Computers have become truly incredible. We are walking around with supercomputers in our pocket. How amazing is that? So it is disappointing that the way we use computers, the way we interact with them, hasn't really changed in the last 50 years. We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons. Mobile phones are the same. We're just using fingers instead of a mouse.
Os computadores tornaram-se realmente incríveis. Andamos com supercomputadores no bolso. Não é incrível? Por isso, é dececionante que a forma como utilizamos os computadores e interagimos com eles não tenha mudado muito nestes últimos 50 anos. Ainda usamos um rato e teclados, clicamos em ecrãs e em botões. Os telemóveis são o mesmo. Nós apenas usamos os dedos em vez de um rato.
So is that it? Is that what the future looks like? We're going to be stuck in the screens with our faces not seeing the world around us? That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to. What I've been always interested in is things, physical things we use every day, like things on this table that the family doesn't pay attention to. Things tell our story. They tell who we are. They tell a lot about us. Let me give you an example.
Então é só isso? É assim que o futuro se parece? Vamos ficar com as caras presas nos ecrãs, sem ver o mundo ao nosso redor? Isto não é o futuro que imagino nem o futuro que me atrai. Eu sempre estive interessado em objetos, coisas físicas que usamos diariamente, como as coisas nesta mesa que esta família está a ignorar. Os objetos contam a nossa história, dizem quem somos. Dizem muito sobre nós. Vou dar um exemplo.
These are photographs of things a person touched during 24 hours. What can you tell about him? He loves his motorcycle. Right? The biggest thing in his picture. What can you tell about this girl? She spends all her time on the beach. There's a surfboard. She lives by the sea. What can you tell about this guy? He's a chef. Look at all the ingredients he touched during the day, while he was preparing the food, and the computer is a tiny part of his life, this sad thing in the corner.
Isto são fotos dos objetos em que uma pessoa tocou em 24 horas. O que podem dizer sobre ele? Ele gosta da sua mota. Certo? É o maior objeto na foto. O que podem dizer daquela rapariga? Ela passa o tempo todo na praia. Há uma prancha de "surf". Ela mora perto do mar. O que podem dizer sobre este sujeito? Ele é um "chef" de cozinha. Olhem para os ingredientes em que ele mexeu durante o dia, enquanto preparava a comida, e o computador é uma pequena parte da vida dele, esta coisa triste no canto.
So if we are using things all the time, and this is a big part of our lives, can things become the way for us to interact with our digital life? Can the world become your interface? That was my idea. I've been working for 20 years on it. My idea is that in order to interact in digital life, you don't need to have screens and keyboards and mouses. You can interact with your digital life just by using the things you use every day. And to realize this idea, I need to solve three big challenges. Let me tell you about them.
Portanto, se estamos sempre a utilizar objetos, e isto é uma grande parte da nossa vida, podem os objetos tornar-se no caminho para nós interagirmos com a vida digital? Pode o mundo tornar-se na nossa interface? Foi esta a minha ideia. Tenho trabalhado nisto desde há 20 anos. A minha ideia é que, para interagir na vida digital, não precisamos de ter ecrãs, teclados e ratos. Podemos interagir com a nossa vida digital utilizando apenas os objetos do dia-a-dia. Para concretizar esta ideia, preciso de resolver três grandes desafios. Deixem-me falar deles.
The first one, obviously: Is it even possible? How can you take an everyday thing you use every day and turn it into a computer interface?
O primeiro, obviamente: É possível sequer? Como é que se pega num objeto que usamos todos os dias e o tornamos numa interface de computador?
Now I was inspired by the book "Hackers." I read it when I was a teenager, and one of the essential ideas of this book is that you can change the purpose of things by inventing new technology and then hacking into things and changing them. So I've been thinking what kind of technology I can invent so that I can hack into things you use every day and make them interactive.
Eu fui inspirado pelo livro "Hackers". Li-o quando era adolescente. Uma das ideias essenciais deste livro é que podemos mudar o propósito dos objetos inventando novas tecnologias e depois copiá-las para as coisas e mudando-as. Por isso, tenho andado a pensar no tipo de tecnologia que consigo inventar para poder copiar para os objetos que utilizamos diariamente e torná-los interativos.
So when I was working on this thing, I invented this sensor which injects structured electric fields into objects and turns them into gesture interfaces. So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor. It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it. It makes a circle, or can I grasp. And this doorknob isn't modified. There's nothing special about doorknobs. Anything can become interactive. What about plants? So plants are interesting, because with plants, they can know where you're touching. You can see the line moving up and down on the image. And that can turn into a musical interface.
Enquanto trabalhava nisto, inventei este sensor que injeta campos elétricos estruturados nos objetos e os converte em interfaces de gestos. Esta maçaneta, não modificada, pode tornar-se num sensor de gesto. Sabe quando lhe tocamos. Sente como lhe tocamos. Faz um círculo, ou posso agarrar. Esta maçaneta não está modificada. Não há nada de especial em maçanetas. Qualquer coisa pode tornar-se interativa. E as plantas? As plantas são interessantes, porque sabem onde lhes tocamos. Vemos a linha a mover-se na imagem, para cima e para baixo. Isso pode tornar-se numa interface musical.
(Musical tones)
(Tons musicais)
Now, we do have also practical applications: a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
Também temos aplicações práticas: uma planta-calendário para quem está obcecado com a utilidade.
(Laughter)
(Risos)
We can give things a personality.
Podemos dar personalidade aos objetos.
(Low notes changing in pitch)
(Notas graves a mudar de tom)
So in this particular example, the orchid can communicate to you through images and sounds. It doesn't like to be touched, so it's created these electric images that are hissing at you. This plant, for example, is more robust, it's a snake plant, and it likes playing with you. It engages you. So every thing can be different, and every thing can represent what it feels.
Neste exemplo, em particular, a orquídea consegue comunicar connosco. através de imagens e sons. Não gosta de ser tocada, por isso criou estas imagens elétricas que nos estão a sibilar. Por exemplo, esta planta é mais robusta, é uma língua-de-sogra e gosta de brincar connosco, envolve-nos. Por isso, tudo pode ser diferente, e tudo pode representar o que ela sente.
So everything can be hacked, all the things, including your body. In this example, we hacked your body so you can measure how you're folding your hands and then using your hand gestures to control something else, so if you don't want to listen to some music thousands of times, you simply can cover your ears to turn it off.
Tudo pode ser copiado, todas as coisas, incluindo o nosso corpo. Neste exemplo, nós imitamos o nosso corpo para podermos medir como é que dobramos as mãos e depois usar os gestos da mão para controlar outra coisa. Por isso, se não quisermos ouvir uma música milhares de vezes, podemos tapar as orelhas, para a desligar.
So everything can be hacked, and research is important, but the second challenge we have is how can we go from R and D, and prototypes, to real products? How can we make real things that are also interfaces? And you may ask yourself, who would do this? Silicon Valley? Is it through Shenzhen? Now the challenge there is that the world of things is huge. Every year, the apparel industry produces 150 billion garments. In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones. The world of things is much bigger than the world of technology. The technology world cannot change the world of things. Instead, we need to create technology which changes makers of things, people who make your chairs and clothes and everything else, into makers of smart things, enable them to do that.
Tudo pode ser copiado, e investigar é importante. Mas o segundo desafio que temos é: Como vamos investigar e desenvolver, de um protótipo para um produto real? Como é que podemos fazer objetos reais que também sejam interfaces? Devem perguntar a vocês mesmos: "Quem faria isso? "Silicon Valley? "É através de Shenzhen?" O desafio aqui é que o mundo dos objetos é enorme. Todos os anos, a indústria do vestuário produz 150 mil milhões de peças de vestuário. Em comparação, a indústria da tecnologia só produz 1400 milhões de telemóveis. O mundo das coisas é muito maior do que o mundo da tecnologia. O mundo tecnológico não pode mudar o mundo das coisas. Em vez disso, precisamos de criar tecnologia que mude os fabricantes, as pessoas que fazem as cadeiras, as roupas e tudo mais, para fabricantes de objetos inteligentes, possibilitando-os a fazer isso.
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge: Can a tailor make a wearable? Now we don't want to take a tailor and turn the tailor into an electrical engineer. We still want to have some tailors around. But what we would like to do is create technology which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor to make their clothes. For example, a touch panel made for a tailor would look like this, made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in. At the same time, it has to retain the performance. The way to make this textile touch panel also requires a very different approach than for making consumer electronics. In our case, we have to go to the mountains of Tokyo to a small factory which was making kimono garments for generations. We worked with my collaborators, who were not engineers. It was an artisan who knows how to make things and an artist who knows how to make things beautiful.
Para testar este desafio, tivemos uma ideia e um desafio muito simples: Pode um alfaiate fazer uma coisa utilizável? Não queremos pegar no alfaiate e torná-lo num engenheiro eletricista. Ainda queremos ter alfaiates por aí. Mas o que gostaríamos de fazer é criar tecnologia que se pareça, se sinta e aja como uma matéria-prima utilizada pelo alfaiate para fazer as roupas. Por exemplo, um painel de toque feito para um alfaiate seria parecido com isto: feito de tecidos, que possam ser cortados com tesouras e costurado. Ao mesmo tempo, tem de manter o desempenho. A maneira de fabricar este painel de toque têxtil também requer uma abordagem muito diferente do que para o fabrico de aparelhos eletrónicos. No nosso caso, temos de ir às montanhas de Tóquio, a uma pequena fábrica que fabrica fios para quimonos há gerações. Trabalhámos com os meus colaboradores, que não eram engenheiros. Foi um artesão que sabe como criar coisas e uma artista que sabe como fazer coisas bonitas.
Working with them, we created one of the best yarns in the world, which consists of thin metallic alloys wrapped around with polyester fibers and cotton fibers. These yarns were made in the same machines which were making yarns for kimonos for generations. We then took these yarns and gave them to the factory, which is making textiles, and we wove our smart textile using regular machines in a variety of colors and materials, and we gave those textiles to a tailor in Savile Row in London.
Ao trabalhar com eles, criámos um dos melhores fios do mundo, que consiste em ligas metálicas finas enroladas em fibras de poliéster e de algodão. Estes fios foram feitos nas mesmas máquinas que fabricaram fios para quimonos durante gerações. Depois levámos estes fios e demo-los à fábrica que fabrica tecidos, e tecemos o nosso tecido inteligente utilizando máquinas normais numa variedade de cores e materiais, e entregámos esses tecidos a um alfaiate em Savile Row, em Londres.
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row. They don't use computers. They don't use machines. They use hands and they cut. They fit their products on the human body, not on 3-D avatars. Technology is not a part of their vocabulary, but they are modern people. They know how to use technology. So if technology can be formed and shaped like a button, like a textile, like something they can use, they absolutely can make a wearable, a garment which can place a phone call.
Os alfaiates são tradicionalistas, especialmente em Savile Row. Não usam computadores. Não usam máquinas. Usam as mãos e cortam. Eles ajustam os seus produtos no corpo humano e não em avatares 3-D. A tecnologia não faz parte do seu vocabulário, mas são pessoas modernas. Sabem como utilizar a tecnologia. Por isso, se a tecnologia pode ser formada e modelada como um botão, como um tecido, como algo que podem usar, podem fazer uma coisa utilizável, uma peça de roupa que pode fazer chamadas.
(Phone rings)
(Toque de telemóvel)
So now we've proven that you can actually make a wearable, not by an electronic company, but by a tailor. We worked and collaborated with Levi's, our partners and our neighbors, to make a real product, and this product is this jacket I'm wearing right now. You can buy it. It's on sale. It was made in the same factories which make all their products, and you have noticed I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket. I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward. And of course, I can do more things. It's not just to control a presentation. I can now control my navigation, control my music, but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing, which makes me look great.
Acabámos de provar que podemos criar uma coisa utilizável, não através de uma empresa eletrónica, mas de um alfaiate. Trabalhámos e colaborámos com a Levi's, nossos parceiros e nossos vizinhos para criar um produto real. Esse produto é este casaco que estou a usar. Podem comprá-lo, está à venda. Foi feito nas mesmas fábricas que fabricam todos os seus produtos. Devem ter reparado que tenho controlado a minha palestra com a manga do casaco. Eu faço assim, ele avança. Assim, vai para trás. E claro, consigo fazer mais coisas. Não é só para controlar uma palestra. Posso controlar a minha navegação, a minha música, mas o mais importante, continua a ser um casaco, um objeto, que me fica bem.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And that's the most important thing.
O que é o mais importante.
(Laughter)
(Risos)
So OK, we proved we can turn things into interfaces. We proved that these things can be made by makers of things and not by technology companies. I look awesome. Are we done?
Provámos que podemos transformar coisas em interfaces. Provámos que estes objetos podem ser feitos pelos fabricantes de objetos e não pelas companhias de tecnologia. Eu estou fantástico — já acabámos?
(Laughter)
Not yet. The third challenge: How can we scale? How can we go from one product to many products? And that's what we're working on right now. Let me tell you how we're going to do this.
Ainda não. O terceiro desafio: Como é que podemos expandir? Como é que podemos passar de um produto para muitos produtos? É nisso que estamos a trabalhar, de momento. Vou dizer-vos como é que vamos fazer isso.
First of all, I want to make myself clear -- I am not talking about the Internet of Things. I'm not talking about creating another gadget you get bored with and throw in the back of your drawer and forget about. I am talking about the foundational, important principle which guides my work: "Technology has to make existing things better." It makes them better by connecting them to your digital life and adds new usefulness and new functionality while remaining the same original purpose, not changing it. This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation, but it still remains a jacket. That means that once we start making all things interactive and connected, every thing would have its own set of actuators, displays and sensors specific for those things. A pair of running shoes does not need to have a touch sensor. Why would it have one? If you have a sensor, it should measure your running performance or knee impact, while remaining a great pair of shoes.
Para começar, quero deixar claro que não estou a falar da Internet das Coisas, não estou a falar em criar outro dispositivo de que nos fartamos e atiramos para o fundo do armário e nos esquecemos dele. Estou a falar do princípio fundamental e importante que guia o meu trabalho: "A tecnologia tem de melhorar as coisas que existem." Melhora-as interligando-as com a nossa vida digital e adiciona uma nova utilidade e funcionalidade enquanto mantém o seu objetivo original, não o alterando. O casaco que estou a usar controla o meu telemóvel e a palestra, mas continua a ser um casaco. Significa que, quando começarmos a fazer todos os objetos interativos e ligados, cada um deles terá um conjunto próprio de atuadores, visores e sensores, específicos para essas coisas. Uns ténis de corrida não necessita de sensor de toque. Porque é que havia de precisar? Se tivermos um sensor, será para medir o desempenho de corrida ou o impacto nos joelhos, permanecendo um bom par de sapatos.
Makers of things will have to start thinking what kind of digital functionality they have to offer to their consumers. They will have to become service providers, or they may become irrelevant. We will have to provide and create a service ecosystem just like we've done for mobile phones, where you have apps and services and everything else, and sometimes, you're still making a phone call.
Os fabricantes terão de começar a pensar no tipo de funcionalidade digital que têm de oferecer aos clientes. Terão de se tornar fornecedores de serviços, ou passarão a ser irrelevantes. Nós teremos de providenciar e criar um ecossistema de serviços tal como o fizemos para os telemóveis, em que temos aplicações e serviços e tudo o mais, e, por vezes, ainda estamos a fazer uma chamada.
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation. We have to avoid different interfaces for different people for different things. We have to create uniform user experience and, for that reason, we have to create a single computing platform which powers all those things. What is the platform going to be? And I think the answer is obvious: it's a cloud, cloud computing.
Para esse ecossistema ser possível, temos de evitar fragmentações. Temos de evitar interfaces diferentes para pessoas diferentes e para objetos diferentes. Temos de criar uma experiência de utilizador uniforme e, por esse motivo, temos de criar uma plataforma informática única que alimente todos esses objetos. Qual vai ser a plataforma? Penso que a resposta é óbvia: É a nuvem, informática na nuvem.
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously. So you have to develop a small device which can be plugged into all the things and make them connected to the cloud to unlock their potential and add new functionality.
É óbvio que não podemos ligar objetos diretamente na nuvem. Assim, é preciso desenvolver um aparelho pequeno que pode estar conectado a todos os objetos e conectá-los à nuvem para desbloquear o seu potencial e acrescentar novas funcionalidades.
So let me show, for the first time, the real device which we've built. We are showing this for the first time. That's what it looks like, and it's a small device which will be connected to things we want to make smart and connected and interactive.
Vou mostrar, pela primeira vez, o dispositivo que desenvolvemos. Estamos a revelar isto pela primeira vez. É este o seu aspeto, é um aparelho pequeno que vai estar ligado aos objetos que queremos que sejam inteligentes, conectados e interativos.
How is it going to work? So on the back, you have a few electrodes. So when you plug them into different things, like here, the device will recognize where you're plugging them and then reconfigure itself to enable specific functionality for this particular thing. We would like to give this device to makers of things, the people who make your clothing and furniture, so they can use it just like they use a button or a zipper. And what they're going to make with them is up to them. We don't want to dictate the use cases. We would like to let people who make those things -- artists and designers, brands and craftsmen -- to imagine and create this new world where things are connected and have all this new, exciting digital functionality. We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
Como é que vai funcionar? Na parte de trás têm alguns elétrodos. Quando os ligarmos a objetos diferentes, como este, o dispositivo reconhecerá onde os estamos a colocar e reconfigura-se para dar as funcionalidades específicas a este objeto em particular. Gostaríamos de dar este aparelho aos fabricantes de coisas, às pessoas que fazem vestuário e mobília, para poderem usá-lo como usariam um botão ou um fecho de correr. O que vão fazer com ele fica ao critério delas. Não queremos ditar os casos de utilização. Gostaríamos de deixar as pessoas que fazem estes objetos — artistas, "designers", marcas e artesãos — imaginar e criar este novo mundo onde os objetos estão interligados e têm todas estas novas funcionalidades digitais excitantes. Não precisamos de teclados, ecrãs e ratos para interagir com o computador.
So I've been working on this idea for 20 years, and now it's taking shape, and as it's taking shape, what we are realizing is that I always thought I was working on computer interfaces, I always thought of myself as an interaction designer, but I'm realizing that I'm not building interfaces. What I realized is that me and my team, we're building a new kind of computer, an ambient computer.
Tenho vindo a desenvolver esta ideia há 20 anos, e agora está a ganhar forma, e à medida que ganha forma, estamos a aperceber-nos, eu sempre pensei que estava a trabalhar em interfaces de computador, sempre me vi como um "designer" de interações, mas apercebi-me que não estou a desenvolver interfaces. Apercebi-me que eu e a minha equipa, estamos a construir um novo tipo de computador, um computador ambiental.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)