because, for example, when a professional coach or a manager of a baseball team or a football team -- and I work extensively in that realm as well -- makes a sexist comment, makes a homophobic statement, makes a racist comment, there will be discussions on the sports blogs and in sports talk radio. And some people will say, "He needs sensitivity training." Other people will say, "Well, get off it. That's political correctness run amok, he made a stupid statement, move on." My argument is, he doesn't need sensitivity training. He needs leadership training, because he's being a bad leader, because in a society with gender diversity and sexual diversity --
Je sais que ma réponse est un peu pompeuse mais c’est une importante distinction parce que je ne crois pas que nous ayons besoin de formation à la sensibilité. Nous avons besoin de formation en leadership ; par exemple, quand un entraineur professionnel ou un gérant d’équipe de baseball ou de football – je travaille beaucoup dans ce monde aussi – fait une remarque sexiste, une déclaration homophobe, un commentaire raciste ; il y aura des discussions sur les blogues sportifs et sur les lignes ouvertes de la radio. Quelques personnes diront : « Bien, il a besoin d’une formation à la sensibilité » D’autres diront : « Bien, lâchons le sujet. C’est du politiquement correct qui dérape ; il a fait un commentaire stupide. Passons à autre chose. » Mon propos est qu’il n’a pas besoin de formation à la sensibilité. Il a besoin de formation en leadership, parce qu’il est mauvais leader, parce qu’en société avec la diversité des genres, de la sexualité
(Applause)
(Applaudissements)
and racial and ethnic diversity, you make those kind of comments, you're failing at your leadership. If we can make this point that I'm making to powerful men and women in our society at all levels of institutional authority and power, it's going to change the paradigm of people's thinking.
la diversité raciale et ethnique ; vous faites ce genre de commentaires et vous mettez en péril votre leadership. Si nous pouvons faire passer ce message aux hommes et aux femmes de pouvoir dans notre société, à tous les niveaux d’autorité et de pouvoir de nos institutions, ça changera, ça changera le modèle de pensée chez les gens.
You know, for example, I work a lot in college and university athletics throughout North America. We know so much about how to prevent domestic and sexual violence, right? There's no excuse for a college or university to not have domestic and sexual violence prevention training mandated for all student athletes, coaches, administrators, as part of their educational process. We know enough to know that we can easily do that. But you know what's missing? The leadership. But it's not the leadership of student athletes. It's the leadership of the athletic director, the president of the university, the people in charge who make decisions about resources and who make decisions about priorities in the institutional settings. That's a failure, in most cases, of men's leadership.
Par exemple : je travaille beaucoup dans le domaine des programmes athlétiques des collèges et universités en Amérique du nord. Nous savons tellement de choses sur la prévention de la violence familiale et la violence sexuelle, n’est-ce pas? Il n’y a pas d’excuse pour un collège ou une université de ne pas avoir de formation en prévention de la violence familiale et sexuelle obligatoire pour tous les étudiant athlètes, les entraineurs, les administrateurs comme partie intégrante de leur parcours éducatif. Nous en savons assez pour pouvoir facilement le faire. Mais il manque quelque chose. Le leadership. Pas le leadership des étudiants. Il est question du leadership du directeur, du président de l’université, des personnes en autorité qui prennent les décisions concernant les ressources et qui prennent des décisions sur les priorités et l’encadrement institutionnel. C’est une défaillance, dans la majorité des cas, du leadership masculin.
Look at Penn State. Penn State is the mother of all teachable moments for the bystander approach. You had so many situations in that realm where men in powerful positions failed to act to protect children, in this case, boys. It's unbelievable, really. But when you get into it, you realize there are pressures on men. There are constraints within peer cultures on men, which is why we need to encourage men to break through those pressures.
Prenez le cas de Penn State. Penn State est le modèle d’enseignement pour parler de l’approche « du témoin » Vous avez tellement de situations dans cet environnement où des hommes en situation de pouvoir ont failli à leur tâche de protection des enfants, dans ce cas de garçons. C’est incroyable, vraiment. Mais en examinant de près, vous constatez la pression supportée par les hommes. Il y a des contraintes, inhérentes à la culture des pairs, imposées aux hommes. C’est pourquoi nous devons encourager les hommes à se débarrasser de ces pressions.
And one of the ways to do that is to say there's an awful lot of men who care deeply about these issues. I know this, I work with men, and I've been working with tens of thousands, hundreds of thousands of men for many decades now. It's scary, when you think about it, how many years. But there's so many men who care deeply about these issues, but caring deeply is not enough. We need more men with the guts, with the courage, with the strength, with the moral integrity to break our complicit silence and challenge each other and stand with women and not against them.
Une façon de le faire est de dire qu’il y a beaucoup d’hommes préoccupés par ces problèmes. Je le sais. Je travaille avec des hommes, avec des dizaines de millier, des centaines de milliers d’hommes, depuis plusieurs décennies. C’est effrayant, quand on y pense, toutes ces années. Il y a tant d’hommes qui sont profondément préoccupés par ces problèmes ; mais se préoccuper ne suffit pas. Nous avons besoin de plus d’hommes avec les trippes, le courage, la force, l’intégrité de briser notre silence complice et de se confronter mutuellement et de prendre position en faveur des femmes.
By the way, we owe it to women. There's no question about it. But we also owe it to our sons. We also owe it to young men who are growing up all over the world in situations where they didn't make the choice to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way. They didn't make the choice. We that have a choice, have an opportunity and a responsibility to them as well.
En passant, nous le devons aux femmes. Aucun doute là-dessus. Nous le devons aussi à nos fils. Nous le devons aussi aux jeunes hommes qui grandissent dans le monde dans des situations où ils n’ont pas eu le choix d’être un homme dans une culture qui leur dit que d’être un homme c’est agir d’une certaine façon. Ils n’ont pas fait le choix. Nous avons le choix et l’opportunité et une responsabilité à leur endroit aussi.
I hope that, going forward, men and women, working together, can begin the change and the transformation that will happen so that future generations won't have the level of tragedy that we deal with on a daily basis.
J’espère qu’en avançant, les hommes et les femmes, en travaillant ensemble, puissent amorcer le changement et la transformation qui en résultera permettra aux générations futures d’échapper à la tragédie quotidienne que nous connaissons.
I know we can do it, we can do better.
Je sais que nous pouvons le faire. Nous pouvons faire mieux.
Thank you very much.
Merci beaucoup. (Applaudissements)