أصبحت الحواسيب خارقة حقًا. نحن نتجول بحواسيب متطورة في جيوبنا. كم هو رائع ذلك؟ لذلك فمن المحبط أن طريقة استخدامنا للحواسيب وتفاعلنا معها، لم تتغير حقًا في السنوات الخمسين الماضية. ما زلنا نستخدم الفأرة ولوحة المفاتيح، وننقر الشاشات والأزرار. والمثل في الهواتف الجوالة. ولكننا نستخدم أصابعنا بدلًا من الفأرة.
Computers have become truly incredible. We are walking around with supercomputers in our pocket. How amazing is that? So it is disappointing that the way we use computers, the way we interact with them, hasn't really changed in the last 50 years. We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons. Mobile phones are the same. We're just using fingers instead of a mouse.
فهل هذا هو كل شيء؟ هل هذا ما يبدو عليه المستقبل؟ هل سنعلق في الشاشات حيث لا ترى وجوهنا العالم من حولنا؟ ليس ذلك المستقبل الذي أتصوره، أو المستقبل الذي أتمناه. ما كنت أهتم به دائمًا هو الأشياء، الأشياء المادية التي نستخدمها كل يوم، مثل هذه الأشياء على الطاولة التي لا تنتبه لها الأسرة. أشياء تروي قصتنا ومن نكون. وتخبر بالكثير عنا. دعوني أقدم لكم مثالًا.
So is that it? Is that what the future looks like? We're going to be stuck in the screens with our faces not seeing the world around us? That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to. What I've been always interested in is things, physical things we use every day, like things on this table that the family doesn't pay attention to. Things tell our story. They tell who we are. They tell a lot about us. Let me give you an example.
هذه صور لأشياء لمسها شخص خلال 24 ساعة. فماذا يمكنكم أن تحزروا عنه؟ أنه يحب دراجته النارية، صحيح؟ أكبر شيء في هذه الصورة. ماذا يمكنكم أن تحزروا عن هذه الفتاة؟ تمضي أغلب وقتها على الشاطئ. هناك لوح الركمجة. وهي تعيش قرب البحر. ماذا يمكنكم أن تحزروا عن هذا الرجل؟ هو طاه. انظروا إلى كل المكونات التي لمسها خلال اليوم، بينما كان يحضر الطعام، والحاسوب يمثل جزءًا ضئيلًا من حياته، هذا الشيء البائس في الزاوية.
These are photographs of things a person touched during 24 hours. What can you tell about him? He loves his motorcycle. Right? The biggest thing in his picture. What can you tell about this girl? She spends all her time on the beach. There's a surfboard. She lives by the sea. What can you tell about this guy? He's a chef. Look at all the ingredients he touched during the day, while he was preparing the food, and the computer is a tiny part of his life, this sad thing in the corner.
لذا إذا كنا نستخدم الأشياء طوال الوقت، وهي جزء كبير من حياتنا، فهل يمكن أن تصبح الأشياء هي طريقة تفاعلنا مع حياتنا الرقمية؟ هل يمكن أن يصبح العالم واجهة لنا؟ كانت هذه فكرتي. وعملت عليها لمدة 20 عامًا. وفكرتي هي أنه لكي نتفاعل مع الحياة الرقمية، فلسنا بحاجة إلى الشاشات ولوحات المفاتيح والفأرات. يمكنكم التفاعل مع حياتكم الرقمية فقط باستخدام الأشياء التي تستخدمونها كل يوم. ولتحقيق هذه الفكرة، أنا بحاجة لحل ثلاثة تحديات كبيرة. فدعوني أخبركم عنها.
So if we are using things all the time, and this is a big part of our lives, can things become the way for us to interact with our digital life? Can the world become your interface? That was my idea. I've been working for 20 years on it. My idea is that in order to interact in digital life, you don't need to have screens and keyboards and mouses. You can interact with your digital life just by using the things you use every day. And to realize this idea, I need to solve three big challenges. Let me tell you about them.
الأول هو بكل وضوح: هل ذلك ممكن؟ كيف تأخذ شيئًا عاديًا تستخدمه كل يوم وتحوله إلى واجهة حاسوبية؟
The first one, obviously: Is it even possible? How can you take an everyday thing you use every day and turn it into a computer interface?
لقد ألهمني كتاب (هاكرز). وقد قرأته وأنا مراهق، وأحد الأفكار الأساسية في هذا الكتاب هي أنه يمكن تغيير الغرض من الأشياء بابتكار تقنية جديدة، لاختراق الأشياء وتغييرها. لذلك كنت أفكر في نوع التقنية التي يمكنني ابتكارها لكي أتمكن من اختراق الأشياء التي تستخدمونها كل يوم وأجعلها تفاعلية.
Now I was inspired by the book "Hackers." I read it when I was a teenager, and one of the essential ideas of this book is that you can change the purpose of things by inventing new technology and then hacking into things and changing them. So I've been thinking what kind of technology I can invent so that I can hack into things you use every day and make them interactive.
وعندما كنت أعمل على هذا الأمر، اخترعت هذا المستشعر الذي يضخ حقولًا كهربائية مهيكلة في الأشياء ويحولها إلى واجهات إيمائية. لذلك فهذا المقبض، بدون تعديل، يمكن أن يصبح مستشعر إيماءات. يمكنه التعرف على كيفية لمسك له، ويمكنه الشعور بلمسك له. إنه يدور، أو أني أمسكه. وهذا المقبض ليس معدلًا. لا يوجد شيء مميز في مقابض الأبواب. أي شيء يمكن أن يصبح تفاعليًا. فماذا عن النباتات؟ النباتات مثيرة للاهتمام، لأن النباتات يمكنها التعرف على مكان لمسك لها. يمكنكم رؤية الخط يتحرك صعودًا وهبوطًا في الصورة. ويمكن تحويل ذلك إلى واجهة موسيقية.
So when I was working on this thing, I invented this sensor which injects structured electric fields into objects and turns them into gesture interfaces. So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor. It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it. It makes a circle, or can I grasp. And this doorknob isn't modified. There's nothing special about doorknobs. Anything can become interactive. What about plants? So plants are interesting, because with plants, they can know where you're touching. You can see the line moving up and down on the image. And that can turn into a musical interface.
(نغمات موسيقية)
(Musical tones)
الآن، لدينا أيضًا تطبيقات عملية: نبات تقويم لهؤلاء المهووسين بالاستخدامات العملية.
Now, we do have also practical applications: a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
(ضحك)
(Laughter)
يمكننا منح الأشياء شخصية.
We can give things a personality.
(نغمات منخفضة تتغير حدتها)
(Low notes changing in pitch)
في هذا المثال تحديدًا، يمكن للسحلبية أن تتواصل معك من خلال صور وأصوات. هي لا تحب أن تمس، لذلك تنتج هذه الصور الكهربية التي تفح عليك. هذا النبات مثلًا، هو أكثر نشاطًا، إنه نبات الثعبان، وهو يحب اللعب معك، ويشاركك. لذلك يمكن أن يصبح كل شيء مختلفًا، ويمكن لكل شيء أن يجسد شعوره.
So in this particular example, the orchid can communicate to you through images and sounds. It doesn't like to be touched, so it's created these electric images that are hissing at you. This plant, for example, is more robust, it's a snake plant, and it likes playing with you. It engages you. So every thing can be different, and every thing can represent what it feels.
لذلك يمكن اختراق أي شيء، جميع الأشياء بما فيها أجسامكم. في هذا المثال قمنا باختراق جسمك حتى تتمكن من قياس كيفية طي يديك ثم تستخدم إيماءات يدك للتحكم في شيء آخر، لذلك إذا كنت لا ترغب في الاستماع إلى موسيقى ما لآلاف المرات، يمكنك ببساطة تغطية أذنيك لإطفائها.
So everything can be hacked, all the things, including your body. In this example, we hacked your body so you can measure how you're folding your hands and then using your hand gestures to control something else, so if you don't want to listen to some music thousands of times, you simply can cover your ears to turn it off.
يمكن اختراق كل شيء، والبحث مهم، ولكن التحدي الثاني أمامنا هو كيف ننطلق من البحث والتطوير والنماذج الأولية إلى منتجات فعلية؟ كيف نصنع أشياء حقيقية عبارة عن واجهات أيضًا؟ وربما تسألون أنفسكم: من سيفعل ذلك؟ وادي السيليكون؟ أم في (شنجن)؟ التحدي هنا هو أن عالم الأشياء هائل. كل عام، تنتج صناعة الملابس 150 مليار قطعة. وبالمقارنة، فإن صناعة التقنية لا تنتج سوى 1,4 مليار هاتف. إن عالم الأشياء أكبر كثيرًا من عالم التقنية. وعالم التقنية لا يمكنه تغيير عالم الأشياء. بدلًا من ذلك، نحتاج لإنتاج تقنية يمكنها تغيير صانعي الأشياء، الذين يصنعون كراسيكم وملابسكم وكل شيء آخر، وتحولهم إلى صانعي أشياء ذكية، وتمكنهم من فعل ذلك.
So everything can be hacked, and research is important, but the second challenge we have is how can we go from R and D, and prototypes, to real products? How can we make real things that are also interfaces? And you may ask yourself, who would do this? Silicon Valley? Is it through Shenzhen? Now the challenge there is that the world of things is huge. Every year, the apparel industry produces 150 billion garments. In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones. The world of things is much bigger than the world of technology. The technology world cannot change the world of things. Instead, we need to create technology which changes makers of things, people who make your chairs and clothes and everything else, into makers of smart things, enable them to do that.
ولكي نختبر هذا التحدي، توصلنا إلى فكرة بسيطة للغاية: هل يمكن للخياط حياكة ملبوسات تقنية؟ لا نريد أن نأخذ الخياط ونحوله إلى مهندس كهرباء. فنحن ما زلنا بحاجة للخياطين. ولكن ما نود فعله هو إنشاء تقنية تبدو وتشعر وتتصرف مثل المواد الخام التي يستخدمها الخياط في حياكة ملابسه. على سبيل المثال، شاشة لمس صنعت للخياط ستبدو كهذه، مصنوعة من القماش، حتى تتمكن من قصها بالمقص وخياطتها. وفي الوقت نفسه، يجب أن تحتفظ بالأداء. وطريقة صنع لوحة اللمس هذه من القماش تتطلب مقاربة مختلفة تمامًا مقارنة بصناعة الإلكترونيات للمستهلكين. في حالتنا اضطررنا للذهاب إلى جبال طوكيو إلى مصنع صغير كان يصنع ملابس الكيمونو لأجيال. وعملنا مع أعواني، الذين لم يكونوا مهندسين. كان حِرفيًا يعرف كيفية صنع الأشياء، وفنانة تعرف كيفية جعل الأشياء جميلة.
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge: Can a tailor make a wearable? Now we don't want to take a tailor and turn the tailor into an electrical engineer. We still want to have some tailors around. But what we would like to do is create technology which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor to make their clothes. For example, a touch panel made for a tailor would look like this, made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in. At the same time, it has to retain the performance. The way to make this textile touch panel also requires a very different approach than for making consumer electronics. In our case, we have to go to the mountains of Tokyo to a small factory which was making kimono garments for generations. We worked with my collaborators, who were not engineers. It was an artisan who knows how to make things and an artist who knows how to make things beautiful.
وبالعمل معهم، أنتجنا واحدًا من أفضل الخيوط في العالم، يتكون من خليط معدني رقيق ملفوف حوله ألياف من البوليستر وألياف من القطن. صُنعت هذه الخيوط في نفس الآلات التي كانت تصنع خيوط الكيمونو لأجيال. ثم أخذنا هذه الخيوط وأعطيناها للمصنع، الذي يصنع القماش، ونسجنا قماشنا الذكي باستخدام الآلات العادية بمختلف الألوان والخامات، وأعطينا هذا القماش لخياط في (سافيل رو) في لندن.
Working with them, we created one of the best yarns in the world, which consists of thin metallic alloys wrapped around with polyester fibers and cotton fibers. These yarns were made in the same machines which were making yarns for kimonos for generations. We then took these yarns and gave them to the factory, which is making textiles, and we wove our smart textile using regular machines in a variety of colors and materials, and we gave those textiles to a tailor in Savile Row in London.
والخياطون تقليديون، خاصة في (سافيل رو). حيث لا يستخدمون حواسيب، ولا يستخدمون آلات. بل يستخدمون أيديهم ويقصون. ويناسبون منتجاتهم مع الجسد البشري، وليس مع تجسيد ثلاثي الأبعاد. والتقنية ليست بين مفرداتهم، ولكنهم عصريون، ويعلمون كيف يستخدمون التقنية. لذلك إن أمكن تشكيل وتطوير التقنية مثل زر أو قماش، أو شيء يمكنهم استخدامه، فسيمكنهم صنع ملبوسات تقنية، وملابس يمكنها إجراء مكالمات هاتفية.
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row. They don't use computers. They don't use machines. They use hands and they cut. They fit their products on the human body, not on 3-D avatars. Technology is not a part of their vocabulary, but they are modern people. They know how to use technology. So if technology can be formed and shaped like a button, like a textile, like something they can use, they absolutely can make a wearable, a garment which can place a phone call.
(رنين هاتف)
(Phone rings)
لقد أثبتنا أنه يمكن صنع ملبوسات تقنية ليس باللجوء لشركة إلكترونيات، ولكن بواسطة خياط. وقد عملنا وتعاوننا مع (ليفي)، شركائنا وجيراننا، لصنع منتج حقيقي، وهذا المنتج هو هذه السترة التي أرتديها الآن. يمكنكم شراؤها، فهي تباع بالمتاجر. وتم إنتاجها في نفس المصنع الذي يصنع جميع منتجاتهم، وكما لاحظتم أني كنت أتحكم في عرضي التقديمي بكم سترتي. فيمكنني التقدم هكذا، والتراجع بهذه الطريقة. وبالطبع يمكنني فعل الكثير من الأشياء. فهي ليست للتحكم في عرض تقديمي فقط. يمكنني الآن التحكم في توجيهي، والتحكم في موسيقاي، ولكن الأهم، هو أنها ما زالت سترة، ما زالت شيئًا، وهي ما تجعلني أبدو رائعًا.
So now we've proven that you can actually make a wearable, not by an electronic company, but by a tailor. We worked and collaborated with Levi's, our partners and our neighbors, to make a real product, and this product is this jacket I'm wearing right now. You can buy it. It's on sale. It was made in the same factories which make all their products, and you have noticed I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket. I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward. And of course, I can do more things. It's not just to control a presentation. I can now control my navigation, control my music, but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing, which makes me look great.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
وهذا هو أهم شيء.
And that's the most important thing.
(ضحك)
(Laughter)
لقد أثبتنا أنه يمكننا تحويل الأشياء إلى واجهات. وأثبتنا أنه يمكن صنع هذه الأشياء بواسطة صانعيها المعتادين وليس عن طريق شركات التقنية. وأنا أبدو رائعًا. فهل انتهينا؟
So OK, we proved we can turn things into interfaces. We proved that these things can be made by makers of things and not by technology companies. I look awesome. Are we done?
(ضحك)
(Laughter)
ليس بعد. التحدي الثالث: كيف نتوسع في الإنتاج؟ كيف ننتقل من منتج واحد إلى عدة منتجات؟ وهذا هو ما نعمل عليه حاليًا. فدعوني أخبركم كيف سنفعل ذلك.
Not yet. The third challenge: How can we scale? How can we go from one product to many products? And that's what we're working on right now. Let me tell you how we're going to do this.
أود أن أكون واضحًا في البداية... أنا لا أتحدث عن إنترنت الأشياء. لا أتحدث عن ابتكار أداة أخرى سوف تسأمون منها وتلقونها في مؤخرة أدراجكم ثم تنسونها. بل أتحدث عن المبدأ الأساسي الهام الذي يوجه عملي: "على التقنية أن تجعل الأشياء الحالية أفضل." وهي تجعلها أفضل بربطها بحياتكم الرقمية وإضافة استخدامات ووظائف جديدة لها مع الحفاظ على غرضها الأصلي، وليس تغييره. هذه السترة التي ارتديها يمكنها التحكم بهاتفي الجوال وعرضي التقديمي، ولكنها ما زالت سترة. معنى ذلك أنه بمجرد البدء بجعل جميع الأشياء تفاعلية ومتصلة، سيكون لكل شيء مجموعة المحركات ووسائل العرض والمستشعرات المخصصة لهذا الشيء. فأحذية الركض لا تحتاج إلى مستشعر لمس. لماذا قد تحتوي واحدًا؟ إن كان بها مستشعر، فعليه أن يقيس أداءك في الركض أو تأثير الركب، بينما يبقى أفضل حذاء للركض.
First of all, I want to make myself clear -- I am not talking about the Internet of Things. I'm not talking about creating another gadget you get bored with and throw in the back of your drawer and forget about. I am talking about the foundational, important principle which guides my work: "Technology has to make existing things better." It makes them better by connecting them to your digital life and adds new usefulness and new functionality while remaining the same original purpose, not changing it. This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation, but it still remains a jacket. That means that once we start making all things interactive and connected, every thing would have its own set of actuators, displays and sensors specific for those things. A pair of running shoes does not need to have a touch sensor. Why would it have one? If you have a sensor, it should measure your running performance or knee impact, while remaining a great pair of shoes.
على صانعي الأشياء البدء بالتفكير في ما هي الوظائف الرقمية التي سيعرضونها على المستهلكين. عليهم أن يصبحوا مقدمي خدمة، أو لن يعتد بهم. سيكون علينا توفير وإنشاء بيئة خدمية كما فعلنا مع خدمات الهواتف الجوالة، حيث تملكون تطبيقات وخدمات وكل شيء آخر، وأحيانًا، نجري اتصالات هاتفية.
Makers of things will have to start thinking what kind of digital functionality they have to offer to their consumers. They will have to become service providers, or they may become irrelevant. We will have to provide and create a service ecosystem just like we've done for mobile phones, where you have apps and services and everything else, and sometimes, you're still making a phone call.
ولجعل هذه البيئة ممكنة، علينا تفادي التشتت. علينا تفادي الواجهات المختلفة لمختلف الناس والأشياء. يجب أن نجعل تجربة مستخدم موحدة ولهذا السبب، علينا إنشاء منصة حاسوبية واحدة تشغل جميع هذه الأشياء. فماذا ستكون المنصة؟ والإجابة واضحة: إنها سحابة، حوسبة سحابية.
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation. We have to avoid different interfaces for different people for different things. We have to create uniform user experience and, for that reason, we have to create a single computing platform which powers all those things. What is the platform going to be? And I think the answer is obvious: it's a cloud, cloud computing.
بالطبع لا يمكنكم ربط الأشياء بالسحابة مباشرة. لذلك علينا تطوير جهاز صغير يمكن توصيله بكل الأشياء ليجعلها متصلة بالسحابة لزيادة إمكانياتها وإضافة وظائف جديدة.
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously. So you have to develop a small device which can be plugged into all the things and make them connected to the cloud to unlock their potential and add new functionality.
لذلك دعوني أريكم للمرة الأولى الجهاز الذي صنعناه. نحن نعرض هذا للمرة الأولى. وهذا ما يبدو عليه، وهو جهاز صغير سيتصل بالأشياء التي نرغب في جعلها ذكية ومتصلة وتفاعلية.
So let me show, for the first time, the real device which we've built. We are showing this for the first time. That's what it looks like, and it's a small device which will be connected to things we want to make smart and connected and interactive.
كيف سيعمل ذلك؟ في الخلف يوجد قليل من الأقطاب الكهربية. وعند توصيلها بأشياء مختلفة، مثل هنا، سيتعرف الجهاز على مكان توصيله ثم يعيد تعريف نفسه لتمكين وظيفة معينة لهذا الشيء تحديدًا. نود أن نعطي هذا الجهاز لصانعي الأشياء، أولئك الذين يصنعون ملابسكم وأثاثكم، حتى يتمكنوا من استخدامه كما يستخدمون زرارًا أو سحابًا. ويرجع إليهم ما سيفعلونه به. نحن لا نريد إملاء حالات الاستخدام. بل نود أن نسمح للأشخاص الذين يصنعون هذه الأشياء، من فنانين ومصممين وعلامات تجارية وحرفيين، أن يتخيلوا وينشئوا هذا العالم الجديد، حيث تتصل الأشياء، وتملك كل هذه الوظائف الرقمية الجديدة والمثيرة. لسنا بحاجة إلى لوحات مفاتيح أو شاشات وفأرات للتفاعل مع الحواسيب.
How is it going to work? So on the back, you have a few electrodes. So when you plug them into different things, like here, the device will recognize where you're plugging them and then reconfigure itself to enable specific functionality for this particular thing. We would like to give this device to makers of things, the people who make your clothing and furniture, so they can use it just like they use a button or a zipper. And what they're going to make with them is up to them. We don't want to dictate the use cases. We would like to let people who make those things -- artists and designers, brands and craftsmen -- to imagine and create this new world where things are connected and have all this new, exciting digital functionality. We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
لقد عملت على هذه الفكرة طوال 20 عامًا، والآن اتخذت شكلًا، وبينما تتخذ شكلًا، ندرك أني كنت أظن دائمًا أني أعمل على واجهات الحواسيب، لطالما رأيت نفسي كمصمم للتفاعل، ولكني أدرك الآن أنني لست أبني واجهات. ما أدركته هو أنني مع فريقي، نبني نوعًا جديدًا من الحواسيب، إنه حاسوب محيط.
So I've been working on this idea for 20 years, and now it's taking shape, and as it's taking shape, what we are realizing is that I always thought I was working on computer interfaces, I always thought of myself as an interaction designer, but I'm realizing that I'm not building interfaces. What I realized is that me and my team, we're building a new kind of computer, an ambient computer.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)