One of my favorite cartoon characters is Snoopy. I love the way he sits and lies on his kennel and contemplates the great things of life. So when I thought about compassion, my mind immediately went to one of the cartoon strips, where he's lying there and he says, "I really understand, and I really appreciate how one should love one's neighbor as one love's oneself. The only trouble is the people next door; I can't stand them." This, in a way, is one of the challenges of how to interpret a really good idea.
Один из моих любимых героев из мультфильмов - Снупи. Мне нравится как он сидит в своей собачьей будке и как замечательно размышляет о жизни. Поэтому когда я думаю о сострадании, я сразу мысленно вспоминаю отрывок из мультика, где он лежит и говорит: "Я действительно понимаю и я действительно ценю то, что человек должен любить ближнего своего как самого себя. Проблема только в ближних. Я терпеть их не могу." Это в своем роде одна из проблем того, как интерпретировать действительно хорошую идею.
We all, I think, believe in compassion. If you look at all the world religions, all the main world religions, you'll find within them some teaching concerning compassion. So in Judaism, we have, from our Torah, that you should love your neighbor as you love yourself. And within Jewish teachings, the rabbinic teachings, we have Hillel, who taught that you shouldn't do to others what you don't like being done to yourself. And all the main religions have similar teachings. And again, within Judaism, we have a teaching about God, who is called the compassionate one, Ha-rachaman. After all, how could the world exist without God being compassionate? And we, as taught within the Torah that we are made in the image of God, so we too have to be compassionate. But what does it mean? How does it impact on our everyday life? Sometimes, of course, being compassionate can produce feelings within us that are very difficult to control.
Я думаю, что мы все верим в сострадание. Если вы посмотрите на мировые религии, на основные религии, то вы найдете в них учения о сострадании. Тора, священная книга иудаизма, учит нас, что вы должны любить ближнего своего как самого себя. И в еврейских учениях, учениях раввинов, есть Гиллель, который учил, что не следует поступать с другими так, как вы бы не хотели чтобы поступили с вами. Все основные религии учат тому же самому. Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине. В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания? Мы, как учит Тора, были сделаны по образу и подобию Бога, так что мы тоже должны быть сострадательными. Но что это значит? Как это влияет на нашу ежедневную жизнь? Конечно иногда сострадание приносит чувства, которые очень сложно контролировать.
I know there are many times when I've gone and conducted a funeral, or when I have been sitting with the bereaved, or with people who are dying, and I am overwhelmed by the sadness, by the difficulty, the challenge that is there for the family, for the person. And I'm touched, so that tears come to my eyes. And yet, if I just allowed myself to be overwhelmed by these feelings, I wouldn't be doing my job -- because I have to actually be there for them and make sure that rituals happen, that practicalities are seen to. And yet, on the other hand, if I didn't feel this compassion, then I feel that it would be time for me to hang up my robe and give up being a rabbi.
Я знаю это, потому что сама много раз проводила похораны, или находилась рядом с умирающими людьми, или теми, кто переживает потерю близкого человека, и я переполнена грустью, трудностью и сложностью того, что переживает семья, сам человек. Я тронута этим до слез. В то же время, если я себе позволю этим чувствам переполнить себя, я не смогу делать мою работу, а я должна быть там для них и обеспечивать, чтобы все ритуалы и практические аспекты похорон были выполнены. С другой стороны, если бы я не чувствовала сострадания, то я думаю, что пришло бы время снять мою робу и перестать быть раввином.
And these same feelings are there for all of us as we face the world. Who cannot be touched by compassion when we see the terrible horrors of the results of war, or famine, or earthquakes, or tsunamis? I know some people who say "Well, you know there's just so much out there -- I can't do anything, I'm not going to even begin to try." And there are some charity workers who call this compassion fatigue. There are others who feel they can't confront compassion anymore, and so they turn off the television and don't watch. In Judaism, though, we tend to always say, there has to be a middle way.
С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир. Кто может не иметь сострадания и жалости, видя ужасные последствия войны, голода, землетрясения или цунами? Я знаю людей, которые говорят: "В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем. И даже не хочу попробовать." Существуют также работники благотворительных организаций, которые называют сострадание тяжелой работой. Есть и другие, кто не может сталкиваться с состраданием в очередной раз, поэтому они просто выключают телевизор. Тем не менее в иудаизме мы склоняемся к тому, что существует золотая середина.
You have to, of course, be aware of the needs of others, but you have to be aware in such a way that you can carry on with your life and be of help to people. So part of compassion has to be an understanding of what makes people tick. And, of course, you can't do that unless you understand yourself a bit more.
Вы конечно должны знать о нуждах других, но вы должны об этом знать в таком ключе, что вы сможете продолжить вести привычный образ жизни и при этом помогать другим. Частично сострадание - это понимание того, что заставляет людей жить. Конечно вы не можете этого делать пока не поймете чуть лучше самого себя.
And there's a lovely rabbinic interpretation of the beginnings of creation, which says that when God created the world, God thought that it would be best to create the world only with the divine attribute of justice. Because, after all, God is just. Therefore, there should be justice throughout the world. And then God looked to the future and realized, if the world was created just with justice, the world couldn't exist.
Существует прекрасная раввинская версия создания мира, которая говорит, что когда Бог создал мир, он думал что будет лучше всего создать мир только с одним божественным атрибутом - справедливостью. Потому что в конце концов Бог справедлив. Следовательно в мире должна быть справедливость. Но, когда Бог посмотрел в будущее, он понял, что если мир будет создан только со справедливостью, он не сможет существовать.
So, God thought, "Nope, I'm going to create the world just with compassion." And then God looked to the future and realized that, in fact, if the world were just filled with compassion, there would be anarchy and chaos. There had to be limits to all things. The rabbis describe this as being like a king who has a beautiful, fragile glass bowl. If you put too much cold water in, it will shatter. If you put boiling water in, it will shatter. What do you have to do? Put in a mixture of the two. And so God put both of these possibilities into the world.
Поэтому Бог подумал: "Нет, я создам мир только с состраданием." Но, когда Бог снова заглянул в будущее, он понял, что если мир будет наполнен только состраданием, то будет царить анархия и хаос. Для всего должны существовать рамки. Раввины описывают это как быть царем, который имеет красивую и хрупкую стеклянную вазу. Если вы наполните ее слишком холодной водой, она разобьется. Если вы наполните ее кипящей водой, она тоже разобьется. Что же остается делать? Смешать холодную и горячую воду и наполнить вазу теплой водой. Так Бог наполнил мир двумя этими возможностями.
There is something more though that has to be there. And that is the translation of the feelings that we may have about compassion into the wider world, into action. So, like Snoopy, we can't just lie there and think great thoughts about our neighbors. We actually have to do something about it. And so there is also, within Judaism, this notion of love and kindness that becomes very important: "chesed."
Но в мире должно быть больше всего. Например, передача чувств, которые у нас могут быть о сострадании, в более широкий мир, превращение их в действие. Знаете, мы не можем, как Снупи, лежать и размышлять о наших соседях. Мы должны что-то сделать на самом деле. Поэтому в иудаизме существует понятия любви и доброты, которые очень важны. Хесед.
All these three things, then, have to be melded together. The idea of justice, which gives boundaries to our lives and gives us a feeling of what's right about life, what's right about living, what should we be doing, social justice. There has to be a willingness to do good deeds, but not, of course, at the expense of our own sanity. You know, there's no way that you can do anything for anyone if you overdo things. And balancing them all in the middle is this notion of compassion, which has to be there, if you like, at our very roots.
Эти три понятия должны быть соединены вместе. Идея справедливости, которая определяет границы дозволенного в нашей жизни и дает нам чувство того, что правильно в жизни, что мы должны делать, социальная справедливость. Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия. Знаете, не существует возможности делать все для всех, если вы слишком усердствуете. Идея сострадания - это баланс этих вещей. Эта идея должна в нас быть, у самых корней.
This idea of compassion comes to us because we're made in the image of God, who is ultimately the compassionate one. What does this compassion entail? It entails understanding the pain of the other. But even more than that, it means understanding one's connection to the whole of creation: understanding that one is part of that creation, that there is a unity that underlies all that we see, all that we hear, all that we feel. I call that unity God. And that unity is something that connects all of creation.
Идея сострадания пришла к нам, потому что мы сделаны по образу и подобию Бога, который в конечном счете и является сострадательным. Что влечет за собой сострадание? Оно влечет за собой понимание боли другого человека. Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем. Я называю это единство Богом. Это единство объединяет все созданное.
And, of course, in the modern world, with the environmental movement, we're becoming even more aware of the connectivity of things, that something I do here actually does matter in Africa, that if I use too much of my carbon allowance, it seems to be that we are causing a great lack of rain in central and eastern Africa. So there is a connectivity, and I have to understand that -- as part of the creation, as part of me being made in the image of God. And I have to understand that my needs sometimes have to be sublimated to other needs.
Конечно в современном мире, со всеми движениями, связанными с окружающей средой, мы все больше узнаем о связанности вещей, о том, что, например, то, что я делаю здесь имеет значение в Африке, если я, например, буду использовать больше углерода, потому что кажется, это является причиной недостатка дождя в центральной и восточной Африке. Так что связь существует. Я должна понимать это, будучи частью сотворения мира, будучи созданной по образу Бога. Я должна понимать, что иногда мои нужды должны быть сублимированы для нужд других.
This "18 minutes" business, I find quite fascinating. Because in Judaism, the number 18, in Hebrew letters, stands for life -- the word "life." So, in a sense, the 18 minutes is challenging me to say, "In life, this is what's important in terms of compassion." But, something else as well: actually, 18 minutes is important. Because at Passover, when we have to eat unleavened bread, the rabbis say, what is the difference between dough that is made into bread, and dough that is made into unleavened bread, or "matzah"? And they say "It's 18 minutes." Because that's how long they say it takes for this dough to become leaven. What does it mean, "dough becomes leaven"? It means it gets filled with hot air. What's matzah? What's unleavened bread? You don't get it.
Я нахожу достаточно занимательным эти историю про 18 минут. Потому что в иудаизме слово, число 18, написанное на идише означает жизнь, слово жизнь. Поэтому в некоторой степени из-за 18 минут мне сложно сказать: "Вот что в этой жизни важно в смысле сострадания", но и не только это. На самом деле важны 18 минут. Потому что в Песах, когда мы должны есть пресный хлеб, раввины говорят, какая разница между тестом, из которого печется хлеб и тестом, из которого печется пресный хлеб, маца. И они говорят, что это 18 минут. Потому что это именно столько, сколько требуется тесту, чтобы стать кислым. Что значит тесто становится кислым? Это значит, что оно наполняется горячим воздухом. Что такое маца? Что такое пресный хлеб? Вы не понимаете.
Symbolically, what the rabbis say is that at Passover, what we have to do is try to get rid of our hot air -- our pride, our feeling that we are the most important people in the whole entire world, and that everything should revolve round us. So we try and get rid of those, and so doing, try to get rid of the habits, the emotions, the ideas that enslave us, that make our eyes closed, give us tunnel vision so we don't see the needs of others -- and free ourselves and free ourselves from that. And that too is a basis for having compassion, for understanding our place in the world.
Символически, раввины говорят, что в Песах мы должны попытаться избавится от нашего горячего воздуха, нашей гордости, от нашего чувства, что мы главные люди в целом мире, и что все должно вращаться вокруг нас. Поэтому мы пытаемся и избавляемся от этого, и делая это, мы также пытаемся избавится от привычек, эмоций, идей, которые подчинили нас себе, которые закрыли нам глаза, сузили наш кругозор так, что мы не видим нужды других, и мы освобождаем себя от этого. Это также является основой сострадания и понимания нашего места в этом мире.
Now there is, in Judaism, a gorgeous story of a rich man who sat in synagogue one day. And, as many people do, he was dozing off during the sermon. And as he was dozing off, they were reading from the book of Leviticus in the Torah. And they were saying that in the ancient times in the temple in Jerusalem, the priests used to have bread, which they used to place into a special table in the temple in Jerusalem. The man was asleep, but he heard the words bread, temple, God, and he woke up. He said, "God wants bread. That's it. God wants bread. I know what God wants."
В иудаизме есть чудесная история о богатом человеке, который однажды сидел в синагоге. Как и многие, он задремал во время проповеди. Пока он дремал, читалась книга Левита из Торы. Там говорилось, что в древние времена в храме Иерусалима, у священников был хлеб, который они обычно помещали на специальный стол в храме в Иерусалиме. Мужчина спал, но проснулся, услышав слова хлеб, храм, Бог. И он сказал: "Бог хочет хлеб. Вот оно. Бог хочет хлеб. Теперь я знаю, чего хочет Бог."
And he rushed home. And after the Sabbath, he made 12 loaves of bread, took them to the synagogue, went into the synagogue, opened the ark and said, "God, I don't know why you want this bread, but here you are." And he put it in the ark with the scrolls of the Torah. Then he went home.
Мужчина поспешил домой. После шабата, он приготовил 12 буханок хлеба и понес их в синагогу, пришел туда, открыл синагогальный ковчег и сказал: Бог, я не знаю почему ты хочешь этот хлеб, но вот он." Он положил в ковчег хлеб и свиток Торы. Потом он пошел домой.
The cleaner came into the synagogue. "Oh God, I'm in such trouble. I've got children to feed. My wife's ill. I've got no money. What can I do?" He goes into the synagogue. "God, will you please help me? Ah, what a wonderful smell." He goes to the ark. He opens the ark. "There's bread! God, you've answered my plea. You've answered my question." Takes the bread and goes home.
В этом время в синагогу пришел уборщик. "О, Господи, я в беде. У меня дети, которых я должен кормить. Моя жена больна. У меня нет денег. Что мне делать?" Он приходит в синагогу. "Господи, помоги мне. О, какой ароматный запах." Он идет к ковчегу. Он открывает его. "Здесь хлеб! Господи, вы услышали мои молитвы. Вы ответили на мою просьбу." Он берет хлеб и идет домой.
Meanwhile, the rich man thinks to himself, "I'm an idiot. God wants bread? God, the one who rules the entire universe, wants my bread?" He rushes to the synagogue. "I'll get it out of the ark before anybody finds it." He goes in there, and it's not there. And he says, "God, you really did want it. You wanted my bread. Next week, with raisins."
Тем временем богатый мужчина думает про себя: "Я идиот. Бог хочет хлеб? Бог, который управляет все миром, хочет мой хлеб?" Он спешит в синагогу. "Я заберу хлеб из ковчега пока никто не нашел его." Идет туда, но не находит хлеб. Мужчина говорит: "Господи, вы действительно хотели этого. Вы хотели мой хлеб. На следующей неделе я принесу с изюмом."
This went on for years. Every week, the man would bring bread with raisins, with all sorts of good things, put it into the ark. Every week, the cleaner would come. "God you've answered my plea again." Take the bread. Take it home.
Это продолжалось годами. Каждую неделю мужчина приносил хлеб с изюмом, с другими добавками и клал его в ковчег. Каждую неделю приходил уборщик. "Господи, вы снова ответили на мою просьбу." Забирал хлеб и шел домой.
Went on until a new rabbi came. Rabbis always spoil things. The rabbi came in and saw what was going on. And he called the two of them to his office. And he said, you know, "This is what's happening."
Все это продолжалось до тех пор пока не пришел новый раввин. Раввины всегда все портят. Раввин увидел, что происходит. Он позвал обоих мужчин к себе в офис. Он рассказал им о том, что происходит.
And the rich man -- oh, dear -- crestfallen. "You mean God didn't want my bread?"
Богатый мужчина уныло сказал: "Вы хотите сказать, что Господь не хотел моего хлеба?"
And the poor man said, "And you mean God didn't answer my pleas?"
А бедный мужчина сказал: "Так значит Бог не отвечал на мои просьбы и молитвы?"
And the rabbi said, "You've misunderstood me. You've misunderstood totally," he said. "Of course, what you are doing," he said to the rich man, "is answering God's plea that we should be compassionate. And God," he said to the poor man, "is answering your plea that people should be compassionate and give." He looked at the rich man. He held the rich man's hands and said, "Don't you understand?" He said, "These are the hands of God."
Раввин сказал: "Вы меня не правильно поняли. Вы меня совершенно не поняли. Конечно то, что вы делаете, - сказал он богатому мужчине, - отвечает желанию Господа, чтобы мы были сострадательными. Бог, - сказал он бедном мужчине, - отвечает вашим молитвам о том, что люди должны быть сострадательными, и должны отдавать." Он посмотрел на богатого мужчину, взял его за руку и сказал: "Неужели вы не понимаете? Это и есть рука божья."
So that is the way I feel: that I can only try to approach this notion of being compassionate, of understanding that there is a connectivity, that there is a unity in this world; that I want to try and serve that unity, and that I can try and do that by understanding, I hope, trying to understand something of the pain of others; but understanding that there are limits, that people have to bear responsibility for some of the problems that come upon them; and that I have to understand that there are limits to my energy, to the giving I can give. I have to reevaluate them, try and separate out the material things and my emotions that may be enslaving me, so that I can see the world clearly.
Это то, что я чувствую, что я могу только попробовать приблизиться к идее быть сострадательной, к пониманию, что в этом мире существует связь, существует единство, и я могу попытаться служить этому единству, я надеюсь, что я могу делать это с пониманием, я могу попробовать понять что-то о боли других, но понимая это, нужно помнить, что существуют границы, что люди должны нести ответственность за некоторые проблемы, которые у них появляются, и я должна осозновать, что есть пределы моей энергии, пределы тому, что я могу дать. Я должна переоценить их, попробовать разделить материальные вещи и мои эмоции, которые возможно подчинили меня себе, и тогда я смогу видеть мир ясно.
And then I have to try to see in what ways I can make these the hands of God. And so try to bring compassion to life in this world.
Затем я должна попробовать увидеть каким образом я могу это сделать руками божьими. Попытаться таким образом принести сострадание в этот мир.