Computers have become truly incredible. We are walking around with supercomputers in our pocket. How amazing is that? So it is disappointing that the way we use computers, the way we interact with them, hasn't really changed in the last 50 years. We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons. Mobile phones are the same. We're just using fingers instead of a mouse.
Les ordinateurs sont devenus absolument incroyables. On se promène avec des super-ordinateurs dans notre poche. C'est formidable, n'est-ce pas ? Il est donc décevant de constater que notre façon d'utiliser les ordinateurs et d'interagir avec eux n'a pas vraiment changé au cours des 50 dernières années. Toujours avec une souris et des claviers. En cliquant sur des écrans, des boutons. C'est pareil pour les téléphones mobiles. On utilise seulement nos doigts à la place d'une souris.
So is that it? Is that what the future looks like? We're going to be stuck in the screens with our faces not seeing the world around us? That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to. What I've been always interested in is things, physical things we use every day, like things on this table that the family doesn't pay attention to. Things tell our story. They tell who we are. They tell a lot about us. Let me give you an example.
Alors c'est ça ? Est-ce à ça que ressemble l'avenir ? Nous serions coincés derrière des écrans sans voir le monde autour de nous ? Ce n'est pas l'avenir que j'imagine, ni qui m'attire. Je me suis toujours intéressé aux objets, les objets physiques de tous les jours, comme ceux sur cette table, auxquels cette famille ne fait pas attention. Ils sont notre histoire et disent qui nous sommes. Ils en disent long sur nous. Laissez-moi vous donner un exemple.
These are photographs of things a person touched during 24 hours. What can you tell about him? He loves his motorcycle. Right? The biggest thing in his picture. What can you tell about this girl? She spends all her time on the beach. There's a surfboard. She lives by the sea. What can you tell about this guy? He's a chef. Look at all the ingredients he touched during the day, while he was preparing the food, and the computer is a tiny part of his life, this sad thing in the corner.
Voici des photos d'objets touchés par une personne en une journée. Que pouvez-vous dire de lui ? Il aime sa moto, n'est-ce pas ? C'est le plus grand objet sur la photo. Que pouvez-vous dire de cette fille ? Elle passe tout son temps à la plage. Elle a une planche de surf. Elle habite au bord de la mer. Que pouvez-vous dire de ce type ? C'est un chef cuisinier. Regardez tous les ingrédients qu'il a touchés pendant sa journée, en préparant à manger. Son ordinateur n'est qu'une partie infime de sa vie, cet objet triste dans le coin.
So if we are using things all the time, and this is a big part of our lives, can things become the way for us to interact with our digital life? Can the world become your interface? That was my idea. I've been working for 20 years on it. My idea is that in order to interact in digital life, you don't need to have screens and keyboards and mouses. You can interact with your digital life just by using the things you use every day. And to realize this idea, I need to solve three big challenges. Let me tell you about them.
Donc, si nous utilisons des objets tout le temps, et qu'ils occupent une grande part de notre vie, peuvent-ils devenir notre moyen d'agir dans notre vie numérique ? Le monde peut-il devenir votre interface ? C'était mon idée. J'y travaille depuis 20 ans. Mon idée est que, pour vivre notre vie numérique, nous n'ayons plus besoin d'écrans, de claviers ni de souris. Nous pourrions vivre notre vie numérique seulement à travers ce que nous utilisons au quotidien. Et pour concrétiser cette idée, je dois résoudre trois grands défis. Laissez-moi vous en parler.
The first one, obviously: Is it even possible? How can you take an everyday thing you use every day and turn it into a computer interface?
Le premier, évidemment : est-ce possible ? Comment pouvez-vous transformer un objet de votre quotidien en interface informatique ?
Now I was inspired by the book "Hackers." I read it when I was a teenager, and one of the essential ideas of this book is that you can change the purpose of things by inventing new technology and then hacking into things and changing them. So I've been thinking what kind of technology I can invent so that I can hack into things you use every day and make them interactive.
J'ai été inspiré par « L'Éthique des hackers » que j'ai lu adolescent, et l'une des idées principales de ce livre, c'est de pouvoir changer le sens des objets en inventant de nouvelles technologies, puis en piratant les objets et en les modifiant. J'ai donc réfléchi au type de technologie que je pourrais inventer pour pirater des objets que nous utilisons tous les jours et les rendre interactifs.
So when I was working on this thing, I invented this sensor which injects structured electric fields into objects and turns them into gesture interfaces. So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor. It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it. It makes a circle, or can I grasp. And this doorknob isn't modified. There's nothing special about doorknobs. Anything can become interactive. What about plants? So plants are interesting, because with plants, they can know where you're touching. You can see the line moving up and down on the image. And that can turn into a musical interface.
En y travaillant, j'ai inventé ce capteur qui injecte de la tension électrique dans un objet et le transforme en interface haptique. Cette poignée, inchangée, peut donc devenir un capteur de mouvement. Elle comprend et ressent la façon dont on la touche. Elle reconnaît la façon dont je la saisis. Cette poignée est inchangée. Elle n'a rien de spécial. Tout objet peut devenir interactif. Qu'en est-il des plantes ? Les plantes sont intéressantes car elles sentent quand on les touche. Ainsi, la barre se déplace horizontalement sur l'image. Elle peut se transformer en interface musicale.
(Musical tones)
(Tonalités musicales)
Now, we do have also practical applications: a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
Il y a aussi des applications pratiques : un calendrier relié à une plante pour ceux qui sont obnubilés par le côté pratique.
(Laughter)
(Rires)
We can give things a personality.
Nous pouvons donner une personnalité aux objets.
(Low notes changing in pitch)
(Notes basses changeant de hauteur)
So in this particular example, the orchid can communicate to you through images and sounds. It doesn't like to be touched, so it's created these electric images that are hissing at you. This plant, for example, is more robust, it's a snake plant, and it likes playing with you. It engages you. So every thing can be different, and every thing can represent what it feels.
Dans cet exemple en particulier, l'orchidée peut communiquer avec vous grâce à des images et des sons. Elle n'aime pas qu'on la touche et crée donc ces images électriques qui pestent contre vous. Cette plante, par exemple, est plus robuste, c'est une plante serpent, et elle aime jouer. Elle interagit avec vous. Chaque objet peut donc être différent et chaque objet peut représenter ce qu'il ressent.
So everything can be hacked, all the things, including your body. In this example, we hacked your body so you can measure how you're folding your hands and then using your hand gestures to control something else, so if you don't want to listen to some music thousands of times, you simply can cover your ears to turn it off.
Tout peut être piraté, tout y compris votre corps. Dans cet exemple, nous piratons votre corps afin que vous puissiez mesurer comment se plient vos mains puis utiliser vos gestes pour contrôler autre chose. Alors si vous ne voulez pas écouter une musique mille fois, vous pouvez simplement couvrir vos oreilles pour l'éteindre.
So everything can be hacked, and research is important, but the second challenge we have is how can we go from R and D, and prototypes, to real products? How can we make real things that are also interfaces? And you may ask yourself, who would do this? Silicon Valley? Is it through Shenzhen? Now the challenge there is that the world of things is huge. Every year, the apparel industry produces 150 billion garments. In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones. The world of things is much bigger than the world of technology. The technology world cannot change the world of things. Instead, we need to create technology which changes makers of things, people who make your chairs and clothes and everything else, into makers of smart things, enable them to do that.
Tout peut donc être piraté et la recherche est importante, mais notre deuxième défi est comment passer de la R&D et des prototypes à des produits réels ? Comment produire de vrais objets, qui peuvent aussi être des interfaces ? Et on peut se demander qui le ferait ? La Silicon Valley ? En passant par Shenzhen ? Le défi réside dans le fait que le monde des objets est immense. Chaque année, le secteur textile produit 150 milliards de vêtements. En comparaison, on ne fabrique que 1,4 milliard de téléphones. Le monde des objets est bien plus grand que celui de la technologie. La technologie ne peut pas changer le monde des choses. A la place, il faut créer une technologie qui change les fabricants d'objets, les gens qui font vos chaises, vos vêtements et le reste, en fabricants d'objets intelligents, qui leur permette d'en créer.
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge: Can a tailor make a wearable? Now we don't want to take a tailor and turn the tailor into an electrical engineer. We still want to have some tailors around. But what we would like to do is create technology which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor to make their clothes. For example, a touch panel made for a tailor would look like this, made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in. At the same time, it has to retain the performance. The way to make this textile touch panel also requires a very different approach than for making consumer electronics. In our case, we have to go to the mountains of Tokyo to a small factory which was making kimono garments for generations. We worked with my collaborators, who were not engineers. It was an artisan who knows how to make things and an artist who knows how to make things beautiful.
Pour tester cette idée, nous avons eu une idée très simple et lancé un défi : un tailleur peut-il fabriquer un vêtement connecté ? Nous ne voulions pas choisir un tailleur pour le transformer en ingénieur électricien. On veut toujours qu'il soit un tailleur. Ce que nous voulions faire, c'est créer une technologie qui ressemble, ressent et agit comme une matière brute utilisée par le tailleur pour confectionner ses vêtements. Par exemple, pour un tailleur, un écran tactile ressemblerait à ceci. Fait en tissu, on peut le couper avec des ciseaux et le coudre. En même temps, il doit conserver ses qualités. Pour faire de cet écran tactile un tissu, il faut une approche très différente des produits électroniques grand public. Dans notre cas, nous avons dû aller dans les montagnes de Tokyo dans une petite usine fabriquant depuis des générations des pièces de kimonos. Nous avons travaillé avec mes collaborateurs qui n'étaient pas des ingénieurs. C'était un artisan qui sait comment fabriquer des vêtements, et une artiste qui sait comment les rendre beaux.
Working with them, we created one of the best yarns in the world, which consists of thin metallic alloys wrapped around with polyester fibers and cotton fibers. These yarns were made in the same machines which were making yarns for kimonos for generations. We then took these yarns and gave them to the factory, which is making textiles, and we wove our smart textile using regular machines in a variety of colors and materials, and we gave those textiles to a tailor in Savile Row in London.
En travaillant avec eux, nous avons créé un des meilleurs fils du monde, composé de minces alliages métalliques, enveloppés de fibres de polyester et de coton. Ces fils ont été fabriqués par les mêmes machines qui ont produit des fils pour des kimonos depuis des générations. Nous avons ensuite emmené ces fils à l’usine, qui fabrique des vêtements. Nous avons tissé nos textiles intelligents avec des machines ordinaires, des couleurs et des matériaux variés et nous les avons donnés à un tailleur de Savile Row à Londres.
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row. They don't use computers. They don't use machines. They use hands and they cut. They fit their products on the human body, not on 3-D avatars. Technology is not a part of their vocabulary, but they are modern people. They know how to use technology. So if technology can be formed and shaped like a button, like a textile, like something they can use, they absolutely can make a wearable, a garment which can place a phone call.
Les tailleurs sont traditionalistes, surtout à Savile Row. Ils n'utilisent pas d'ordinateur. Ils n'utilisent pas de machines. Ils utilisent leurs mains et coupent. Ils ajustent leur produit sur le corps humain, pas sur des avatars 3D. La technologie ne fait pas partie de leur vocabulaire, mais ils sont modernes. Ils savent comment utiliser la technologie. Si la technologie peut prendre la forme d'un bouton, d'un textile ou de quelque chose qu'ils peuvent utiliser, alors ils peuvent complètement en faire un vêtement connecté, un vêtement pouvant passer un appel téléphonique.
(Phone rings)
(Sonnerie de téléphone)
So now we've proven that you can actually make a wearable, not by an electronic company, but by a tailor. We worked and collaborated with Levi's, our partners and our neighbors, to make a real product, and this product is this jacket I'm wearing right now. You can buy it. It's on sale. It was made in the same factories which make all their products, and you have noticed I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket. I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward. And of course, I can do more things. It's not just to control a presentation. I can now control my navigation, control my music, but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing, which makes me look great.
Nous avons prouvé qu'il est possible de fabriquer un vêtement connecté, réalisé par un tailleur et non par une entreprise d'électronique. Nous avons travaillé et collaboré avec Levi's, notre partenaire et voisin, pour créer un véritable produit. Et ce produit, c'est le blouson que je porte en ce moment. Vous pouvez l'acheter. Il est en vente. Il a été fabriqué dans les mêmes usines que tous les produits de Levi's. Vous avez remarqué que je dirige ma présentation depuis la manche de mon blouson. Je frôle la manche vers le bas, ça avance. Dans l'autre sens, ça recule. Et bien sûr, je peux faire plus de choses. Pas seulement diriger une présentation. Je peux aussi maîtriser ma navigation, ma musique, mais surtout ça reste un blouson, un objet, qui me donne une belle apparence.
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
And that's the most important thing.
Et c'est le plus important.
(Laughter)
(Rires)
So OK, we proved we can turn things into interfaces. We proved that these things can be made by makers of things and not by technology companies. I look awesome. Are we done?
On a donc prouvé qu'on peut transformer les objets en interfaces. On a prouvé que ces objets peuvent être créés par des fabricants et non par des entreprises technologiques. J'ai un super look. Avons-nous terminé ?
(Laughter)
(Rires)
Not yet. The third challenge: How can we scale? How can we go from one product to many products? And that's what we're working on right now. Let me tell you how we're going to do this.
Pas encore. Le troisième défi : comment changer d'échelle ? Comment passer d'un produit à beaucoup de produits ? C'est ce sur quoi nous travaillons actuellement. Laissez-moi vous expliquer comment nous allons faire.
First of all, I want to make myself clear -- I am not talking about the Internet of Things. I'm not talking about creating another gadget you get bored with and throw in the back of your drawer and forget about. I am talking about the foundational, important principle which guides my work: "Technology has to make existing things better." It makes them better by connecting them to your digital life and adds new usefulness and new functionality while remaining the same original purpose, not changing it. This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation, but it still remains a jacket. That means that once we start making all things interactive and connected, every thing would have its own set of actuators, displays and sensors specific for those things. A pair of running shoes does not need to have a touch sensor. Why would it have one? If you have a sensor, it should measure your running performance or knee impact, while remaining a great pair of shoes.
Tout d'abord, je veux être clair : je ne parle pas d'Internet des objets. Je ne parle pas de créer un autre gadget dont vous vous lassez, que vous jetez au fond de votre tiroir et que vous oubliez. Je parle du principe fondamental et majeur qui guide mon travail : « La technologie doit améliorer les objets existants. » Elle les améliore en les connectant à notre vie numérique et elle ajoute des nouvelles fonctionnalités utiles, tout en gardant le même but initial, sans le changer. Le blouson que je porte peut contrôler mon téléphone portable et ma présentation, mais il reste un blouson. Cela signifie qu'une fois qu'on rend les objets connectés et interactifs, tous les objets auront leurs propres actionneurs, écrans et capteurs, spécifiques pour chacun d'eux. Une paire de chaussures de course n'a pas besoin de capteur tactile. Pourquoi en aurait-elle ? Si elle contenait un capteur, il mesurerait la performance à la course ou l'impact sur le genou, sans affecter les qualités de ces chaussures.
Makers of things will have to start thinking what kind of digital functionality they have to offer to their consumers. They will have to become service providers, or they may become irrelevant. We will have to provide and create a service ecosystem just like we've done for mobile phones, where you have apps and services and everything else, and sometimes, you're still making a phone call.
Les fabricants d'objets devront se mettre à penser au type de fonctionnalités digitales qu'ils ont à offrir à leurs consommateurs. Ils devront devenir des fournisseurs de services, ou bien ils risquent de disparaître. Nous devrons fournir et créer un écosystème de services, comme celui des téléphones mobiles, avec des applications, des services et tout le reste. Et parfois, vous passez encore un appel téléphonique.
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation. We have to avoid different interfaces for different people for different things. We have to create uniform user experience and, for that reason, we have to create a single computing platform which powers all those things. What is the platform going to be? And I think the answer is obvious: it's a cloud, cloud computing.
Pour rendre viable cet écosystème, il faut éviter la fragmentation. Éviter d'avoir des interfaces différentes pour des gens et des objets différents. Il faut créer une expérience utilisateur uniforme et, c'est pourquoi, nous devons créer une plateforme informatique unique qui alimente tous ces objets. Comment sera cette plateforme ? A mon avis, la réponse va de soi : elle sera basée sur l'informatique en nuage.
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously. So you have to develop a small device which can be plugged into all the things and make them connected to the cloud to unlock their potential and add new functionality.
Il est bien sûr impossible de connecter les objets directement au nuage. Il faut donc créer de petits appareils qui peuvent être branchés à tous les objets et les connecter au nuage pour libérer leur potentiel et ajouter de nouvelles fonctionnalités.
So let me show, for the first time, the real device which we've built. We are showing this for the first time. That's what it looks like, and it's a small device which will be connected to things we want to make smart and connected and interactive.
Je vous montre, pour la première fois, le vrai appareil qui a été construit. Nous le montrons pour la première fois. Voici à quoi il ressemble : c'est un petit appareil, qui sera connecté aux objets que l'on veut rendre intelligents, connectés et interactifs.
How is it going to work? So on the back, you have a few electrodes. So when you plug them into different things, like here, the device will recognize where you're plugging them and then reconfigure itself to enable specific functionality for this particular thing. We would like to give this device to makers of things, the people who make your clothing and furniture, so they can use it just like they use a button or a zipper. And what they're going to make with them is up to them. We don't want to dictate the use cases. We would like to let people who make those things -- artists and designers, brands and craftsmen -- to imagine and create this new world where things are connected and have all this new, exciting digital functionality. We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
Comment fonctionne-t-il ? A l'arrière, vous avez des électrodes. Quand vous les branchez à différents objets, comme ici, l'appareil va reconnaître où vous les branchez, puis se reconfigure pour activer des fonctionnalités spécifiques à cet objet en particulier. On aimerait donner cet appareil à des fabricants, aux gens qui fabriquent vos vêtements, vos meubles, afin qu'ils l'utilisent comme ils le font avec un bouton ou une fermeture éclair. Et ce qu'ils vont en faire, c'est à eux d'en décider. On ne veut pas leur imposer des usages. On aimerait laisser les gens qui fabriquent ces objets – les artistes, les designers, les marques et les artisans – imaginer et créer un monde nouveau où les objets sont connectés à toutes ces nouvelles fonctionnalités numériques géniales. Nul besoin de clavier, de souris ni d'écran pour interagir avec un ordinateur.
So I've been working on this idea for 20 years, and now it's taking shape, and as it's taking shape, what we are realizing is that I always thought I was working on computer interfaces, I always thought of myself as an interaction designer, but I'm realizing that I'm not building interfaces. What I realized is that me and my team, we're building a new kind of computer, an ambient computer.
Je travaille sur cette idée depuis 20 ans et, aujourd'hui, elle prend forme. Et en même temps, je me rends compte que j'ai toujours cru travailler sur des interfaces informatiques. Je me suis toujours vu comme un designer d'interactions, mais je me rends compte que je ne construis pas d'interfaces. Ce que j'ai compris, c'est que mon équipe et moi, nous construisons un nouveau type d'ordinateur, un ordinateur ambiant.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)