Computers have become truly incredible. We are walking around with supercomputers in our pocket. How amazing is that? So it is disappointing that the way we use computers, the way we interact with them, hasn't really changed in the last 50 years. We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons. Mobile phones are the same. We're just using fingers instead of a mouse.
کامپیوترها واقعا باورنکردنی شدهاند. ما با ابرکامپیوترهایی در جیبمان به دور و اطراف میرویم. شگفت انگیز نیست؟ پس ناامیدکننده است روشی که از کامپیوترها استفاده میکنیم و با آنها ارتباط برقرار میکنیم، واقعا در ۵۰ سال گذشته تغییر نکرده است. همچنان از ماوس و کیبورد استفاده میکنیم. روی صفحات و دکمهها کلیک میکنیم. موبایلها هم همینطور هستند. با این تفاوت که به جای انگشت از ماوس استفاده میکنیم.
So is that it? Is that what the future looks like? We're going to be stuck in the screens with our faces not seeing the world around us? That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to. What I've been always interested in is things, physical things we use every day, like things on this table that the family doesn't pay attention to. Things tell our story. They tell who we are. They tell a lot about us. Let me give you an example.
پس فقط همین است؟ آیا آینده این شکلی است؟ قرار است روی صفحات نمایشگر گیر کنیم و صورتهای ما جهان اطرافمان را نبینند؟ این آیندهای نیست که من تصور میکنم، یا آیندهای که به آن علاقمند باشم. چیزی که همیشه به آن علاقه داشتهام اشیاء است، اشیاء فیزیکی که هر روزه استفاده میکنیم، مثل اشیاء روی این میز که این خانواده به آنها توجه نمیکند. اشیاء داستان ما را میگویند. که چه کسانی هستیم آنها در مورد ما چیزهای زیاد میگویند. اجازه بدهید مثالی برایتان بزنم.
These are photographs of things a person touched during 24 hours. What can you tell about him? He loves his motorcycle. Right? The biggest thing in his picture. What can you tell about this girl? She spends all her time on the beach. There's a surfboard. She lives by the sea. What can you tell about this guy? He's a chef. Look at all the ingredients he touched during the day, while he was preparing the food, and the computer is a tiny part of his life, this sad thing in the corner.
اینها تصاویری از اشیائی هستند که فردی در طول ۲۴ ساعت لمس کرده است. چه چیزی میتوانید در مورد او بگویید؟ او عاشق موتورسیکلتش است. درست است؟ بزرگترین شیء در تصویر او. در مورد این دختر چه میتوانید بگویید؟ او تمام وقتش را در ساحل میگذراند. یک تختهی موج سواری هست. او نزدیک دریا زندگی میکند. در مورد این شخص چه میتوانید بگویید؟ سرآشپز است. به تمام موادی که در طول روز لمس کرده است نگاه کنید، وقتی غذا آماده میکرده است، و کامپیوتر یک بخش کوچک از زندگی اوست، این شیء ناراحت در آن گوشه.
So if we are using things all the time, and this is a big part of our lives, can things become the way for us to interact with our digital life? Can the world become your interface? That was my idea. I've been working for 20 years on it. My idea is that in order to interact in digital life, you don't need to have screens and keyboards and mouses. You can interact with your digital life just by using the things you use every day. And to realize this idea, I need to solve three big challenges. Let me tell you about them.
پس اگر دائما از اشیاء استفاده میکنیم، و این بخش بزرگی از زندگی ماست، آیا اشیاء میتوانند راه تعامل ما با زندگی دیجیتالی شوند؟ آیا جهان میتواند رابط شما شود؟ این ایدهی من بود. ۲۰ سال است که روی آن کار کردهام. ایدهی من این است که برای تعامل با زندگی دیجیتال، شما نیاز ندارید صفحه نمایش، صفحه کلید و ماوس داشته باشید. شما میتوانید با زندگی دیجیتال در تعامل باشید تنها از طریق اشیائی که روزانه از آنها استفاده میکنید. و برای تحقق بخشیدن به این ایده، من باید سه چالش بزرگ را حل کنم. بگذارید در مورد آنها بگویم.
The first one, obviously: Is it even possible? How can you take an everyday thing you use every day and turn it into a computer interface?
مورد اول، بدون شک: آیا اصلا امکان پذیر هست؟ چطور میتوانید یک شی معمولی که هر روز از آن استفاده میکنید را بردارید و تبدیل به یک رابط کامپیوتر کنید؟
Now I was inspired by the book "Hackers." I read it when I was a teenager, and one of the essential ideas of this book is that you can change the purpose of things by inventing new technology and then hacking into things and changing them. So I've been thinking what kind of technology I can invent so that I can hack into things you use every day and make them interactive.
من از کتاب «هکرها» الهام گرفتم. وقتی نوجوان بودم آن را خواندم، و یکی از ایدههای اصلی این کتاب این است که شما میتوانید اهداف اشیاء را تغییر دهید با اختراع تکنولوژی جدید کنترل اشیاء را به دست بگیرید و تغییرشان بدهید. بنابراین داشتم فکر میکردم چه نوع تکنولوژی میتوانم اختراع کنم که بتوانم اشیائی که روزانه از آنها استفاده میکنید را هک کنم و آنها را تعاملی بسازم.
So when I was working on this thing, I invented this sensor which injects structured electric fields into objects and turns them into gesture interfaces. So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor. It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it. It makes a circle, or can I grasp. And this doorknob isn't modified. There's nothing special about doorknobs. Anything can become interactive. What about plants? So plants are interesting, because with plants, they can know where you're touching. You can see the line moving up and down on the image. And that can turn into a musical interface.
وقتی روی این موضوع کار میکردم این سنسور را اختراع کردم که میدانهای الکتریکی ساختاریافتهای را وارد اشیاء میکند و آنها را به رابطهای حرکتی تبدیل میکند پس این دستگیره درب، بدون تغییر، میتواند سنسور حرکتی شود. میتواند بفهمد چطور آن را لمس میکنید، و حس کند چطور آن را لمس میکنید. که دارد میچرخد یا گرفته شده است. این دستگیره درب تغییر نیافته است. چیز خاصی درمورد دستگیرهها وجود ندارد. هر چیزی میتواند تعاملی شود. گیاهان چطور؟ خب گیاهان جذاب هستند، چون در گیاهان، آنها میفهمند کجا را لمس میکنید خطی که در تصویر بالا و پایین میرود را میببینید. و آن میتواند به یک رابط موسیقی تبدیل شود.
(Musical tones)
(صداهای موزیکال)
Now, we do have also practical applications: a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
اکنون ما کاربردهای عملی هم داریم: یک گیاه تقویمی برای کسانی که وسواس کاربردی بودن دارند.
(Laughter)
(خنده)
We can give things a personality.
ما میتوانیم به اشیا شخصیت بدهیم.
(Low notes changing in pitch)
(صداهای پایین بلندتر میشوند)
So in this particular example, the orchid can communicate to you through images and sounds. It doesn't like to be touched, so it's created these electric images that are hissing at you. This plant, for example, is more robust, it's a snake plant, and it likes playing with you. It engages you. So every thing can be different, and every thing can represent what it feels.
بنابراین در این مثال خاص، یک گل ارکیده میتواند از طریق تصویر و صدا با شما ارتباط برقرار کند. ارکیده دوست ندارد لمس شود، پس این تصاویر الکترونیکی را ایجاد کرده که رابط شما میشوند. برای مثال این گیاه، قویتر است، این گیاه مار است، و دوست دارد با شما بازی و شما را مشغول کند. پس هر چیزی میتواند متفاوت باشد، و هرچیزی میتواند احساسش را نشان دهد.
So everything can be hacked, all the things, including your body. In this example, we hacked your body so you can measure how you're folding your hands and then using your hand gestures to control something else, so if you don't want to listen to some music thousands of times, you simply can cover your ears to turn it off.
پس هر چیزی میتواند هک شود، همه چیز، حتی بدن شما. در این مثال، ما بدن شما را هک کردیم تا شما بتوانید اندازه بگیرید چگونه دستهایتان را جمع کنید و سپس با حرکت دست چیز دیگری را کنترل کنید، پس اگر نخواهید هزاران بار به بعضی از آهنگها گوش بدهید، به سادگی میتوانید گوشتان را بپوشانید تا آن را خاموش کنید.
So everything can be hacked, and research is important, but the second challenge we have is how can we go from R and D, and prototypes, to real products? How can we make real things that are also interfaces? And you may ask yourself, who would do this? Silicon Valley? Is it through Shenzhen? Now the challenge there is that the world of things is huge. Every year, the apparel industry produces 150 billion garments. In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones. The world of things is much bigger than the world of technology. The technology world cannot change the world of things. Instead, we need to create technology which changes makers of things, people who make your chairs and clothes and everything else, into makers of smart things, enable them to do that.
پس هر چیزی میتواند هک شود، و تحقیق مهم است، اما چالش دومی که داریم چگونه میتوان از تحقیق و توسعه و نمونهی اولیه به تولید محصولات واقعی برسیم؟ چگونه میتوانیم اشیاء واقعی بسازیم که رابط نیز هستند؟ و ممکن است از خودتان بپرسید چه کسی این کار را میکند؟ سیلیکون ولی؟ شِن زن؟ (شهری در چین) چالش فعلی این است که دنیای اشیاء بسیار بزرگ است. هر ساله، صنعت پوشاک ۱۵۰ میلیارد لباس تولید میکند. جهت مقایسه، صنعت تکنولوژی تنها ۱.۴ میلیارد تلفن میسازد. دنیای اشیاء بسیار بزرگتر از دنیای تکنولوژی است. دنیای تکنولوژی نمیتواند دنیای اشیاء را تغییر دهد. درعوض، ما نیاز داریم تکنولوژی ایجاد کنیم که سازندگان اشیاء را تغییر دهد، افرادی که صندلیهای شما، لباسها و هر چیز دیگری را میسازند، به سازندگان اشیاء هوشمند، و آنها را قادر به ساخت آن کنیم.
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge: Can a tailor make a wearable? Now we don't want to take a tailor and turn the tailor into an electrical engineer. We still want to have some tailors around. But what we would like to do is create technology which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor to make their clothes. For example, a touch panel made for a tailor would look like this, made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in. At the same time, it has to retain the performance. The way to make this textile touch panel also requires a very different approach than for making consumer electronics. In our case, we have to go to the mountains of Tokyo to a small factory which was making kimono garments for generations. We worked with my collaborators, who were not engineers. It was an artisan who knows how to make things and an artist who knows how to make things beautiful.
پس برای امتحان کردن این چالش، ما با ایدهای بسیار ساده و این چالش شروع کردیم: آیا خیاط میتواند یک چیز پوشیدنی درست کند؟ ما نمیخواهیم یک خیاط را بگیریم و او را تبدیل به مهندس الکترونیک بکنیم. اما همچنان به چند خیاط نیاز داریم. اما چیزی که میخواهیم ایجاد تکنولوژی است که مانند مواد خامی که توسط خیاط استفاده شده به نظر برسد، احساس شود و رفتار کند تا لباسشان را بسازند. برای مثال، یک صفحهی لمسی ایجاد شده برای خیاط این شکلی به نظر میرسد، ساخته شده از منسوجات، تا بتوانید آن را با قیچی ببرید و بدوزید. همزمان، باید عملکرد را حفظ کند. روش ساخت این صفحهی لمسی نساجی همچنین نیازمند رویکردی متفاوت نسبت به ساخت لوازم الکترونیکی مصرفی است. ما برای کارمان، باید به کوههای توکیو برویم کارخانهی کوچکی که برای نسلهای متفاوتی لباس کیمونو درست کرده بود. با افرادی همکاری کردیم، که مهندس نبودند. صنعتگری بود که میدانست چگونه اشیاء بسازد و هنرمندی که میدانست چگونه اشیاء را زیبا کند.
Working with them, we created one of the best yarns in the world, which consists of thin metallic alloys wrapped around with polyester fibers and cotton fibers. These yarns were made in the same machines which were making yarns for kimonos for generations. We then took these yarns and gave them to the factory, which is making textiles, and we wove our smart textile using regular machines in a variety of colors and materials, and we gave those textiles to a tailor in Savile Row in London.
در همکاری با آنها، ما یکی از بهترین الیاف جهان را ایجاد کردیم، که شامل آلیاژهای فلزی میشود و اطراف فیبرهای پلی استری و پنبهای میپیچید. این الیاف در همان دستگاههایی ساخته میشدند که سالها برای کیمونو الیاف میساختند. سپس ما این الیاف را گرفتیم و به کارخانه دادیم، که پارچههای بافتنی میسازد، و ما با دستگاههای معمولی پارچه هوشمند خود را بافتیم با رنگها و مواد متنوع، و آن پارچهها را به یک خیاط در ساویلرو در لندن دادیم.
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row. They don't use computers. They don't use machines. They use hands and they cut. They fit their products on the human body, not on 3-D avatars. Technology is not a part of their vocabulary, but they are modern people. They know how to use technology. So if technology can be formed and shaped like a button, like a textile, like something they can use, they absolutely can make a wearable, a garment which can place a phone call.
بیشتر خیاطان به ویژه در ساویلرو سنت گرا هستند. کامپیوتر استفاده نمیکنند. از دستگاه استفاده نمیکنند. از دستشان استفاده میکنند و میبرند. آنها محصولشان را برای بدن انسان تهیه میکنند، نه آواتارهای سه بعدی. تکنولوژی بخشی از واژگان آنها نیست. اما آنها انسانهای مدرنی هستند. آنها میدانند چگونه از تکنولوژی استفاده کنند. پس اگر تکنولوژی بتواند ساخته شود و شکل بگیرد مثل کلید، مثل پارچه، مثل چیزی که بتوانند استفاده کنند، آنها قطعا میتوانند یک چیز پوشیدنی بسازند، لباسی که میتواند تماس تلفنی بگیرد.
(Phone rings)
(تلفن زنگ میخورد)
So now we've proven that you can actually make a wearable, not by an electronic company, but by a tailor. We worked and collaborated with Levi's, our partners and our neighbors, to make a real product, and this product is this jacket I'm wearing right now. You can buy it. It's on sale. It was made in the same factories which make all their products, and you have noticed I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket. I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward. And of course, I can do more things. It's not just to control a presentation. I can now control my navigation, control my music, but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing, which makes me look great.
پس ما الان ثابت کردیم که شما میتوانید چیزی پوشیدنی بسازید، نه با یک شرکت الکترونیکی بلکه با یک خیاط. ما با Levi's همکاری کردهایم، (یکی از برندهای معروف پوشاک) شرکای ما و همسایگان ما، تا محصولی واقعی بسازیم، و این محصول کاپشنی است که الان پوشیدهام. میتوانید آن را بخرید. فروش حراج دارد. در همان کارخانههایی ایجاده شده است که تمام محصولات همیشگیشان را ایجاد میکنند، و متوجه شدهاید من ارائهام را از آستین کاپشنم کنترل میکنم. این کار را انجام دهم جلو میرود. و اینطوری عقب میرود. البته کارهای بیشتری انجام میدهد. تنها وسیلهایجهت کنترل یک ارائه نیست. میتوانم جهتیابیام را کنترل کنم، موزیکم را کنترل کنم. اما مهمتر از همه، این همچنان یک کاپشن است، و یک شی میماند. که باعث میشود عالی به نظر برسم.
(Laughter)
(خنده)
(Applause)
(تشویق)
And that's the most important thing.
و این مهمترین چیز است.
(Laughter)
(خنده)
So OK, we proved we can turn things into interfaces. We proved that these things can be made by makers of things and not by technology companies. I look awesome. Are we done?
خب، ما ثابت کردیم میتوانیم اشیاء را به رابطهایی تبدیل کنیم. ثابت کردیم این اشیاء میتوانند توسط سازندگان اشیاء ساخته شوند و نه توسط شرکتهای تکنولوژی. من هم عالی به نظر میرسم. کارمان تمام شد؟
(Laughter)
(خنده)
Not yet. The third challenge: How can we scale? How can we go from one product to many products? And that's what we're working on right now. Let me tell you how we're going to do this.
نه هنوز. چالش سوم: چگونه میتوانیم بالاتر برویم؟ چگونه میتوانیم از یک محصول به محصولات فراوان برسیم؟ و این چیزی است که اکنون روی آن کار میکنیم. میگویم چگونه میخواهیم این کار را بکنیم.
First of all, I want to make myself clear -- I am not talking about the Internet of Things. I'm not talking about creating another gadget you get bored with and throw in the back of your drawer and forget about. I am talking about the foundational, important principle which guides my work: "Technology has to make existing things better." It makes them better by connecting them to your digital life and adds new usefulness and new functionality while remaining the same original purpose, not changing it. This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation, but it still remains a jacket. That means that once we start making all things interactive and connected, every thing would have its own set of actuators, displays and sensors specific for those things. A pair of running shoes does not need to have a touch sensor. Why would it have one? If you have a sensor, it should measure your running performance or knee impact, while remaining a great pair of shoes.
اول از همه، میخواهم منظور خودم را روشن کنم من درمورد اینترنت اشیاء صحبت نمیکنم. من در مورد تولید ابزار دیگری صحبت نمیکنم که از آن خسته شوید و آن را ته کشویتان بیندازید و فراموشش کنید. من در مورد قاعده اصلی و مهمی که سر لوحهی کار من بوده صحبت میکنم: «تکنولوژی باید چیزهای موجود را بهتر کند.» آنها را با متصل کردنشان به زندگی دیجیتالیتان بهتر کند و فواید و کاربردهایی جدید اضافه کند در حالیکه همان هدف اولیه باقی میماند، آن را تغییر نمیدهد. این کاپشنی که من پوشیدهام موبایل و ارائهی من را کنترل میکند، اما همچنان یک کاپشن است. این بدان معناست که وقتی یکبار شروع به ساخت اشیاء تعاملی و مرتبط کردیم، هرچیزی مجموعهی محرکها، نمایشها و جلوههای خودش را خواهد داشت مخصوص آن اشیاء. یک جفت کفش مخصوص دویدن نیاز به سنسور لمسی ندارد. چرا باید داشته باشد؟ اگر یک سنسور داشته باشید، میتواند عملکرد دویدنتان را اندازه بگیرد، یا تاثیر روی زانویتان را در حالی که یک کفش فوقالعاده باقی بماند.
Makers of things will have to start thinking what kind of digital functionality they have to offer to their consumers. They will have to become service providers, or they may become irrelevant. We will have to provide and create a service ecosystem just like we've done for mobile phones, where you have apps and services and everything else, and sometimes, you're still making a phone call.
سازندگان اشیاء باید به این فکر کنند چه نوع عملکرد دیجیتالی باید به مصرف کنندگانشان پیشنهاد بدهند. آنها باید فراهم کنندهی خدمات باشند، یا ممکن است نامرتبط شوند. ما باید یک اکوسیستم خدماتی ایجاد و فراهم کنیم همانطور که برای موبایلها انجام دادهایم، که در آنجا اپلیکیشن و خدمات هر چیز دیگری دارید، و گاهی اوقات فقط تماس میگیرید.
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation. We have to avoid different interfaces for different people for different things. We have to create uniform user experience and, for that reason, we have to create a single computing platform which powers all those things. What is the platform going to be? And I think the answer is obvious: it's a cloud, cloud computing.
اکنون برای ممکن کردن این اکوسیستم، ما باید از جدا جدا شدن خودداری کنیم. ما باید از رابطهای متفاوت برای برای افراد متفاوت برای اشیاء متفاوت خودداری کنیم. ما باید تجربهی کاربری یکنواختی ایجاد کنیم و به آن دلیل، باید یک پلتفرم پردازشی ایجاد کنیم که به تمام آن چیزها قدرت بدهد. پلتفرم قرار است چه چیزی باشد؟ و من فکر میکنم جوابش واضح است: این ابراست، پردازش ابری.
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously. So you have to develop a small device which can be plugged into all the things and make them connected to the cloud to unlock their potential and add new functionality.
اکنون قطعا شما نمیتوانید اشیاء را مستقیم به ابر متصل کنید. بنابراین باید دستگاه کوچکی بسازید که بتواند به همه چیز متصل شود و آنها را به ابر متصل سازد تا تواناییهایشان را باز و کاربردهای جدیدی اضافه کند.
So let me show, for the first time, the real device which we've built. We are showing this for the first time. That's what it looks like, and it's a small device which will be connected to things we want to make smart and connected and interactive.
پس اجازه بدهید برای اولین بار دستگاهی واقعی که ما ساختهایم نشان دهم. برای اولین بار است که این را نشان میدهیم. شکل آن اینطوری است. و این دستگاه کوچکی است که به چیزهایی متصل میشود که ما میخواهیم آنها را هوشمند مرتبط و تعاملی کنیم.
How is it going to work? So on the back, you have a few electrodes. So when you plug them into different things, like here, the device will recognize where you're plugging them and then reconfigure itself to enable specific functionality for this particular thing. We would like to give this device to makers of things, the people who make your clothing and furniture, so they can use it just like they use a button or a zipper. And what they're going to make with them is up to them. We don't want to dictate the use cases. We would like to let people who make those things -- artists and designers, brands and craftsmen -- to imagine and create this new world where things are connected and have all this new, exciting digital functionality. We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
قرار است چگونه کار کند؟ در پشت، شما چند الکترود دارید. پس وقتی آنها را به اشیاء مختلف متصل کنید، مثل اینجا، دستگاه تشخیص میدهد آنها را کجا متصل کردید و سپس خودش را تنظیم مجدد میکند تا کاربردهای خاص را فعال کد برای این شیء خاص. ما مایلیم این دستگاه را به سازندگان اشیاء بدهیم، و افرادی که لباس و لوازم شما را میسازند، تا همانطور که از یک زیپ یا دکمه استفاده میکنند، بتوانند از آن استفاده کنند. کاری که میخواهند با آن انجام دهند به خودشان بستگی دارد نمیخواهیم کاربردش را به آنها دیکته کنیم ما میخواهیم افرادی که آن اشیاء را درست میکنند-- هنرمندان و طراحان، برندها و صنعتگران-- این دنیای جدید را تصور و ایجاد کنند جایی که اشیاء متصلاند و همگی عملکرد جدید و شگفتانگیز دیجیتالی دارند. ما به صفحه کلید و صفحه نمایش و ماوس برای تعامل با کامپیوتر نیاز نداریم.
So I've been working on this idea for 20 years, and now it's taking shape, and as it's taking shape, what we are realizing is that I always thought I was working on computer interfaces, I always thought of myself as an interaction designer, but I'm realizing that I'm not building interfaces. What I realized is that me and my team, we're building a new kind of computer, an ambient computer.
من ۲۰ سال روی این ایده کار کردهام، و اکنون دارد شکل میگیرد، و همینطور که دارد شکل میگیرد میفهمم که همیشه فکر میکردم روی رابطهای کامپیوتر کار میکنم، من همیشه به خودم به عنوان طراح تعامل فکر میکردم، اما متوجه شدم که من رابطها را نمیسازم. چیزی که تشخیص دادم این است که من و تیمم، داریم نوع جدیدی از کامپیوتر را میسازیم، یک کامپیوتر محیطی.
Thank you.
متشکرم.
(Applause)
(تشویق)