Here's my thing. Hold on. There I go. Hey. I want to start today -- talk about the structure of a polypeptide.
我今天要说的,就是……稍等。行了。 嘿,我今天要说的,是关于多肽化合物的组织结构。(笑)
(Laughter)
I get a lot of people asking me, in terms of "Lost," you know, "What the hell's that island?" You know, it's usually followed by, "No, seriously, what the hell is that island?"
有很多人问我,关于电视剧《迷失》, “那岛到底是什么玩意儿?“ 然后他们通常还会接着说, “真的,那个岛到底是大爷的什么玩意儿?”
Why so many mysteries? What is it about mystery that I seem to be drawn to? And I was thinking about this, what to talk about at TED. When I talked to the kind rep from TED, and I said, "Listen, you know, what should I talk about?" He said, "Don't worry about it. Just be profound."
(笑声) 哪儿那么多奥秘?最吸引我的又是什么? 我刚就在想,在TED大会上说些什么。 我跟TED大会代表谈话的时候,我说, “问你噢,我到底应该谈点什么?” 他说,“别担心,装深沉就行了。”
(Laughter)
(笑声)然后我就觉得巨爽无比。
And I took enormous comfort in that. So thank you, if you're here.
所以感谢在座的各位。
I was trying to think, what do I talk about? Good question. Why do I do so much stuff that involves mystery? And I started trying to figure it out. And I started thinking about why do I do any of what I do, and I started thinking about my grandfather. I loved my grandfather. Harry Kelvin was his name, my mother's father. He died in 1986. He was an amazing guy. And one of the reasons he was amazing: After World War II, he began an electronics company. He started selling surplus parts, kits, to schools and stuff. So he had this incredible curiosity. As a kid, I saw him come over to me with radios and telephones and all sorts of things. And he'd open them up, he'd unscrew them and reveal the inner workings -- which many of us, I'm sure, take for granted. But it's an amazing gift to give a kid. To open up this thing and show how it works and why it works and what it is. He was the ultimate deconstructor, in many ways. And my grandfather was a kind of guy who would not only take things apart, but he got me interested in all sorts of different odd crafts, like, you know, printing, like the letter press. I'm obsessed with printing. I'm obsessed with silk-screening and bookbinding and box making. When I was a kid, I was always, like, taking apart boxes and stuff.
我刚刚想,我要说点什么呢? 为什么我要做这么多神秘的东西呢?然后我就开始努力去想个结果出来。 然后我就开始想为什么我做我要做的, 我又开始想到了我的外公。 我爱我的外公。他叫Harry Kelvin。 我母亲的父亲。他1986年去世。他是个了不起的人。 他之所以了不起,其中一个原因是, 二战以后,他开了一家电子器件公司。 他开始卖一些备件,成套工具给学校之类的地方。 所以他有着难以置信的好奇心,我小时候看到他 向我走过来时手里总拿着收音机,电话之类的。 然后他就打开他们,他把它们都拧开,然后呈现出其内部运转…… 我们当中的很多人,我确信,对那些毫无兴趣。 但是对于小孩子来说那却是神奇的礼物。 打开某个东西,展示它如何运作,什么驱使它运作。 他在很多方面都是一个终极破坏者。 而且我外公他不光自己拆东西, 他也使我对乱七八糟不同的手工制品十分感兴趣, 比如,印刷,铅印机,我超爱印刷。 我对丝网遮蔽法,装订和做盒子十分着迷。 我小时候,经常玩弄盒子之类的东西。
And last night in the hotel, I took apart the Kleenex box. I was just looking at it. And I'm telling you --
昨天晚上在酒店,我就在玩克里斯内克斯的纸巾盒。 我就这么看着它,告诉你们,它真美。
(Laughter)
It's a beautiful thing. I swear to God. I mean, when you look at the box and you sort of see how it works. Rives is here, and I met him years ago at a book fair; he does pop-up books. And I'm obsessed with engineering of paper. The scoring of it, the printing of it, where the thing gets glued, the registration marks for the ink. I just love boxes. My grandfather was the guy who kind of got me into all sorts of these things. He would also supply me with tools. He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff. And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old. And in 1976, that was sort of an anomaly, to be a 10-year-old kid that had access to a camera. And you know, he was so generous; I couldn't believe it. He wasn't doing it entirely without some manipulation. I mean, I would call him, and I'd be like, "Listen, Grandpa, I really need this camera. You don't understand. This is, like, I want to make movies. I'll get invited to TED one day --"
我发誓,当你看着盒子的时候,你就好像知道它如何运作的。 Rives在这,我几年前在一个书展上认识他,他是做立体书的。 我很欣赏他,他就像纸的工程师。 那些刻痕,印刷,粘合, 还有那些墨水印记,我就是喜欢盒子! 我的外公是那种, 让我对这一切产生兴趣的人。 我也为我提供工具。 他是个了不起的赞助人,有点像吧,鼓励我做乱七八糟的东西。 他在我10岁的时候送了我一个Super8相机。 当时是1976,这简直太拉风了。 一个10岁小孩竟然有一个相机。 我简直无法相信他竟然那么慷慨! 他做这些也不是完全自发的。 我的意思是,如果我打电话给他,求他买, “外公,我真的要这个相机。 你不明白的,我想拍电影, 有一天TED会邀请我。就像这样”(笑)
(Laughter)
And, you know, my grandmother was the greatest. Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone. She'd be like, "Harry, it's better than the drugs. She was fantastic. So I found myself getting this stuff, thanks to her assist, and suddenly, you know, I had a synthesizer when I was 14 years old -- this kind of stuff. And it let me make things, which, to me, was sort of the dream. He sort of humored my obsession to other things too, like magic. The thing is, we'd go to this magic store in New York City called Lou Tannen's Magic. It was this great magic store. It was a crappy little building in Midtown, but you'd be in the elevator, the elevator would open -- there'd be this little, small magic store. You'd be in the magic store. And it was a magical place. So I got all these magic tricks. Here. I'll show you. This is the kind of thing. So it would be like, you know. Which is good, but now I can't move. Now, I have to do the rest of the thing like this. I'm like, "Oh, wow. Look at my computer over there!"
我外婆简直是最伟大的。 因为,比如她接电话的时候, 她会对我外公说,“相机总比毒品好,他该找点事做做。” 她太好了!(笑) 我发现自己得到这些东西, 多亏了她帮忙, 我14岁的时候就喜欢把乱七八糟的东西搞在一起。 它使我有机会自己做东西,这是我的梦想。 我外公也钩起我对别的东西的兴趣,比如魔术。 我们常去纽约的Lou Tannen魔术店。 它很神奇,在市中心的一撞小破楼里。 但你会看到电梯,并且它能用。 然后上去,你就能看到这家店。 真是个神奇的地方。 所以我学会了这些魔术,show给你们看看。 就像, 好,现在不能动了。 我可以这样, 我可以“噢,看我那边的电脑!”(笑) 好吧,我在魔术店买了个这个:
(Laughter)
So one of the things that I bought at the magic store was this: Tannen's Mystery Magic Box. The premise behind the Mystery Magic Box was the following: 15 dollars buys you 50 dollars worth of magic. Which is a savings.
Tannen的神秘盒子。 它的精妙在于, 15元买到了值50元的魔术。 真省钱啊。(笑)
(Laughter)
我几十年前买的这个,我不是开玩笑的。
Now, I bought this decades ago and I'm not kidding. If you look at this, you'll see it's never been opened. But I've had this forever. Now, I was looking at this, it was in my office, as it always is, on the shelf, and I was thinking, why have I not opened this? And why have I kept it? Because I'm not a pack rat. I don't keep everything, but for some reason I haven't opened this box. And I felt like there was a key to this, somehow, in talking about something at TED that I haven't discussed before, and bored people elsewhere. So I thought, maybe there's something with this. And there was this giant question mark. I love the design, for what it's worth, of this thing. And I started thinking, why haven't I opened it?
但我从来没有打开过它, 已经很久了。 现在它还在我的办公室,一直在架子上。 我在想,我为什么不打开它呢? 那我为什么留着它?我又不是收破烂的,我不是什么都留着的。 但出于某些原因,我没有打开这个盒子。 我总是觉得它有一把钥匙。 再来TED之前, 我没有对别人说过这些,他们肯定觉得很无聊。 然后我开始想,到底是什么那么神奇。 有个巨大的问号。我喜欢这设计,因为它也值得我喜欢。 对于这个,我开始想,为什么我从来没有打开过它? 然后我意识到我从未打开它是因为它代表了某些重要的东西
And I realized that I haven't opened it because it represents something important -- to me. It represents my grandfather. Am I allowed to cry at TED? Because -- no, I'm not going to cry.
对我而言,它代表了外公。 我可不可以在这里哭?不,我不会哭。(笑)
(Laughter)
But --
(Laughter)
The thing is that it represents infinite possibility. It represents hope. It represents potential. And what I love about this box, and what I realize I sort of do in whatever it is that I do, is I find myself drawn to infinite possibility, that sense of potential. And I realize that mystery is the catalyst for imagination. Now, it's not the most ground-breaking idea, but when I started to think that maybe there are times when mystery is more important than knowledge. I started getting interested in this.
关键在于它给了我无限的遐想空间。 它代表了希望,代表了潜力。 我最喜欢这个盒子之处, 就是我意识到我可以做任何我想做的事情, 发现我自己沉浸在那种无限的可能和潜力中。 然后我意识到那份神秘就是想象力的催化剂。 现在,这已不是最具开拓性的想法。 但我开始意识到或许有的时候, 神秘感比知识重要,我渐渐开始对这个感兴趣了。 然后我开始构想《迷失》,以及我们后来做的一些东西。
And so I started thinking about "Lost" and the stuff that we do, and I realized, oh my God, mystery boxes are everywhere in what I do! In the creation of "Lost," Damon Lindelof and I, who created the show with me, we were basically tasked with creating this series that we had very little time to do. We had 11 and a half weeks to write it, cast it, crew it, shoot it, cut it, post it, turn in a two-hour pilot. So it was not a lot of time. And that sense of possibility -- what could this thing be? There was no time to develop it. I'm sure you're all familiar with people who tell you what you can't do and what you should change. There was no time for that, which is kind of amazing. And so we did this show, and for those of you who haven't seen it, or don't know it, I can show you one little clip from the pilot, just to show you some stuff that we did.
然后我意识到,我的天啊,我工作中充满了这种神秘盒子。 比如在《迷失》的创作过程中。 Damon Lindelof和我一起创作了这部剧, 我们当时时间很紧,只有11周半, 要写,要招演员,组织剧组,拍摄,剪辑,然后把它变成2小时的试播片。 所以时间很少。然后出来一个问题,这能拍成什么样? 我们没有时间来发展故事情节。 我肯定你们一定记得那些, 告诉你们你不可能做什么,或者你需要改变什么的人, 但我们没有时间去想那些,真奇迹。 然后我们做了这部剧,对于你们之中一些没看过, 或者不知道这部剧的人,我可以放一小段。 只是稍微让你们看一段。
(Engine roaring)
(Video) Claire: Help!
Claire: 过来帮帮我!
Please help me! Help me! Please, help me!
Jack: Get him out of here! Get him away from the engine! Get him out of here!
Jack: 把他弄出来,让他远离引擎!
(Engine roaring)
C: Help me, please! I'm having contractions!
C: 我宫缩了!
J: How many months pregnant are you?
J: 你怀孕多久了?
C: I'm only eight months.
C: 只有八个月。
J: And how far apart are they coming?
J:宫缩的频率是怎样?
C: I don't know. I think it just happened.
C: 我不知道,我刚发现。
Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
Man: 嘿!嘿!嘿!离那儿远点!
JJ Abrams: 10 years ago, if we wanted to do that, we'd have to kill a stuntman.
JJA: 好,10年前我们如果要拍这个,估计得弄死这哥们。 (笑声)
(Laughter)
那肯定很难拍,如果我喊重拍一次那简直是人渣。
It would be harder. Take two would be a bitch.
(Laughter)
而现在,我们可以做到了!
So the amazing thing was, we were able to do this thing. And part of that was the amazing availability of technology, knowing we could do anything. I mean, we could never have done that. We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it like we did. So part of the amazing thing for me is in the creative process, technology is mind-blowingly inspiring to me. I realize that that blank page is a magic box, you know? It needs to be filled with something fantastic.
除了技术上的先进, 知道我们可以做这个,我的意思是,我们以前不能。 我们以前或许能写出剧本,但拍不出来。 所以对我而言,创新的过程很神奇。 技术的进步鼓舞着我, 我意识到神秘盒子就像一页的空白, 需要一些奇特的东西来填充它。
I used to have the "Ordinary People" script that I'd flip through. The romance was amazing to me; it would inspire me. I wanted to try and fill pages with the same kind of spirit and thought and emotion that that script did. So, you know, I love Apple computers. I'm obsessed. So the Apple computer -- the PowerBook -- this computer, it challenges me. It basically says, what are you going to write worthy of me? I feel this -- I'm compelled.
我曾经想用”Ordinary People“的剧本, 那爱情故事太美好,很鼓舞我, 我想尝试用那些精神,想法以及情绪来 写出那些剧本。 所以,你知道,我喜欢苹果电脑。我对它着迷。 所以苹果电脑 -- 像这台PowerBook笔记本 -- 这台计算机 这对我来说是个挑战。你知道。 我有什么好写的?(笑声) 我有这种感觉-- 我是被迫的。
(Laughter)
And I often am like, you know, dude, today I'm out. I got nothing. You know? So there's that.
并且我经常是,你知道,哥们,我土憋了,我什么也没有。你知道吗?(笑声) 所以,按照它的内容来说,你看读这些故事的时候,
In terms of the content of it, you look at stories, you think, what are stories but mystery boxes? There's a fundamental question -- in TV, the first act is called the teaser. It's literally the teaser. It's the big question. So you're drawn into it. Then there's another question. And it goes on. Look at "Star Wars." The droids meet the mysterious woman. Who's that? We don't know. Mystery box! Then you meet Luke Skywalker. He gets the droid, you see the holographic image. You learn it's a message. She wants to find Obi Wan Kenobi. He's her only hope. But who's Obi Wan Kenobi? Mystery box! So then he meets Ben Kenobi. Ben Kenobi is Obi Wan Kenobi. Holy shit! So it keeps us --
神秘的盒子之外故事是什么? 这是一个基本的问题 -- 在电视里,第一个动作被叫做难题。 字面上叫难题。这是个大问题。 所以你去研究它。之后则是必然, 还有另一个问题,就是它会不断有续集出现。 看看,比如“星际迷航”,你会发现新机器人,他们遇到了神秘的妇人。 那是谁?我们不知道,神秘的盒子!知道吗? 然后你会看到天行者.路克(Luke Skywalker),他得那了机器人,你看全息图像。 你发现,哦,这是个讯息,你知道。 她想要让你发现欧比旺(Obi Wan Kenobi),他是她唯一的希望。 但谁是见鬼的欧比旺(Obi Wan Kenobi)? 神秘的盒子! 所以你继续看然后他见到了班(Ben Kenobi)。班就是欧比旺。 太牛X了!你知道--就是吸引着我们--
(Laughter)
(笑声)-- 你们就没有发现吗?
Have you guys not seen that?
(笑声) 它太明显了! 不管怎么说--
(Laughter)
It's huge! Anyway -- So there's this thing with mystery boxes that I started feeling compelled. Then there's the thing of mystery in terms of imagination -- the withholding of information. You know, doing that intentionally is much more engaging. Whether it's like the shark in "Jaws" -- if Spielberg's mechanical shark, Bruce, had worked, it would not be remotely as scary; you would have seen it too much. In "Alien", they never really showed the alien: terrifying! Even in a movie like a romantic comedy, "The Graduate," they're having that date, and they're in the car, and it's loud, and so they put the top up. You don't hear anything they're saying! You can't hear a word! But it's the most romantic date ever. And you love it because you don't hear it.
因此我的神秘盒子让我开始感觉,像是被迫的感觉。 然后这样的事就像是,想像力的神秘-- 拒绝把信息给你。你知道, 故意去那样设计是为了让故事更迷人。 就像是电影《大白鲨》里的鲨鱼一样 --如果斯皮尔伯格的机械鲨鱼Bruce当时可以使用, 它就不会离老远都很恐怖;你会花更多的时间看它 在《外星人》里,他们从来没直正给你看过外星人:太恐怖啦! 就算是在一部电影里,比如浪漫喜剧片《毕业生》 他们有那样的约会,还记得吗? 并且他们在车里,声音很大,所以他们开了顶棚。 他们在那儿-- 你听不到任何他们说的话!你听不见一个字! 但那却是最浪漫的约会,并且你爱看因为你什么也听不见。 于是对我来讲,就是那种感觉。
So to me, there's that. And then, finally, there's this idea -- stretching the paradigm a little bit -- but the idea of the mystery box. Meaning, what you think you're getting, then what you're really getting. And it's true in so many movies and stories. Look at "E.T.," for example -- "E.T." is this unbelievable movie about what? It's about an alien who meets a kid, right? Well, it's not. "E.T." is about divorce. "E.T." is about a heartbroken, divorce-crippled family, and ultimately, this kid who can't find his way. "Die Hard," right? Crazy, great, fun, action-adventure movie in a building. It's about a guy who's on the verge of divorce. He's showing up to L.A., tail between his legs. There are great scenes -- maybe not the most amazing dramatic scenes in the history of time, but pretty great scenes. There's a half an hour of investment in character before you get to the stuff that you're expecting.
最后,那就是这种想法-- 用一个例子展来来讲-- 这个神秘盒子的想法。 然后,你觉得你得到了什么,你真正得到了什么。 在这么多的电影和故事里。 当你看〈外星人〉时,比如〈外星人〉这种 难以置信的电影是在讲什么? 它讲述的是外星人遇到一个小孩子对不对? 好吧,它不是,〈外星人〉是在讲离婚。〈外星人〉是讲了一个心碎的, 支离破碎的家庭,并且最终,这个孩子找不到他的路。 〈虎胆龙威〉对吧?疯狂,伟大,搞笑,动作冒险的大作。 讲的是一个面对离婚的男人。 他夹着尾巴出现在洛杉矶。 那些是很棒的场景--也许不是历史长河里 最惊人的戏剧作品,但一定是非常非常棒的场景。 在你真正入戏之前,花半个小时在角色上 你知道,让你开始期待。
When you look at a movie like "Jaws," the scene that you expect -- we have the screen? These are the kind of scenes that you remember and expect from "Jaws." And she's being eaten; there's a shark.
当你看电影《大白鲨》的时候, 你期待的场景--我们看屏幕? 他们有点,你知道,《大白鲨》的这些场景给你造成了一种期望。 她被吃掉了;那儿有条鲨鱼。
(Woman screaming)
The thing about "Jaws" is, it's really about a guy who is sort of dealing with his place in the world -- with his masculinity, with his family, how he's going to, you know, make it work in this new town. This is one of my favorite scenes ever, and this is a scene that you wouldn't necessarily think of when you think of "Jaws." But it's an amazing scene.
其实《大白鲨》真正讲的是一个男人 用他自己的方法跟世界沟通--大男子气概, 跟他的家庭沟通,他最后怎么样?你知道,在这个新城镇里吃的很香。 我最喜欢的一个场景, 就是当你去想像《大白鲨》你不会想到, 但又很妙不可言的一个场景。
(Video) Father: C'mere. Give us a kiss.
父亲:来亲一亲。
Son: Why?
儿子:为什么?
Father: 'Cause I need it.
父亲:因为我想亲你。
JJA: Come on. "Why? 'Cause I need it"? Best scene ever, right?
JJA: 拜托,“为什么?因为我想亲你?” 最妙的场景,对吗?
(Laughter)
拜托!你觉得《大白鲨》--
Come on! So you think of "Jaws" -- so that's the kind of stuff that, like, you know -- the investment of character, which is the stuff that really is inside the box, you know? It's why when people do sequels, or rip off movies, you know, of a genre, they're ripping off the wrong thing. You're not supposed to rip off the shark or the monster. You know, if you rip something off -- rip off the character. Rip off the stuff that matters. I mean, look inside yourself and figure out what is inside you. Because ultimately, the mystery box is all of us.
就是这一类的东西,你知道,角色的这些时间, 是你真正在盒子里的东西。你知道吗? 这就是为什么人们喜欢看续集或者外传,你知道,是一个类型的, 他们剽窃错误的事情。 你不应该去剽窃鲨鱼或者怪物。 你剽窃它,你知道,如果你剽窃一个角色。 使用一些其它的东西,我是指,好好想想自己并且明白你心里想的是什么。 因为最后,你知道,神秘的盒子是我们所有人的。所以它在那儿。
So there's that. Then the distribution. What's a bigger mystery box than a movie theater? You know? You go to the theater, you're just so excited to see anything. The moment the lights go down is often the best part. And you're full of that amazing -- that feeling of excited anticipation. And often, the movie's there and it's going, and then something happens and you go, "Oh --", and then, "Mmm ..." When it's a great movie, you're along for the ride because you're willing to give yourself to it.
然后是传播。比影院更大的神秘盒子是什么? 知道吗?你去影院的时候,你看什么东西都很兴奋。 灯光暗下的那一该往往是最好的时刻,知道吗? 你会充满那种惊人的-- 参与其中的兴奋的感觉。 然后,这电影开始,然后一些情节发生, 然后你入戏,“哦~~” 然后其它情节跟上,你说“嗯嗯~~” 如果是一个很棒的电影,你会很入戏 因为你希望入戏。
So to me, whether it's a TV, an iPod, computer, cell phone -- It's funny, I'm an -- as I said, Apple fanatic -- and one day, about a year or so ago, I was signing on online in the morning to watch Steve Jobs' keynote, because I always do. And he came on, he was presenting the video iPod, and what was on the enormous iPod behind him? "Lost"! I had no idea! And I realized, holy shit, it'd come full circle. The inspiration I get from the technology is now using the stuff that I do to sell technology. It's nuts!
对我来说都一样,不管是在电视,Ipod,电脑还是手机上。 搞笑的是,我是一个苹果迷--一年前的某个早晨, 我正上网去看乔布斯的主题演讲, 因为我一直看他的主题演讲。然后他出来了,他展示了Ipod的视频, 猜他身后的很多iPod上放的是什么东西? 《迷失》 我不知道!然后我发现,太牛X了,它会周而复始的出新产品。 就像是,我从技术上的灵感就是从现有的东西得到的, 它激励我,去卖技术。我是指,很疯狂!(笑声)
(Laughter)
我要给你看一些其它的东西,把这段略去。
I was going to show you a couple of other things I'm going to skip. I'll show you one other thing that has nothing to do with anything. This is something online; six years ago, they did this. This is an online thing done by guys who had some visual effects experience. But the point was, that they were doing things that were using these mystery boxes that they had -- everyone has now. What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid, everyone has access to now. You don't need to have my grandfather, though you wish you had. But I have to tell you -- this is a guy doing stuff on a Quadra 950 computer -- the resolution's a little bit low -- using Infinity software they stopped making 15 years ago. He's doing stuff that looks as amazing as stuff I've seen released from Hollywood.
我只是想让你看另一个东西,和任何事都没啥关联。 这是在线的一个视频;我不知道你以前看过没有。 他们6年前做的这视频。这个在线视频是被一些 有些视觉效果经验的人用计算机做出来的。 这点上来讲,他们在使用的神秘的盒子-- 每个人现在都拥有。 但我意识到我爷爷在我小时候给我做。 现在每个人都能用到了。 即使你希望,但你不是非得有这样的爷爷。 但我告诉你,他当时还玩Quadra 950电脑。 分辨率有点低-- 使用15年前就停止销售的infinity 软件。 他做的东西看起来相当酷,我看到在好莱坞发布。 最难以置信的神秘,我觉得,是下一个问题。
The most incredible sort of mystery, I think, is now the question of what comes next. Because it is now democratized. So now, the creation of media -- it's everywhere. The stuff that I was lucky and begging for to get when I was a kid is now ubiquitous. And so, there's an amazing sense of opportunity out there. And when I think of the filmmakers who exist out there now who would have been silenced, you know -- who have been silenced in the past -- it's a very exciting thing.
因为它是民主化的。现在,媒体无处不在。 我很幸运并且我小时候想得到的东西现在无处不在。 于是,那是最令人惊奇的事情. 当我想我是电影制作人,以后会保持安静。 你知道--过去电影制作人都很安静。 这是非常令人兴奋的事情。
I used to say in classes and lectures and stuff, to someone who wants to write, "Go! Write! Do your thing." It's free, you don't need permission. But now I can say, "Go make your movie!" There's nothing stopping you from going out there and getting the technology. You can lease, rent, buy stuff off the shelf that is either as good, or just as good, as the stuff that's being used by the, you know, "legit people." No community is best served when only the elite have control. And I feel like this is an amazing opportunity to see what else is out there.
我过去常在班里说,你知道,讲座和材料, --对想写作的人“去!写去!做你的事。” 多自由, 你知道,你不需要批准才去写作。但现在我可以说, “去做一个电影!” 没能东西能阻止你 从外拍到使用相关的技术。 你可以租,借,买… 那相当不错,这些东西被使用为,你知道, 加引号的合法人士。 最好的服务不是给社区,而仅仅提供给懂得克制的精英。 这是一个特别好的机会出现看看别人。 当我完成《碟中谍3》的时候,我们有很令人吃惊的视觉特效。
When I did "Mission: Impossible III," we had amazing visual effects. ILM did the effects; it was incredible. And sort of my dream to be involved. And there are a couple of sequences in the movie, like these couple of moments I'll show you. There's that.
ILM做的特效;那效果真难以置信! 有点像我的一个梦。 这个电影里有一连串的镜头, 我给你看看。 这就是,
(Video) Luther: Ethan, move!
(Explosion)
Obviously, I have an obsession with big crazy explosions. So my favorite visual effect in the movie is the one I'm about to show you. It's a scene in which Tom's character wakes up. He's drowsy. He's crazy. And the guy wakes up, and he shoves this gun in his nose and shoots this little capsule into his brain that he's going to use later to kill him, as bad guys do.
好吧,很显然我对疯狂大爆炸很困惑。 现在我们看我在这部电影中最喜欢的特效。 是汤姆克鲁斯醒来的镜头。他被麻醉了。 然后这哥们把他弄醒, 他要用气钉枪塞到他的鼻子里,然后把胶囊射到他的脑子里。 之后Tom用这玩意把那哥们干掉了,就像坏蛋一样。
(Video) Brownway: Good morning.
坏蛋:早上好。
JJA: OK, now. When we shot that scene, the actor who had the gun, an English actor, Eddie Marsan -- sweetheart, great guy -- he kept taking the gun and putting it into Tom's nose, and it was hurting Tom's nose. And I learned this very early on in my career: Don't hurt Tom's nose.
JJA: 好吧,现在,当我们拍开枪的场景时,我们做的是, 这个拿枪的英国演员,叫Eddie Marsan--热心肠的好男人 他拿着这把枪并放汤姆克鲁斯的鼻子里,然后弄疼了汤姆克鲁斯的鼻子。 在我职业生涯的早期我就学过:千万别弄伤汤姆克鲁斯的鼻子。(笑声)
(Laughter)
有三件事情绝对不能干。第二条就是:别弄伤汤姆克鲁斯的鼻子。
There are three things you don't want to do. Number two is: Don't hurt Tom's nose. So Eddie has this gun -- and he's this sweet English guy. He's like, "Sorry, I don't want to hurt you." I'm like, "We have to make this look good." And I realized that we had to do something because it wasn't working. And I thought back to what I would have done using the Super 8 camera that my grandfather got me sitting in that room, and I realized that hand didn't have to be Eddie Marsan's. It could be Tom's. And Tom would know just how hard to push the gun. He wouldn't hurt himself.
所以Eddie拿着这把枪-- 他也是个好人--他就像 非常贴心的英国男人。他说:“抱歉,我不想伤害你。” 我说--你知道--我们不得不让电影看起来更逼真一些。 我意识到我们必须做一些事情来让这个场景更真实。 于是我认真的想我们应该怎么去拍 用这种爷爷用的Super 8大相机 然后我意识到,不一样非得是Eddie Marsan的手去握枪。也可以是汤姆克鲁斯的。 然后汤姆克鲁斯非常用力的拿着枪。他当然不会伤害自己。 于是我们把他的手画的更像Eddie的手。
So we took his hand and we painted it to look a little bit more like Eddie's. We put it in Eddie's sleeve, and so the hand that you see -- that's not Eddie's hand, that's Tom's. So Tom is playing two roles.
又把他放在Eddie的袖子里, 所以你现在看到的手--我再给你放一下, 不是Eddier的手,那是汤姆克鲁斯的。
(Laughter)
所以汤姆克鲁斯演了两个角色。(笑声)
And he didn't ask for any more money. So here, here. Watch it again. There he is. He's waking up. He's drowsy, been through a lot.
并且他并没有要求多付钱。 这里这里,我们再看一遍。 这就是他。从昏迷中醒来,昏昏欲睡,受了很多折磨。
(Video) Brownway: Good morning.
JJA: Tom's hand. Tom's hand. Tom's hand. Anyway. So ...
汤姆克鲁斯的手,汤姆克鲁斯的手。(笑声) 所以,
(Applause)
谢谢。
Thanks.
在电影中你不需要用伟大最牛的技术去实现。
(Applause)
还有神秘的盒子,为纪念我的爷爷,仍然不会打开。
So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies. And the mystery box, in honor of my grandfather, stays closed.
谢谢你。(掌声)
Thank you.
(Applause)