Throughout my career, I've been fortunate enough to work with many of the great international architects, documenting their work and observing how their designs have the capacity to influence the cities in which they sit. I think of new cities like Dubai or ancient cities like Rome with Zaha Hadid's incredible MAXXI museum, or like right here in New York with the High Line, a city which has been so much influenced by the development of this.
De-a lungul carierei mele, am avut șansa de a lucra cu mulți dintre cei mai capabili arhitecți internaționali, consemnându-le munca și observând cum design-urile au capacitatea de a influența orașele în care se găsesc. Mă gândesc la orașe noi precum Dubai sau antice precum Roma cu incredibilul muzeu MAXXI al lui Zaha Hadid, sau High Line chiar aici în New York, un oraș atât de mult influențat de dezvoltarea acestuia.
But what I find really fascinating is what happens when architects and planners leave and these places become appropriated by people, like here in Chandigarh, India, the city which has been completely designed by the architect Le Corbusier. Now 60 years later, the city has been taken over by people in very different ways from whatever perhaps intended for, like here, where you have the people sitting in the windows of the assembly hall. But over the course of several years, I've been documenting Rem Koolhaas's CCTV building in Beijing and the olympic stadium in the same city by the architects Herzog and de Meuron. At these large-scale construction sites in China, you see a sort of makeshift camp where workers live during the entire building process. As the length of the construction takes years, workers end up forming a rather rough-and-ready informal city, making for quite a juxtaposition against the sophisticated structures that they're building.
Dar ceea ce consider cu adevărat captivant este ceea ce se întâmplă când arhitecții și proiectanții pleacă și oamenii își însușesc aceste spații, precum aici în Chandigarh, India, orașul proiectat în întregime de arhitectul Le Corbusier. 60 de ani mai târziu, orașul a fost luat în stăpânire de oameni, în diferite moduri de la ceea ce poate ar fi fost scopul inițial, ca aici, unde sunt oamenii care stau în ferestrele biroului de întâlniri. Dar pe parcursul mai multor ani, m-am informat despre clădirea lui Rem Koolhaas's clădirea CCTV din Beijing și stadionul olimpic din același oraș conceput de arhitecții Herzog și de Meuron. La acest tip de construcții la scară largă în China, puteți vedea o așezare temporară unde muncitorii locuiesc pe toată durata construcției respective. Pentru că durata construcției se întinde pe câțiva ani, muncitorii ajung să își amenajeze în linii mari un oraș simplu, care generează o alăturare ciudată la structurile sofisticate pe care ei le construiesc.
Over the past seven years, I've been following my fascination with the built environment, and for those of you who know me, you would say that this obsession has led me to live out of a suitcase 365 days a year. Being constantly on the move means that sometimes I am able to catch life's most unpredictable moments, like here in New York the day after the Sandy storm hit the city.
În ultimii șapte ani, am acordat atenție pasiunii mele pentru mediul construit din jurul nostru, iar cei care mă cunoașteți, probabil ați spune că această obsesie m-a condus la un mod de a trăi pur și simplu dintr-o valiză 365 de zile pe an. Fiind continuu pe drumuri înseamnă că uneori reușesc să surprind momentele cele mai imprevizibile ale vieții, precum aici în New York a doua zi după ce furtuna Sandy a lovit orașul.
Just over three years ago, I was for the first time in Caracas, Venezuela, and while flying over the city, I was just amazed by the extent to which the slums reach into every corner of the city, a place where nearly 70 percent of the population lives in slums, draped literally all over the mountains. During a conversation with local architects Urban-Think Tank, I learned about the Torre David, a 45-story office building which sits right in the center of Caracas. The building was under construction until the collapse of the Venezuelan economy and the death of the developer in the early '90s. About eight years ago, people started moving into the abandoned tower and began to build their homes right in between every column of this unfinished tower. There's only one little entrance to the entire building, and the 3,000 residents come in and out through that single door. Together, the inhabitants created public spaces and designed them to feel more like a home and less like an unfinished tower. In the lobby, they painted the walls and planted trees. They also made a basketball court. But when you look up closely, you see massive holes where elevators and services would have run through.
Acum aproape trei ani, mă aflam pentru prima dată în Caracas, Venezuela, și zburând deasupra orașului, eram pur și simplu uimit de măsura în care mahalalele au reușit să se extindă în fiecare colț al orașului, un oraș în care aproape 70% din populație trăiește în mahalale, răspândite pretutindeni prin munți. Într-o conversație cu arhitecții locali Urban-Think Tank, am aflat despre Torre David, o clădire de 45 de etaje de birouri care este situată chiar în centrul Caracasului. Clădirea a fost în construcție până la prăbușirea economiei Venezuelei și decesul constructorului la începutul anilor '90. Cu aproape opt ani în urmă, oamenii au început să se mute în turnul părăsit și au început să-și construiască locuințele chiar între stâlpii acestui turn neterminat. Nu există decât o singură intrare îngustă pentru întreaga clădire. iar cei 3000 de locuitori intră și ies doar pe ușa aceea. Împreună, locuitorii au creat spații publice și le-au conceput pentru a face o atmosferă cât mai familiară și cât mai puțin asemănătoare unui turn neterminat. În foaier, au văruit pereții și au plantat copaci. Au construit și un teren de baschet. Dar când privești cu atenție, vezi goluri uriașe unde ascensoare și alte servicii ar fi trebuit să se afle.
Within the tower, people have come up with all sorts of solutions in response to the various needs which arise from living in an unfinished tower. With no elevators, the tower is like a 45-story walkup. Designed in very specific ways by this group of people who haven't had any education in architecture or design. And with each inhabitant finding their own unique way of coming by, this tower becomes like a living city, a place which is alive with micro-economies and small businesses. The inventive inhabitants, for instance, find opportunities in the most unexpected cases, like the adjacent parking garage, which has been reclaimed as a taxi route to shuttle the inhabitants up through the ramps in order to shorten the hike up to the apartments.
În turn, oamenii au inventat tot felul de soluții ca răspuns la nevoile diverse care apar din faptul că locuiesc într-un turn neterminat. Fără ascensoare, turnul este ca urcatul scărilor 45 de etaje. Conceput în manieră foarte precisă de acest grup de oameni care nu au avut nicio pregătire în arhitectură sau design. Și cu fiecare locuitor care și-a găsit modul lui de a se adapta, acest turn a devenit ca un oraș viu, un loc adus la viață, cu microeconomii și afaceri mici. Locuitorii inventivi, de exemplu, găsesc posibilități în cele mai neașteptate situații, precum lotul de parcare alăturat, care a fost revendicat ca traseu de taxi ca să transporte locuitorii pe platformele interioare pentru a scurta lungul drum până la apartamentele lor.
A walk through the tower reveals how residents have figured out how to create walls, how to make an air flow, how to create transparency, circulation throughout the tower, essentially creating a home that's completely adapted to the conditions of the site. When a new inhabitant moves into the tower, they already have a roof over their head, so they just typically mark their space with a few curtains or sheets. Slowly, from found materials, walls rise, and people create a space out of any found objects or materials.
O plimbare prin turn dezvăluie cum locuitorii au învățat să construiască pereți, să creeze un flux de aer, să creeze transparență, circulație în turn, de fapt cum să creeze o casă adaptată în întregime la condițiile locației. Când un locatar nou se mută în turn, deja are un acoperiș deasupra capului, așa că doar își marchează teritoriul cu câteva perdele sau cearșafuri. Încet încet, din diverse materiale găsite, se ridică pereții, iar oamenii își făuresc un spațiu al lor din orice obiecte sau materiale găsite.
It's remarkable to see the design decisions that they're making, like when everything is made out of red bricks, some residents will cover that red brick with another layer of red brick-patterned wallpaper just to make it a kind of clean finish.
Este admirabil să vezi ce hotărârile cu privire la aspectul exterior pe care locatarii le iau, ca atunci când totul este construit din cărămizi roșii, anumiți locatari acoperă cărămida roșie cu alt strat de cărămidă roșie - de data aceasta tapet ca să-i dea un aspect bine finisat.
The inhabitants literally built up these homes with their own hands, and this labor of love instills a great sense of pride in many families living in this tower. They typically make the best out of their conditions, and try to make their spaces look nice and homey, or at least up until as far as they can reach. Throughout the tower, you come across all kinds of services, like the barber, small factories, and every floor has a little grocery store or shop. And you even find a church. And on the 30th floor, there is a gym where all the weights and barbells are made out of the leftover pulleys from the elevators which were never installed. From the outside, behind this always-changing facade, you see how the fixed concrete beams provide a framework for the inhabitants to create their homes in an organic, intuitive way that responds directly to their needs.
Locatarii au construit cu adevărat aceste case prin muncă proprie, iar această muncă din dragoste transmite un sentiment măreț de mândrie în multe familii care locuiesc în acest turn. Aceștia valorifică la maxim condițiile pe care le au, și se străduiesc să-și organizeze locuințele cât mai familiar și confortabil, sau în măsura în care pot. De-a lungul turnului, găsești o varietate de servicii, cum ar fi frizer, mici întreprinderi, și fiecare nivel are un magazin mai mic sau mai mare. Găsești chiar și o biserică. La etajul 30 se află o sală de sport unde toate greutățile și halterele sunt făcute din scripetele rămase de la ascensoarele care nu au mai fost niciodată instalate. Privit din exterior, din spatele acestei fațade în permanentă schimbare, poți să vezi cum grinzile de ciment asamblate asigură un cadru pentru ca locatarii să-și construiască locuințele într-un mod unitar, intuitiv care vine în întâmpinarea nevoilor lor.
Let's go now to Africa, to Nigeria, to a community called Makoko, a slum where 150,000 people live just meters above the Lagos Lagoon. While it may appear to be a completely chaotic place, when you see it from above, there seems to be a whole grid of waterways and canals connecting each and every home. From the main dock, people board long wooden canoes which carry them out to their various homes and shops located in the expansive area. When out on the water, it's clear that life has been completely adapted to this very specific way of living. Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. Behind every window and door frame, you'll see a small child peering back at you, and while Makoko seems to be packed with people, what's more shocking is actually the amount of children pouring out of every building. The population growth in Nigeria, and especially in these areas like Makoko, are painful reminders of how out of control things really are.
Să mergem acum în Africa, în Nigeria, la o comunitate numită Makoko, o mahala unde 150.000 de oameni locuiesc la doar câțiva metri deasupra Lagos Lagoon. Deși pare un loc complet dezorganizat, când îl vezi de deasupra, pare să fie o rețea întreagă de căi navigabile și canale care fac legătura între toate casele. De la principalul bazin portuar, oamenii îmbarcă vase lungi din lemn, tip canoe care îi transportă spre diverse case și magazine situate în zona costisitoare. Când se află pe apă, este evident că viața lor s-a adaptat în totalitate acestui mod specific de trai. Chiar și ambarcațiile tip canoe devin magazine diversificate unde doamnele vâslesc de la o casă la alta, vânzând orice, de la pastă de dinți la fructe proaspete. În spatele oricărei ferestre și uși, vezi un copil care-ți aruncă o privire curioasă, și deși Makoko pare să fie foarte aglomerat, ce este și mai frapant este de fapt numărul de copii ce se năpustesc afară din fiecare clădire. Creșterea populației în Nigeria, și mai ales în aceste zone ca Makoko, sunt fapte dureroase care ne amintesc despre cât de mult ne-au scăpat lucrurile de sub control.
In Makoko, very few systems and infrastructures exist. Electricity is rigged and freshest water comes from self-built wells throughout the area. This entire economic model is designed to meet a specific way of living on the water, so fishing and boat-making are common professions. You'll have a set of entrepreneurs who have set up businesses throughout the area, like barbershops, CD and DVD stores, movie theaters, tailors, everything is there. There is even a photo studio where you see the sort of aspiration to live in a real house or to be associated with a faraway place, like that hotel in Sweden.
În Makoko, există foarte puține sisteme și infrastructuri. Electricitatea este abuzată și apa cea mai proaspătă provine din fântâni făcute de oameni în întreaga zonă. Acest model economic este realizat astfel încât să se adreseze unui mod de trai pe apă, așa că pescuitul și construitul bărcilor sunt profesii des întâlnite. Sunt și grupuri de întreprinzători care au dezvoltat afaceri în întreaga zonă, ca frizerii, magazine cu vânzare de CD-uri și DVD-uri, cinematografe, croitorii, de toate. Este chiar și un studio foto unde vezi acea dorință de a trăi într-o casă adevărată sau de a avea vreo legătură cu un loc îndepărtat, ca acel hotel din Suedia.
On this particular evening, I came across this live band dressed to the T in their coordinating outfits. They were floating through the canals in a large canoe with a fitted-out generator for all of the community to enjoy.
Într-o anumită seară, am descoperit acest grup muzical, toți îmbrăcați foarte elegant, în sincron. Pluteau pe ape într-o canoe mare cu un generator bine pus la punct de care să se bucure întreaga comunitate.
By nightfall, the area becomes almost pitch black, save for a small lightbulb or a fire.
Până la căderea serii, zona devine aproape beznă, cu excepția unui bec mic sau a unui foc.
What originally brought me to Makoko was this project from a friend of mine, Kunlé Adeyemi, who recently finished building this three-story floating school for the kids in Makoko. With this entire village existing on the water, public space is very limited, so now that the school is finished, the ground floor is a playground for the kids, but when classes are out, the platform is just like a town square, where the fishermen mend their nets and floating shopkeepers dock their boats.
Ce m-a determinat inițial să vin la Makoko a fost proiectul unui prieten de-al meu, Kunlé Adeyemi, care tocmai a terminat de construit o școală plutitoare cu trei etaje pentru copiii din Makoko. Pentru că întregul sat se află pe apă, spațiul public este foarte limitat, așa că acum având școala terminată, parterul a devenit loc de joacă pentru copii, dar când se termină orele, terenul arată ca o piață, unde pescarii își repară undițele și vânzătorii plutitori își ancorează bărcile.
Another place I'd like to share with you is the Zabbaleen in Cairo. They're descendants of farmers who began migrating from the upper Egypt in the '40s, and today they make their living by collecting and recycling waste from homes from all over Cairo. For years, the Zabbaleen would live in makeshift villages where they would move around trying to avoid the local authorities, but in the early 1980s, they settled on the Mokattam rocks just at the eastern edge of the city. Today, they live in this area, approximately 50,000 to 70,000 people, who live in this community of self-built multi-story houses where up to three generations live in one structure. While these apartments that they built for themselves appear to lack any planning or formal grid, each family specializing in a certain form of recycling means that the ground floor of each apartment is reserved for garbage-related activities and the upper floor is dedicated to living space. I find it incredible to see how these piles and piles of garbage are invisible to the people who live there, like this very distinguished man who is posing while all this garbage is sort of streaming out behind him, or like these two young men who are sitting and chatting amongst these tons of garbage. While to most of us, living amongst these piles and piles of garbage may seem totally uninhabitable, to those in the Zabbaleen, this is just a different type of normal. In all these places I've talked about today, what I do find fascinating is that there's really no such thing as normal, and it proves that people are able to adapt to any kind of situation. Throughout the day, it's quite common to come across a small party taking place in the streets, just like this engagement party. In this tradition, the bride-to-be displays all of their belongings, which they soon bring to their new husband. A gathering like this one offers such a juxtaposition where all the new stuff is displayed and all the garbage is used as props to display all their new home accessories. Like Makoko and the Torre David, throughout the Zabbaleen you'll find all the same facilities as in any typical neighborhood. There are the retail shops, the cafes and the restaurants, and the community is this community of Coptic Christians, so you'll also find a church, along with the scores of religious iconographies throughout the area, and also all the everyday services like the electronic repair shops, the barbers, everything.
Un alt loc pe care aș vrea să vi-l împărtășesc este Zabbaleen în Cairo. Aceștia sunt urmași ai fermierilor care au migrat din Egiptul de Sus în anii '40, iar astăzi își câștigă existența prin colectarea și reciclarea de deșeuri, din case din întreg Cairo. Ani buni, locuitorii Zabaleenului au trăit în sate temporare unde se mutau dintr-o parte într-alta înncercând să evite autoritățile locale, dar la începutul anilor 1980, s-au stabilit pe stâncile Mokattam în extremitatea estică a orașului. Astăzi, locuiesc în această zonă, cu aproximație între 50.000 și 70.000 de oameni, care trăiesc în această comunitate de case construite de localnici case cu mai multe etaje în care locuiesc până la trei generații în aceeași clădire. Deși aceste apartamente pe care ei și le-au construit par să ducă lipsă de organizare sau de un cadru precis, fiecare familie este profilată pe un anumit tip de reciclare însemnând că parterul fiecărui apartament este rezervat pentru activități ce implică deșeuri iar nivelul superior este destinat spațiului locativ. Mi se pare de necrezut cum aceste mormane de gunoi par invizibile pentru oamenii care locuiesc acolo, ca acest domn foarte distins care pozează în timp ce gunoiul pare să curgă valuri în spatele său, sau ca acești doi tineri care stau și discută printre grămezi de gunoaie. Pentru majoritatea dintre noi, a trăi printre aceste mormane de gunoi poate părea cu totul de neconceput, pentru cei din Zabbaleen, aceasta este un altfel de normal. În toate locurile despre care am vorbit astăzi, ceea ce mi se pare captivant este că nu există normal, și demonstrează că oamenii sunt capabili să se adapteze oricărei situații. Pe parcursul zilei, este un lucru obișnuit să te nimerești la o petrecere pe stradă, ca această petrecere de logodnă. În această tradiție, viitoarea mireasă își etalează toate posesiunile, pe care le va aduce în curând soțului. O întâlnire ca aceasta oferă un tip de alăturare în care lucrurile noi sunt expuse și gunoiul este folosit ca suport pe care să prezinte toate accesoriile noi ale casei. Ca și în Makoko și Torre David, în Zabbaleen vei găsi toate facilitățile asemănătoare oricărui cartier obișnuit. Există magazine, cafenele și restaurante, și comunitatea este formată din creștini copți, așa că vei găsi cu siguranță o biserică, cu motivele iconografice religioase din zonă, și deasemeni toate serviciile zilnice cum ar fi magazine de reparații electronice, frizerii, totul.
Visiting the homes of the Zabbaleen is also full of surprises. While from the outside, these homes look like any other informal structure in the city, when you step inside, you are met with all manner of design decisions and interior decoration. Despite having limited access to space and money, the homes in the area are designed with care and detail. Every apartment is unique, and this individuality tells a story about each family's circumstances and values. Many of these people take their homes and interior spaces very seriously, putting a lot of work and care into the details. The shared spaces are also treated in the same manner, where walls are decorated in faux marble patterns.
Vizita la casele din Zabbaleen este deasemeni plină de surprize. Deși din afară, aceste case arată ca orice altă structură deosebită din oraș, când pășești înăuntru, găsești tot felul de modele pentru decorații de exterior și de interior. În ciuda accesului restrâns la spațiu și bani, casele din zonă sunt decorate cu atenție și minuțiozitate. Fiecare apartament este incomparabil, iar această individiualitate prezintă o poveste despre situațiile și valorile fiecărei familii. Mulți dintre acești oameni își consideră casele și spațiile interioare cu multă seriozitate, investind multă muncă și grijă în detalii. Spațiile comune sunt considerate în aceeași măsură, în care pereții sunt decorați cu modele de imitații de marmură.
But despite this elaborate decor, sometimes these apartments are used in very unexpected ways, like this home which caught my attention while all the mud and the grass was literally seeping out under the front door. When I was let in, it appeared that this fifth-floor apartment was being transformed into a complete animal farm, where six or seven cows stood grazing in what otherwise would be the living room. But then in the apartment across the hall from this cow shed lives a newly married couple in what locals describe as one of the nicest apartments in the area.
Dar în ciuda acestui decor complex, uneori aceste apartamente sunt folosite în moduri foarte neașteptate, cum ar fi această casă care mi-a captat atenția în timp ce noroiul și iarba literalmente alunecau pe sub ușă. Când mi s-a deschis ușa, părea că acest apartament de la etajul cinci era transformat într-o adevărată fermă de animale, unde șase sau șapte vaci pășteau în ceea ce ar trebui să fie camera de zi. Iar în apartamentul situat vizavi de acest grajd trăiește un cuplu de tineri căsătoriți în ceea ce localnicii descriu ca fiind unul dintre cele mai frumoase apartamente din zonă.
The attention to this detail astonished me, and as the owner of the home so proudly led me around this apartment, from floor to ceiling, every part was decorated. But if it weren't for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment, it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill. What moved me the most was that despite these seemingly inhospitable conditions, I was welcomed with open arms into a home that was made with love, care, and unreserved passion.
Atenția acordată acestui detaliu m-a uimit, și cum proprietarul acestei case, cu mândrie m-a ghidat prin apartamentul său, de la podea până la tavan, fiecare porțiune era împodobită. Dacă nu ar fi fost mirosul ciudat dar cunoscut de stomac ce rumegă, care în mod constant străbate apartamentul, ar fi simplu de omis că te afli lângă un grajd de vaci și deasupra unui morman de gunoi. Ceea ce m-a impresionat cel mai mult a fost că deși aceste condiții par neprimitoare, am fost primit cu brațele deschise într-o casă care a fost construită cu dragoste, grijă, și entuziasm fără margini.
Let's move across the map to China, to an area called Shanxi, Henan and Gansu. In a region famous for the soft, porous Loess Plateau soil, there lived until recently an estimated 40 million people in these houses underground. These dwellings are called the yaodongs. Through this architecture by subtraction, these yaodongs are built literally inside of the soil. In these villages, you see an entirely altered landscape, and hidden behind these mounds of dirt are these square, rectangular houses which sit seven meters below the ground. When I asked people why they were digging their houses from the ground, they simply replied that they are poor wheat and apple farmers who didn't have the money to buy materials, and this digging out was their most logical form of living.
Să ne îndreptăm spre cealaltă parte a hărții, în China, spre o zonă numită Shanxi, Henan și Gansu. Într-o regiune renumită pentru solul moale, poros al platoul Loess, acolo au trăit până mai curând aproximativ 40 de milioane de oameni în case subterane. Aceste locuințe se numesc yaodong. Prin această arhitectură în adâncime, aceste case yaodong sunt construite la propriu în pământ. În aceste sate, vezi un peisaj transformat în întregime, și ascunse dincolo de aceste mormane de pământ sunt casele dreptunghiulare, pătrate care se găsesc șapte metri sub pământ. Când am întrebat oamenii de ce își săpau casele sub pământ, au răspuns pur și simplu că sunt fermieri de grâu și mere care nu au avut banii necesari să cumpere materiale, și acest săpat era cel mai rezonabil mod de a trăi.
From Makoko to Zabbaleen, these communities have approached the tasks of planning, design and management of their communities and neighborhoods in ways that respond specifically to their environment and circumstances. Created by these very people who live, work and play in these particular spaces, these neighborhoods are intuitively designed to make the most of their circumstances. In most of these places, the government is completely absent, leaving inhabitants with no choice but to reappropriate found materials, and while these communities are highly disadvantaged, they do present examples of brilliant forms of ingenuity, and prove that indeed we have the ability to adapt to all manner of circumstances. What makes places like the Torre David particularly remarkable is this sort of skeleton framework where people can have a foundation where they can tap into. Now imagine what these already ingenious communities could create themselves, and how highly particular their solutions would be, if they were given the basic infrastructures that they could tap into.
De la Makoko la Zabbaleen, aceste comunități au abordat aspectele planificării, proiectării și administrării comunităților și cartierelor în moduri care răspund exact mediului înconjurător și împrejurărilor. Create chiar de acești oameni care trăiesc, lucrează și se joacă în aceste spații, cartierele acestea sunt proiectate instinctiv pentru a valorifica din plin împrejurările. În majoritatea acestor locuri, guvernul este cu totul absent, lăsând locuitorii cu singura opțiune de a îmbunătăți materialele găsite, și deși aceste comunități sunt foarte defavorizate, ele ne prezintă modele de ingeniozitate la niveluri înalte, și demonstrează că avem într-adevăr capacitatea de a ne adapta la orice împrejurare. Ceea ce face locuri precum Torre David să devină admirabile este acest cadru unde oamenii pot avea o temelie de la care să înceapă. Imaginați-vă puțin ceea ce aceste comunități deja iscusite pot crea, și ce deosebite ar fi soluțiile propuse de ei, dacă ar avea access la infrastructurile de bază pe care să le folosească.
Today, you see these large residential development projects which offer cookie-cutter housing solutions to massive amounts of people. From China to Brazil, these projects attempt to provide as many houses as possible, but they're completely generic and simply do not work as an answer to the individual needs of the people.
În ziua de azi, vezi aceste proiecte mari pentru dezvoltare rezidențială care oferă aceleași soluții pentru toată lumea. Din China până în Brazilia, aceste proiecte încearcă să ofere cât mai multe case, dar acestea sunt foarte comune și nu răspund deloc nevoilor individuale pe care oamenii le au.
I would like to end with a quote from a friend of mine and a source of inspiration, Zita Cobb, the founder of the wonderful Shorefast Foundation, based out of Fogo Island, Newfoundland. She says that "there's this plague of sameness which is killing the human joy," and I couldn't agree with her more.
Aș vrea să închei cu un citat al unei prietene și totodată o sursă de inspirație, Zita Cobb, fondatoarea minunatei Shorefast Foundation, cu sediul în Fogo Island, Newfoundland. Ea spune că „există această plagă de asemănare care ucide bucuria umană", iar eu sunt întru totul de acord.
Thank you.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)