Vull començar avui -- aquí està lo meu. Esperin. Aquí vaig. Hola. Vull començar avui -- parlant sobre l'estructura d'un polipèptid. (Rialles).
Here's my thing. Hold on. There I go. Hey. I want to start today -- talk about the structure of a polypeptide.
Molta gent em fa preguntes, de "Perduts", sabeu, "Què dimonis és aquesta illa?" Ja sabeu, normalment seguit de: "No, seriosament, què dimonis és aquesta illa?" (Rialles)
(Laughter) I get a lot of people asking me, in terms of "Lost," you know, "What the hell's that island?" You know, it's usually followed by, "No, seriously, what the hell is that island?" Why so many mysteries?
Per què tants misteris? Què té el misteri que sembla que m'atrau? I pensava en això, sobre què parlar aTed. Quan vaig parlar amb l'amable representat de TED, i vaig dir: "Escolta, saps, de què hauria de parlar?" Ell va dir: "No et preocupis. Només sigues profund." (Rialles) I em va donar molt de confort això.
What is it about mystery that I seem to be drawn to? And I was thinking about this, what to talk about at TED. When I talked to the kind rep from TED, and I said, "Listen, you know, what should I talk about?" He said, "Don't worry about it. Just be profound." (Laughter)
Així què, gràcies si ets aquí.
And I took enormous comfort in that. So thank you, if you're here.
Estava tractant de pensar, sobre què puc parlar? És una bona qüestió. Per què faig tantes coses que involucren misteri? I vaig començar a tractar de descobrir-ho. I vaig començar a pensar per què faig les coses que faig. I vaig començar a pensar en el meu avi. Adorava el meu avi. Es deia Harry Kelvin, el pare de la meva mare. Va morir el 1986. Era un tipus extraordinari. I una de les raons per les que era extraordinari: Després de la Segona Guerra Mundial, va fundar una companyia d'articles electrònics. Va començar a vendre parts, kits, a col·legis i coses d'aquestes. Així que tenia una curiositat increïble. Quan era un nen el veia apropar-se a mi amb ràdios i telèfons i tota mena de coses. I els obria, els descaragolava, i revelava el seu funcionament intern -- que molts de nosaltres, n'estic segur, dóna per fet. Però és un regal meravellós per a un nen. Obrir aquestes coses i veure com funcionen i perquè funcionen i què són. Era el màxim desconstructor, en molts sentits. I el meu avi era de la classe que no només desarmava coses, sinó que aconseguia que jo m'interessés en tota mena d'artesanies poc convencionals. com ara la impremta, amb la tipografia. Estic obsessionat amb la impremta. Estic obsessionat amb les tapes dels llibres i la fabricació de capses. Quan era un nen, sempre estava desarmant capses i coses.
I was trying to think, what do I talk about? Good question. Why do I do so much stuff that involves mystery? And I started trying to figure it out. And I started thinking about why do I do any of what I do, and I started thinking about my grandfather. I loved my grandfather. Harry Kelvin was his name, my mother's father. He died in 1986. He was an amazing guy. And one of the reasons he was amazing: After World War II, he began an electronics company. He started selling surplus parts, kits, to schools and stuff. So he had this incredible curiosity. As a kid, I saw him come over to me with radios and telephones and all sorts of things. And he'd open them up, he'd unscrew them and reveal the inner workings -- which many of us, I'm sure, take for granted. But it's an amazing gift to give a kid. To open up this thing and show how it works and why it works and what it is. He was the ultimate deconstructor, in many ways. And my grandfather was a kind of guy who would not only take things apart, but he got me interested in all sorts of different odd crafts, like, you know, printing, like the letter press. I'm obsessed with printing. I'm obsessed with silk-screening and bookbinding and box making. When I was a kid, I was always, like, taking apart boxes and stuff.
Ahir a la nit a l'hotel, vaig desarmar aquesta capsa de mocadors de paper. La estava observant. Us dic... (Rialles) És una cosa preciosa.
And last night in the hotel, I took apart the Kleenex box. I was just looking at it. And I'm telling you --
Us ho juro. Em refereixo, quan mires la capsa, i t'adones de com funciona. Rives és aquí, i el vaig conèixer fa anys a una fira de llibres; ell fa aquests llibres amb desplegables. Estic obsessionat amb, l'enginyeria del paper. Amb la mida, la impressió, on va el pegament, ja sabeu, els codis per les tintes. Simplement adoro les capses. El meu avi era la classe de tipus què, ja sabeu, em va introduir en tota aquesta mena de coses. També em proveïa d'eines. Era un motivador meravellós... una espècie de mestre, per a fer coses. I em va comprar una càmera Super 8 quan jo tenia 10 anys. I, al 1976, això era una mica estrany. ésser un nen de 10 anys amb accés a una càmera. I, ja sabeu, ell era tan generós; jo no ho podia creure. No ho feia del tot sense cap manipulació. Vull dir, jo el cridava, i li deia, "Escolta avi, de veritat què necessito aquesta càmera. No ho entens. Això, es que, vull fer pel·lícules. Un dia em convidaràn a TED. Això és com... " (Rialles)
(Laughter) It's a beautiful thing. I swear to God. I mean, when you look at the box and you sort of see how it works. Rives is here, and I met him years ago at a book fair; he does pop-up books. And I'm obsessed with engineering of paper. The scoring of it, the printing of it, where the thing gets glued, the registration marks for the ink. I just love boxes. My grandfather was the guy who kind of got me into all sorts of these things. He would also supply me with tools. He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff. And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old. And in 1976, that was sort of an anomaly, to be a 10-year-old kid that had access to a camera. And you know, he was so generous; I couldn't believe it. He wasn't doing it entirely without some manipulation. I mean, I would call him, and I'd be like, "Listen, Grandpa, I really need this camera. You don't understand. This is, like, I want to make movies. I'll get invited to TED one day --"
(Laughter)
I sabeu, la meva àvia era la millor. Perquè ella deia, sabeu -- es posava al telèfon i deia: "Harry, és millor que les drogues. Ell hauria d'estar fent...". Era fantàstica. (Rialles) Així que em vaig trobar a mi mateix aconseguint aquestes coses, gràcies a la seva ajuda, i de sobte, ja sabeu, tenia un sintetitzador als 14 anys... aquest tipus de coses. I em permetia fer coses, el que, per a mi, era una mena de somni. També em seguia la corrent amb les meves obsessions cap a altres coses, com la màgia. La cosa és, anàvem a aquesta botiga de màgia a Nova York que es deia Lou Tannen's Magic. Era una tenda de màgia grandiosa. Era un edifici ruïnós al centre, però estaves a l'ascensor, s'obria... i allà estava aquesta petita botiga de màgia. Estaves dintre la botiga de màgia. I simplement era, era un lloc màgic. I vaig aconseguir tota mena de trucs de màgia. Oh, els ensenyo. Aquesta mena de coses. Llavors era una cosa així, saps. ¿Si? Què està bé, però ara no em puc moure. Ara he de fer així, la resta, així. Jo faig, "Oh. Mireu allí el meu un ordinador!" (Rialles)
And, you know, my grandmother was the greatest. Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone. She'd be like, "Harry, it's better than the drugs. She was fantastic. So I found myself getting this stuff, thanks to her assist, and suddenly, you know, I had a synthesizer when I was 14 years old -- this kind of stuff. And it let me make things, which, to me, was sort of the dream. He sort of humored my obsession to other things too, like magic. The thing is, we'd go to this magic store in New York City called Lou Tannen's Magic. It was this great magic store. It was a crappy little building in Midtown, but you'd be in the elevator, the elevator would open -- there'd be this little, small magic store. You'd be in the magic store. And it was a magical place. So I got all these magic tricks. Here. I'll show you. This is the kind of thing. So it would be like, you know. Which is good, but now I can't move. Now, I have to do the rest of the thing like this.
Però bé, una de les coses que vaig comprar a la botiga de màgia va ser això:
I'm like, "Oh, wow. Look at my computer over there!"
(Laughter)
La capsa màgica misteriosa de Tannen. La premissa darrere aquesta capsa màgica misteriosa és la següent: amb 15 dòlars compres l'equivalent a 50 dòlars de màgia. Que és un estalvi. (Rialles) Ara, vaig comprar això fa dècades i no és broma. I si la mireu, veureu que mai ha estat oberta. Però l'he tingut des de sempre. Ara, estava mirant-la, estava a la meva oficina, com sempre, a l'estanteria, i pensava, per què no la he obert? I per què l'he conservat? Perquè no sóc un col·leccionista de quincalles. No ho emmagatzemo tot però, per alguna raó, no he obert aquesta capsa. I vaig sentir que hi havia una pista en això, d'alguna manera, en parlar sobre alguna cosa a TED del que mai abans he parlat, i avorrir la gent en un altre lloc. Doncs, vaig pensar, potser hi ha alguna cosa aquí. I vaig començar a pensar-ho. I aquí tenia, aquest signe d'interrogació gegant. M'encanta el disseny, d'aquesta cosa, que consti. I vaig comença a pensar, per què no la he obert?
So one of the things that I bought at the magic store was this: Tannen's Mystery Magic Box. The premise behind the Mystery Magic Box was the following: 15 dollars buys you 50 dollars worth of magic. Which is a savings. (Laughter) Now, I bought this decades ago and I'm not kidding. If you look at this, you'll see it's never been opened. But I've had this forever. Now, I was looking at this, it was in my office, as it always is, on the shelf, and I was thinking, why have I not opened this? And why have I kept it? Because I'm not a pack rat. I don't keep everything, but for some reason I haven't opened this box. And I felt like there was a key to this, somehow, in talking about something at TED that I haven't discussed before, and bored people elsewhere. So I thought, maybe there's something with this. And there was this giant question mark. I love the design, for what it's worth, of this thing.
I em vaig adonar que no la he obert perquè representa alguna cosa important
And I started thinking, why haven't I opened it?
per a mí. Representa el meu avi. m'està permès plorar a TED? Perquè... no, no ploraré. Però... (Rialles)
And I realized that I haven't opened it because it represents something important -- to me. It represents my grandfather. Am I allowed to cry at TED? Because -- no, I'm not going to cry.
(Laughter)
But --
-- la cosa és què, representa possibilitats infinites. Representa esperança. Representa potencial. I el que m'encanta d'aquesta capsa, i el que entenc que més o menys faig en el que sigui que faig, és que em trobo atret per les possibilitats infinites, aquesta sensació de potencial. I m'adono que el misteri és el catalitzador de la imaginació. Ara bé, no és la idea més innovadora, però quan vaig començar a pensar en que potser hi ha vegades en que el misteri és més important que el coneixement, em vaig començar a interessar.
(Laughter) The thing is that it represents infinite possibility. It represents hope. It represents potential. And what I love about this box, and what I realize I sort of do in whatever it is that I do, is I find myself drawn to infinite possibility, that sense of potential. And I realize that mystery is the catalyst for imagination. Now, it's not the most ground-breaking idea, but when I started to think that maybe there are times when mystery is more important than knowledge.
I vaig començar a pensar en "Perduts", i en les coses que fem, i em vaig adonar, Déu meu, les capses misterioses són presents a tot allò que faig! En com -- a la creació de "Perduts", Damon Lindelof i jo, qui va crear el show amb mi, estàvem bàsicament amb la missió de crear aquesta sèrie teniem molt poc temps per fer-ho. Teníem 11 setmanes i mitja per escriure-la, fer el càsting, aconseguir l'equip, rodar-la, muntar-la i convertir-la en un pilot de dues hores. Així que no era gaire temps. I aquesta sensació de possibilitat... què podria ser això? no hi havia temps per desenvolupar-la. Estic segur que esteu familiaritzat amb aquesta gent que us diu el que no podeu fer i el què heu de canviar. i aquí no hi havia temps per a això, el que és sorprenent. Així que vam fer el show, i pels que no ho han vist, o no la coneixen, us ensenyaré un trosset del pilot, només per mostrar-vos una mica del que vam fer.
I started getting interested in this. And so I started thinking about "Lost" and the stuff that we do, and I realized, oh my God, mystery boxes are everywhere in what I do! In the creation of "Lost," Damon Lindelof and I, who created the show with me, we were basically tasked with creating this series that we had very little time to do. We had 11 and a half weeks to write it, cast it, crew it, shoot it, cut it, post it, turn in a two-hour pilot. So it was not a lot of time. And that sense of possibility -- what could this thing be? There was no time to develop it. I'm sure you're all familiar with people who tell you what you can't do and what you should change. There was no time for that, which is kind of amazing. And so we did this show, and for those of you who haven't seen it, or don't know it, I can show you one little clip from the pilot, just to show you some stuff that we did.
(Engine roaring)
Claire: Ajuda! Si us plau, ajudin-me! Ajuda!
(Video) Claire: Help!
Please help me! Help me! Please, help me!
Jack: Traieu-lo d'aquí! Allunyeu-lo del motor! Traieu-lo d'aquí!
Jack: Get him out of here! Get him away from the engine! Get him out of here!
(Engine roaring)
C: Estic tenint contraccions!
C: Help me, please! I'm having contractions!
J: De quants mesos estàs?
J: How many months pregnant are you?
C: Només vuit mesos.
C: I'm only eight months.
J: Amb quina freqüència las tens?
J: And how far apart are they coming?
C: No ho sé, m'acaba de passar.
C: I don't know. I think it just happened.
Home: Ei! Ei! Ei! Allunya't del...
Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
JJA: Ara, fa 10 anys, si haguéssim volgut fer això, hauríem hagut de matar un doble. De veritat... (Rialles) hauria estat més difícil. Hauríem hagut de -- la presa 2 hauria estat una putada.
JJ Abrams: 10 years ago, if we wanted to do that, we'd have to kill a stuntman. (Laughter)
El més extraordinari és que vam ser capaços de fer això.
It would be harder. Take two would be a bitch. (Laughter)
I això va ser gràcies en part a la impressionant disponibilitat tecnològica, saber que podíem fer qualsevol cosa. Vull dir, mai podríem haver fet això. Podíem haver-ho escrit; però no hauríem estat capaços de realitzar-ho com volíem. I així, per a mi part de l'extraordinari es troba en el procés creatiu, la tecnologia em resulta extremadament inspiradora. M'adono que aquesta pàgina en blanc és una capsa màgica. Compreneu? Ha de ser omplerta amb alguna cosa fantàstica.
So the amazing thing was, we were able to do this thing. And part of that was the amazing availability of technology, knowing we could do anything. I mean, we could never have done that. We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it like we did. So part of the amazing thing for me is in the creative process, technology is mind-blowingly inspiring to me. I realize that that blank page is a magic box, you know? It needs to be filled with something fantastic.
Tenia un guió de "Gent ordinària" al que li feia una ullada. L'idil·li del guió em semblava meravellós; m'inspirava. Vaig provar de d'omplir pàgines amb el mateix tipus d'esperit i pensament i emoció com aquell guió feia. Així, ja sabeu, m'encanten els ordinadors Apple. En sóc un obsés. Així que l'ordinador Apple -- com aquests -- el PowerBook -- aquest ordinador, correcte, em desafia. Bàsicament hem diu, què escriuràs que sigui digne de mí? (Rialles) Suposo que sento això... Em sento atret.
I used to have the "Ordinary People" script that I'd flip through. The romance was amazing to me; it would inspire me. I wanted to try and fill pages with the same kind of spirit and thought and emotion that that script did. So, you know, I love Apple computers. I'm obsessed. So the Apple computer -- the PowerBook -- this computer, it challenges me. It basically says, what are you going to write worthy of me? I feel this -- I'm compelled.
I molt sovint sóc, com, ja sabeu amics, avui res. No tinc res. Sabeu? (Rialles)
(Laughter) And I often am like, you know, dude, today I'm out.
Així és. Pel que fa al contingut, mirem històries, pensem,
I got nothing. You know? So there's that.
bé, què són les històries sinó capses misterioses? Hi ha una qüestió fonamental -- a la TV, el primer acte s'anomena tràiler. És literalment el tràiler. És la gran pregunta. Així que et sents atret. I per descomptat, hi ha una altra pregunta. I segueix continuant. Per exemple en les "Guerres de les Galàxies". Hi ha els androides; que coneixen la dona misteriosa. Qui és? No ho sabem. Capsa misteriosa! Compreneu? Llavors coneixem Luke Skywalker. Aconsegueix l'androide, es veu la imatge hologràfica. Ho aprens, oh, és un missatge, saps. Ella vol, sabeu, trobar l'Obi Wan Kenobi. És la seva única esperança. Però qui dimonis és l'Obi Wan Kenobi? Capsa misteriosa! Així que va i es troba amb el Ben Kenobi. Ben Kenobi és Obi Wan Kenobi. Hòstia! ja sabeu -- així ens mantenen -- (Rialles) -- no heu vist això? (Rialles) És increible! De totes maneres --
In terms of the content of it, you look at stories, you think, what are stories but mystery boxes? There's a fundamental question -- in TV, the first act is called the teaser. It's literally the teaser. It's the big question. So you're drawn into it. Then there's another question. And it goes on. Look at "Star Wars." The droids meet the mysterious woman. Who's that? We don't know. Mystery box! Then you meet Luke Skywalker. He gets the droid, you see the holographic image. You learn it's a message. She wants to find Obi Wan Kenobi. He's her only hope. But who's Obi Wan Kenobi? Mystery box! So then he meets Ben Kenobi. Ben Kenobi is Obi Wan Kenobi. Holy shit! So it keeps us -- (Laughter) Have you guys not seen that?
(Laughter)
Així que hi ha aquesta cosa amb les capses misterioses que em fa sentir atret. I també hi ha la cosa del misteri en termes de imaginació -- la retenció d'informació. Sabeu, fer això intencionadament t'involucra molt més. Tant si és com el tauró en "Tauró" -- si el tauró mecànic de Spielbierg, Bruce, hagués funcionat, no hauria estat ni de lluny tan aterridor; s'hauria vist massa. A "Àlien", mai van mostrar del tot l'alien: terrorífic! Fins i tot a una pel·lícula, una comèdia romàntica, "El graduat," tenen aquesta cita, recordeu? I són al cotxe, i hi ha soroll, així que posen la capota. Són allà dintre -- tu no escoltes res del que diuen! No sents una paraula! Però és la cita més romàntica de la història. I t'encanta perquè no l'escoltes. Així que per a mí, és això.
It's huge! Anyway -- So there's this thing with mystery boxes that I started feeling compelled. Then there's the thing of mystery in terms of imagination -- the withholding of information. You know, doing that intentionally is much more engaging. Whether it's like the shark in "Jaws" -- if Spielberg's mechanical shark, Bruce, had worked, it would not be remotely as scary; you would have seen it too much. In "Alien", they never really showed the alien: terrifying! Even in a movie like a romantic comedy, "The Graduate," they're having that date, and they're in the car, and it's loud, and so they put the top up. You don't hear anything they're saying! You can't hear a word! But it's the most romantic date ever. And you love it because you don't hear it.
I finalment, hi ha aquesta idea -- estirant una mica més el paradigma -- la idea de la capsa misteriosa. Vull dir, el que penses que reps, i llavors el que realment estàs rebent. I això passa a tantes pel·lícules i històries. Quan mires "E.T.", per exemple -- "E.T." és això, sabeu, increïble pel·lícula sobre què? És sobre un extraterrestre que coneix un nen. Oi? Doncs no. "E.T." va sobre el divorci. "E.T." va sobre una família amb el cor trencat pel divorci, i finalment, sobre un nen que no pot trobar el seu camí. "La jungla de cristall" d'acord? Una pel·lícula d'acció i aventures, boja, genial, divertida, en un edifici. És sobre un tio que està a punt de divorciar-se. Es presenta a L.A., amb la cua entre les cames. Hi ha escenes genials -- potser no les més extraordinàriament dramàtiques de la història, però escenes molt bones. Hi ha dos quarts d'hora d'inversió en el personatge abans d'arribar a això que, ja sabeu, esteu esperant.
So to me, there's that. And then, finally, there's this idea -- stretching the paradigm a little bit -- but the idea of the mystery box. Meaning, what you think you're getting, then what you're really getting. And it's true in so many movies and stories. Look at "E.T.," for example -- "E.T." is this unbelievable movie about what? It's about an alien who meets a kid, right? Well, it's not. "E.T." is about divorce. "E.T." is about a heartbroken, divorce-crippled family, and ultimately, this kid who can't find his way. "Die Hard," right? Crazy, great, fun, action-adventure movie in a building. It's about a guy who's on the verge of divorce. He's showing up to L.A., tail between his legs. There are great scenes -- maybe not the most amazing dramatic scenes in the history of time, but pretty great scenes. There's a half an hour of investment in character before you get to the stuff that you're expecting.
Quan mires una pel·lícula com "Tauró," la escena que estàs esperant -- tenim la pantalla? Aquestes són la mena d'escenes que recordem i esperem de "Tauró." I a ella se l'estan menjant; hi ha un tauró.
When you look at a movie like "Jaws," the scene that you expect -- we have the screen? These are the kind of scenes that you remember and expect from "Jaws." And she's being eaten; there's a shark.
El què passa amb "Tauró" és què, realment és sobre un tipus que més o menys està lluitant pel seu lloc al món -- amb la seva masculinitat, amb la família, com s'ho farà, ja sabeu, per tirar endavant en aquesta nova ciutat. Aquesta és una de les meves escenes preferides, i no és una escena que es recordi normalment al pensar en "Tauró." Però és una escena extraordinària.
(Woman screaming) The thing about "Jaws" is, it's really about a guy who is sort of dealing with his place in the world -- with his masculinity, with his family, how he's going to, you know, make it work in this new town. This is one of my favorite scenes ever, and this is a scene that you wouldn't necessarily think of when you think of "Jaws." But it's an amazing scene.
Pare: Vine aquí. Dóna'm un petó.
(Video) Father: C'mere. Give us a kiss.
Fill: Per què?
Son: Why?
Pare: Perquè ho necessito.
Father: 'Cause I need it.
JJA: Vinga ja. "Per què? Perquè ho necessito?" La millor escena del món, oi? Vinga! Si pensem en "Tauró" --
JJA: Come on. "Why? 'Cause I need it"? Best scene ever, right? (Laughter)
aquesta és la mena de material què, ja sabeu, la inversió en el personatge, que és el material que realment es troba a dintre la caixa. Sabeu? Per això és què quan la gent fa seqüeles de pel·lícules d'un gènere, o les copia, estan copiant una cosa equivocada. No se suposa que s'hagi de copiar el tauró o el monstre. S'ha de copiar -- ja sabeu, si copies alguna cosa -- copia el personatge. Copia el material que importa. Vull dir, mireu dintre teu i mostra el que hi ha. Perquè al final, ja sabeu, la capsa misteriosa està en tots nosaltres. Així és.
Come on! So you think of "Jaws" -- so that's the kind of stuff that, like, you know -- the investment of character, which is the stuff that really is inside the box, you know? It's why when people do sequels, or rip off movies, you know, of a genre, they're ripping off the wrong thing. You're not supposed to rip off the shark or the monster. You know, if you rip something off -- rip off the character. Rip off the stuff that matters. I mean, look inside yourself and figure out what is inside you. Because ultimately, the mystery box is all of us.
I la distribució. Quina capsa misteriosa hi ha més gran que un cinema? Ja sabeu, vas al cinema, estàs excitadíssim de veure qualsevol cosa. El moment en que els llums s'apaguen és molt sovint la millor part, oi? I estàs ple d'aquesta extraordinària... aquesta sensació d'excitació anticipada. I molt sovint, la pel·lícula s'està succeint, i llavors passa alguna cosa i penses, "oh--" i llavors una altra cosa, i penses, "mmm." Ara, quan és una gran pel·lícula, et deixes emportar perquè estàs desitjant deixar-te emportar.
So there's that. Then the distribution. What's a bigger mystery box than a movie theater? You know? You go to the theater, you're just so excited to see anything. The moment the lights go down is often the best part. And you're full of that amazing -- that feeling of excited anticipation. And often, the movie's there and it's going, and then something happens and you go, "Oh --", and then, "Mmm ..." When it's a great movie, you're along for the ride because you're willing to give yourself to it.
Així que per a mí, tant si és això, tant si és una TV, un iPod, ordinador, un mòbil. Fa gràcia. Jo sóc, com ja vaig dir, un fanàtic d'Apple, i un dia, fa més o menys un any, m'estava connectant per veure una presentació de Steve Jobs, perquè sempre ho faig. I va aparèixer, estava presentant el vídeo iPod, I què hi havia a l'enorme iPod darrere seu? "Perduts"! No en tenia ni idea! I em vaig adonar que el cercle s'havia tancat! Com, la inspiració que jo prenc de la tecnologia, estava ara emprant les coses que jo faig, inspirada per ella, per a vendre tecnologia. Vull dir, és de bojos! (Rialles)
So to me, whether it's a TV, an iPod, computer, cell phone -- It's funny, I'm an -- as I said, Apple fanatic -- and one day, about a year or so ago, I was signing on online in the morning to watch Steve Jobs' keynote, because I always do. And he came on, he was presenting the video iPod, and what was on the enormous iPod behind him? "Lost"! I had no idea! And I realized, holy shit, it'd come full circle. The inspiration I get from the technology is now using the stuff that I do to sell technology. It's nuts!
Volia ensenyar-vos un parell d'altres coses que em saltaré. Només vull ensenyar-vos una altra cosa que no té res a veure amb res. Això éstà online; no sé si potser ja ho heu vist. Això ho van fer fa sis anys. Això és una cosa feta online per uns tios que tenien alguna experiència amb efectes visuals. Però la cosa és que, estaven fent coses que estaven usant aquestes capses misterioses que tenien -- i tothom en té en la actualitat. Del que m'adono és del que el meu avi va fer per mi quan jo era un nen, tothom té accés avui dia. No necessiteu tenir el meu avi, encara que desitjeu haver-lo tingut. Però he de dir-vos -- aquest és un tipus fent coses amb un ordinador Quadra 950 -- la resolució és una mica baixa -- fent servir el programari Inifinity que van deixar de fer fa 15 anys. Fa coses tan extraordinàries com les coses que he vist fetes a Hollywood.
(Laughter) I was going to show you a couple of other things I'm going to skip. I'll show you one other thing that has nothing to do with anything. This is something online; six years ago, they did this. This is an online thing done by guys who had some visual effects experience. But the point was, that they were doing things that were using these mystery boxes that they had -- everyone has now. What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid, everyone has access to now. You don't need to have my grandfather, though you wish you had. But I have to tell you -- this is a guy doing stuff on a Quadra 950 computer -- the resolution's a little bit low -- using Infinity software they stopped making 15 years ago. He's doing stuff that looks as amazing
El misteri més gran, penso, ara és la pregunta de què vindrà després.
as stuff I've seen released from Hollywood.
Perquè ara està democratitzat. Perquè ara, la creació de mitjans audiovisuals -- està a tot arreu. Les coses per les que jo vaig ser afortunat i pregava aconseguir quan jo era un noi són ara ubiqües. I així, ara hi ha un sentit de l'oportunitat extraordinari. I quan penso en els realitzadors que hi ha ara que podrien haver estat silenciats, ja sabeu -- que han estat silenciats en el passat -- és una cosa molt excitant.
The most incredible sort of mystery, I think, is now the question of what comes next. Because it is now democratized. So now, the creation of media -- it's everywhere. The stuff that I was lucky and begging for to get when I was a kid is now ubiquitous. And so, there's an amazing sense of opportunity out there. And when I think of the filmmakers who exist out there now who would have been silenced, you know -- who have been silenced in the past -- it's a very exciting thing.
Solia dir en classes i ponències i llocs, a algú que volgués escriure, "Vés! Escriu! Fes el lo teu." És gratis, ja sabeu, no es necessites cap permís per escriure. Però ara puc dir, "Vés i fes la teva pel·lícula!" No hi ha res que t'aturi per sortir i aconseguir la tecnologia. Pots arrendar, llogar, comprar coses fetes i és tan bo, o quasi tan bo, com el material que s'utilitza, saps, entre cometes "gent legítima." Cap comunitat està ben servida quan només l'elit té el control. I sento que és una oportunitat extraordinària de veure que més hi ha allà fora.
I used to say in classes and lectures and stuff, to someone who wants to write, "Go! Write! Do your thing." It's free, you don't need permission. But now I can say, "Go make your movie!" There's nothing stopping you from going out there and getting the technology. You can lease, rent, buy stuff off the shelf that is either as good, or just as good, as the stuff that's being used by the, you know, "legit people." No community is best served when only the elite have control. And I feel like this is an amazing opportunity
Quan vaig fer "Missió Impossible III," teníem un material de efectes visuals extraordinari. ILM va fer els efectes; va ser increïble. Era com un somni per a mi, el estar involucrat. I hi ha un parell de seqüències a la pel·lícula, Com aquest parell de moments que us ensenyaré ara. Això.
to see what else is out there. When I did "Mission: Impossible III," we had amazing visual effects. ILM did the effects; it was incredible. And sort of my dream to be involved. And there are a couple of sequences in the movie, like these couple of moments I'll show you. There's that.
(Video) Luther: Ethan, move!
(Explosion)
Bé, obviament sóc un obsès de les explosions grans i desquiciades. I el meu efecte visual favorit en aquesta pel·lícula és el que us mostraré ara. I és una escena en la que el personatge de Tom es desperta. Està marejat. Està boig Fora de si. I el tipus es desperta, i li encaixen una pistola al nas i li disparen una càpsula petita al seu cervell que farà servir més tard per matar-lo, com fan els tipus dolents.
Obviously, I have an obsession with big crazy explosions. So my favorite visual effect in the movie is the one I'm about to show you. It's a scene in which Tom's character wakes up. He's drowsy. He's crazy. And the guy wakes up, and he shoves this gun in his nose and shoots this little capsule into his brain that he's going to use later to kill him, as bad guys do.
Tipus dolent: Bon dia.
(Video) Brownway: Good morning.
JJA: Bé, ara. Quan vam filmar aquesta escena, ho estàvem fent, l'actor que tenia la pistola, un actor anglès, Eddie Marsan -- dolç, un tipus genial -- agafava l'arma i la posava al nas de Tom, i això li feia mal al nas del Tom. I vaig descobrir això, molt aviat a la meva carrera: no facis mal al nas del Tom (Rialles) Hi ha tres coses que no vols fer. Número dos és: No facis mal al nas del Tom.
JJA: OK, now. When we shot that scene, the actor who had the gun, an English actor, Eddie Marsan -- sweetheart, great guy -- he kept taking the gun and putting it into Tom's nose, and it was hurting Tom's nose. And I learned this very early on in my career: Don't hurt Tom's nose. (Laughter)
Així que l'Eddie tenia la pistola -- i ell és el millor tio que hi ha -- un tio anglès dolcíssim. Ell feia: "Ho sento, no vull fer-te mal." I jo -- has de -- hem de fer que això es vegi bé. I em vaig adonar que havíem de fer alguna cosa perquè no estava funcionant com hauria de funcionar. I literalment, vaig pensar en què hauria fet si estigués emprant la càmera Super 8 que el meu avi em va donar, I em vaig adonar que aquella mà no havia de ser necessariament la d'Eddie Marsan. Podia ser la del Tom. I el Tom sabria exactament quant havia de pressionar la pistola. No es faria mal a si mateix.
There are three things you don't want to do. Number two is: Don't hurt Tom's nose. So Eddie has this gun -- and he's this sweet English guy. He's like, "Sorry, I don't want to hurt you." I'm like, "We have to make this look good." And I realized that we had to do something because it wasn't working. And I thought back to what I would have done using the Super 8 camera that my grandfather got me sitting in that room, and I realized that hand didn't have to be Eddie Marsan's. It could be Tom's. And Tom would know just how hard to push the gun.
Així que vam agafar la seva mà i la vam pintar una mica per a què semblés la de l'Eddie. La vam posar a la màniga de l'Eddie, i així, la mà que veieu -- us ho mostraré un altre cop, no és la mà de l'Eddie, sinó la del Tom. Així que en Tom fa dos papers. (Rialles) I no va demanar més calers. Aquí, aquí. Mireu una altra vegada. Aquí està. Es desperta. Està marejat, ha patit molt.
He wouldn't hurt himself. So we took his hand and we painted it to look a little bit more like Eddie's. We put it in Eddie's sleeve, and so the hand that you see -- that's not Eddie's hand, that's Tom's. So Tom is playing two roles. (Laughter) And he didn't ask for any more money. So here, here. Watch it again. There he is. He's waking up. He's drowsy, been through a lot.
La mà de Tom. La mà de Tom. La mà de Tom. (Rialles). Bé. Doncs. (Aplaudiments) Gràcies Així que no necessiteu la millor tecnologia per a fer coses que funcionin en pel·lícules.
(Video) Brownway: Good morning. JJA: Tom's hand. Tom's hand. Tom's hand. Anyway. So ... (Applause) Thanks. (Applause)
I la capsa misteriosa, en honor al meu avi, roman tancada. Gràcies. (Aplaudiments)
So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies. And the mystery box, in honor of my grandfather, stays closed. Thank you.