Those of you who have seen the film "Moneyball," or have read the book by Michael Lewis, will be familiar with the story of Billy Beane. Billy was supposed to be a tremendous ballplayer; all the scouts told him so. They told his parents that they predicted that he was going to be a star.
Quem já viu o filme “Moneyball”, ou leu o livro de Michael Lewis, conhecem a história de Billy Beane. O Billy supostamente era um espantoso jogador de futebol: todos os olheiros o diziam. Disseram aos pais dele que previam que ele seria uma estrela.
But what actually happened when he signed the contract -- and by the way, he didn't want to sign that contract, he wanted to go to college -- which is what my mother, who actually does love me, said that I should do too, and I did -- well, he didn't do very well. He struggled mightily. He got traded a couple of times, he ended up in the Minors for most of his career, and he actually ended up in management. He ended up as a General Manager of the Oakland A's.
Mas o que aconteceu quando ele assinou o contrato — ele não queria assinar o contrato, queria ir para a faculdade, coisa que a minha mãe, que me adora, disse que eu também devia fazer e eu fiz — não lhe correu muito bem. Ele esforçou-se muito. Foi transacionado uma série de vezes, acabou nos menores, na maior parte da carreira e foi parar à gestão. Acabou como diretor-geral do Oakland Athletics.
Now for many of you in this room, ending up in management, which is also what I've done, is seen as a success. I can assure you that for a kid trying to make it in the Bigs, going into management ain't no success story. It's a failure.
Para muitos dos que aqui estão, acabar em gestão — que também foi o que eu fiz — é considerado um sucesso. Posso assegurar-vos que, para um miúdo a tentar entrar nos Bigs, ir para a gestão não é uma história de sucesso.
And what I want to talk to you about today, and share with you, is that our healthcare system, our medical system, is just as bad at predicting what happens to people in it -- patients, others -- as those scouts were at predicting what would happen to Billy Beane. And yet, every day thousands of people in this country are diagnosed with preconditions.
É um fracasso. O que vos quero contar hoje e partilhar convosco é que o nosso sistema de saúde, o nosso sistema médico, é tão mau em prever o que acontece com as pessoas — pacientes e outros — como os olheiros que previram o que ia acontecer a Billy Beane. Contudo, todos os dias milhares de pessoas neste país
We hear about pre-hypertension, we hear about pre-dementia, we hear about pre-anxiety, and I'm pretty sure that I diagnosed myself with that in the green room.
são diagnosticados com pré-doenças. Ouvimos falar de pré-hipertensão, ouvimos falar de pré-demência, ouvimos falar de pré-ansiedade, e certamente já fui diagnosticado com isso na sala verde.
We also refer to subclinical conditions. There's subclinical atherosclerosis, subclinical hardening of the arteries, obviously linked to heart attacks, potentially. One of my favorites is called subclinical acne. If you look up subclinical acne, you may find a website, which I did, which says that this is the easiest type of acne to treat. You don't have the pustules or the redness and inflammation. Maybe that's because you don't actually have acne.
Também nos referimos a doenças subclínicas. Há arteriosclerose subclínica, endurecimento das artérias subclínico, obviamente relacionados com ataques cardíacos, potencialmente. Uma das minhas preferidas chama-se acne subclínico. Se procurarem acne subclínico, podem encontrar um “website” que diz que este é o tipo de acne mais fácil de tratar. (Risos) Não temos as pústulas ou a vermelhidão e a inflamação.
I have a name for all of these conditions, it's another precondition: I call them preposterous. In baseball, the game follows the pre-game. Season follows the pre-season. But with a lot of these conditions, that actually isn't the case, or at least it isn't the case all the time. It's as if there's a rain delay, every single time in many cases.
Talvez porque não temos acne. Eu tenho um nome para todas estas doenças, é outra pré-doença. Chamo-lhes absurdas. (Risos) Em basebol, o jogo segue-se ao pré-jogo. A temporada segue-se à pré-temporada. Mas, com muitas destas doenças, isso não acontece, ou, pelo menos, nem sempre acontece. É como se houvesse um adiamento, por causa da chuva,
We have pre-cancerous lesions, which often don't turn into cancer. And yet, if you take, for example, subclinical osteoporosis, a bone thinning disease, the precondition, otherwise known as osteopenia, you would have to treat 270 women for three years in order to prevent one broken bone. That's an awful lot of women when you multiply by the number of women who were diagnosed with this osteopenia.
na maioria dos casos Temos lesões pré-cancerosas, que muitas vezes não acabam em cancros. Contudo, por exemplo, a osteoporose subclínica, uma doença de fraqueza dos ossos, a pré-doença, também conhecida por osteopenia, é preciso tratar 270 mulheres durante três anos a fim de evitar um osso quebrado, É uma quantidade enorme de mulheres quando multiplicamos pelo número de mulheres que foram diagnosticadas com osteopenia.
And so is it any wonder, given all of the costs and the side effects of the drugs that we're using to treat these preconditions, that every year we're spending more than two trillion dollars on healthcare and yet 100,000 people a year -- and that's a conservative estimate -- are dying not because of the conditions they have, but because of the treatments that we're giving them and the complications of those treatments?
Por isso, não é de admirar, — dados todos os custos e os efeitos colaterais das drogas que usamos para tratar as pré-doenças — estarmos a gastar mais de dois biliões de dólares em cuidados de saúde e, contudo, morrem 100 000 pessoas por ano — e é uma estimativa conservadora — não por causa das doenças que têm, mas por causa dos tratamentos que lhes damos
We've medicalized everything in this country. Women in the audience, I have some pretty bad news that you already know, and that's that every aspect of your life
e das complicações desses tratamentos. Tratamos tudo medicamente neste país. Mulheres nesta plateia, tenho más notícias que vocês já sabem. Todos os aspetos da vossa vida
has been medicalized. Strike one is when you hit puberty. You now have something that happens to you once a month that has been medicalized. It's a condition; it has to be treated. Strike two is if you get pregnant. That's been medicalized as well. You have to have a high-tech experience of pregnancy, otherwise something might go wrong.
têm sido tratados medicamente. O primeiro é quando chegam à puberdade. Ter uma coisa que acontece uma vez por mês está medicalizado. É uma patologia, tem de ser tratada. O segundo é se estão grávidas. Isso também está medicalizado. Têm de ter uma experiência altamente técnica da gravidez, senão pode correr mal alguma coisa.
Strike three is menopause. We all know what happened when millions of women were given hormone replacement therapy for menopausal symptoms for decades until all of a sudden we realized, because a study came out, a big one, NIH-funded. It said, actually, a lot of that hormone replacement therapy may be doing more harm than good for many of those women.
O segundo é a menopausa. Todos sabemos o que aconteceu a milhões de mulheres quando lhes deram terapia de substituição por hormonas, durante décadas, para sintomas da menopausa até que, de súbito, percebemos graças a um estudo, financiado pelo Instituto Nacional de Saúde, que essa terapia de substituição por hormonas podia estar a ser mais prejudicial do que benéfica para muitas mulheres.
Just in case, I don't want to leave the men out -- I am one, after all -- I have really bad news for all of you in this room, and for everyone listening and watching elsewhere: You all have a universally fatal condition. So, just take a moment. It's called pre-death. Every single one of you has it, because you have the risk factor for it, which is being alive.
Já agora, não quero deixar os homens de fora — afinal, eu sou um deles. Tenho muito más notícias para os que aqui estão e para todos os que estão a escutar e a ver. Todos vocês têm uma doença fatal, a nível universal. Pensem bem. Chama-se pré-morte. (Risos) Todos nós a temos, porque temos o fator de risco
But I have some good news for you, because I'm a journalist, I like to end things in a happy way or a forward-thinking way. And that good news is that if you can survive to the end of my talk, which we'll see if that happens for everyone, you will be a pre-vivor.
que é estar vivo. Mas também tenho boas notícias. Como sou jornalista, gosto de acabar com um final feliz ou uma forma de pensamento positivo. As boas notícias são que, se sobreviverem até ao fim da minha palestra — e veremos se isso acontece com toda a gente —
I made up pre-death. If I used someone else's pre-death, I apologize, I think I made it up. I didn't make up pre-vivor. Pre-vivor is what a particular cancer advocacy group would like everyone who just has a risk factor, but hasn't actually had that cancer, to call themselves. You are a pre-vivor.
vocês serão pré-viventes. (Risos) Eu inventei a pré-morte. Se usei a pré-morte de alguém, peço desculpa. Acho que fui eu que a inventei. Mas não inventei o pré-vivente. Pré-vivente é o que um certo grupo de defesa do cancro gostaria que se intitulassem todos o que têm um fator de risco mas não tiveram esse cancro. Vocês são pré-viventes.
We've had HBO here this morning. I'm wondering if Mark Burnett is anywhere in the audience, I'd like to suggest a reality TV show called "Pre-vivor." If you develop a disease, you're off the island.
Tivemos aqui esta manhã a HBO. Será que Mark Burnett está na audiência? Gostava de sugerir um programa de “reality TV”, chamado “Pré-viventes”. Se adoecerem, são expulsos da ilha.
But the problem is, we have a system that is completely -- basically promoted this. We've selected, at every point in this system, to do what we do, and to give everyone a precondition and then eventually a condition, in some cases. Start with the doctor-patient relationship. Doctors, most of them, are in a fee-for-service system. They are basically incentivized to do more -- procedures, tests, prescribe medications.
(Risos) Mas o problema é que temos um sistema que, basicamente, promoveu isso. Optámos, em cada ponto deste sistema, por fazer o que fazemos, e dar a todos uma pré-doença e, por fim, uma doença, nalguns casos. Começa com a relação médico-paciente. A maioria dos médicos estão num sistema de “taxa por serviço” São incentivados a fazer mais — procedimentos, análises, receitar medicamentos.
Patients come to them, they want to do something. We're Americans, we can't just stand there, we have to do something. And so they want a drug. They want a treatment. They want to be told, this is what you have and this is how you treat it. If the doctor doesn't give you that, you go somewhere else. That's not very good for doctors' business. Or even worse, if you are diagnosed with something eventually, and the doctor didn't order that test, you get sued.
Os pacientes vão ter com eles, querem fazer alguma coisa. Somos americanos, não podemos ficar quietos, temos de fazer qualquer coisa. Assim, querem um remédio, querem um tratamento. Querem que lhes digam: “Você tem isto e é assim que o vamos tratar.” Se o médico não vos der nada, vocês vão a outro lado. Isso não é bom para o negócio dos médicos. Ou, pior ainda, se vocês acabam por ter um diagnóstico e o médico não vos mandou fazer esse exame são processados.
We have pharmaceutical companies that are constantly trying to expand the indications, expand the number of people who are eligible for a given treatment, because that obviously helps their bottom line. We have advocacy groups, like the one that's come up with pre-vivor, who want to make more and more people feel they are at risk, or might have a condition, so that they can raise more funds and raise visibility, et cetera.
Temos empresas farmacêuticas que estão sempre a tentar alargar as indicações, a aumentar o número de pessoas aptas para um determinado tratamento, porque isso melhora os seus resultados. Temos grupos de defesa, como o que inventou o pré-vivente, que querem que haja cada vez mais pessoas a sentirem que estão em risco ou que têm uma doença, para poderem angariar mais fundos e obter mais visibilidade, etc.
But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. We are all responsible. I'm responsible. I actually root for the Yankees, I mean talk about rooting for the worst possible offender when it comes to doing everything you can do. Thank you. But everyone is responsible.
Mas, apesar do que os jornalistas fazem habitualmente, não se trata de culpar determinados intervenientes. Todos somos responsáveis. Eu sou responsável. Eu torço pelos Yankees, ou seja, torço pelos piores transgressores quando chega a altura de fazer tudo o que podemos. Obrigado. (Risos)
I went to medical school, and I didn't have a course called How to Think Skeptically, or How Not to Order Tests. We have this system where that's what you do. And it actually took being a journalist to understand all these incentives. You know, economists like to say, there are no bad people, there are just bad incentives.
Mas somos todos responsáveis. Eu não fui para a escola de medicina e não fiz o curso chamado Como ter Pensamento Cético nem Como não mandar fazer Exames. Temos este tipo de sistema em que é o que fazemos. E calhou-me ser um jornalista que compreende todos estes incentivos. Os economistas gostam de dizer que não há pessoas más, só há maus incentivos.
And that's actually true. Because what we've created is a sort of Field of Dreams, when it comes to medical technology. So when you put another MRI in every corner, you put a robot in every hospital saying that everyone has to have robotic surgery. Well, we've created a system where if you build it, they will come. But you can actually perversely tell people to come, convince them that they have to come.
E isso é verdade. Porque o que criámos é uma espécie de Campo de Sonhos, no que se refere à tecnologia médica. Assim, quando puserem uma MRI em cada canto, estão a pôr um robô em cada hospital, dizendo que todos têm de fazer cirurgia robótica, Criámos um sistema que, se o criámos, eles virão. Mas, perversamente, podemos dizer às pessoas para virem, convencê-las de que elas têm de vir.
It was when I became a journalist that I really realized how I was part of this problem, and how we all are part of this problem. I was medicalizing every risk factor, I was writing stories, commissioning stories, every day, that were trying to, not necessarily make people worried, although that was what often happened.
Foi quando me tornei jornalista que percebi como fazia parte do problema e como todos fazemos parte deste problema. Eu medicalizava todos os fatores de risco, escrevia notícias, encomendava notícias, todos os dias, tentando, não propriamente preocupar as pessoas,
But, you know, there are ways out. I saw my own internist last week, and he said to me, "You know," and he told me something that everyone in this audience could have told me for free, but I paid him for the privilege, which is that I need to lose some weight. Well, he's right. I've had honest-to-goodness high blood pressure for a dozen years now, same age my father got it, and it's a real disease. It's not pre-hypertension, it's actual hypertension, high blood pressure.
embora fosse isso o que acontecia muitas vezes. Mas há formas de saída. Eu vi o meu especialista em doenças internas, na semana passada e ele disse-me: “Sabe”, e disse-me uma coisa que qualquer pessoa aqui presente podia dizer-me, de graça, mas eu paguei-lhe por esse privilégio, que era eu precisar de perder peso. Bom, ele tem razão. Eu tenho a tensão bastante alta de há doze anos a esta parte, com a mesma idade com que o meu pai a tinha, e é uma doença real Não é pré-hipertensão, é hipertensão real, tensão alta.
Well, he's right, but he didn't say to me, well, you have pre-obesity or you have pre-diabetes, or anything like that. He didn't say, better start taking this Statin, you need to lower your cholesterol. No, he said, "Go out and lose some weight. Come back and see me in a bit, or just give me a call and let me know how you're doing."
Ele tem razão, mas não me disse: “Você tem pré-obesidade, ou tem pré-diabetes ou qualquer coisa dessas. Ele não disse: “É melhor começar a tomar estatina, “precisa de baixar o colesterol.” Não, ele disse: “Trate de perder peso. Volte cá em breve,
So that's, to me, a way forward. Billy Beane, by the way, learned the same thing. He learned, from watching this kid who he eventually hired, who was really successful for him, that it wasn't swinging for the fences, it wasn't swinging at every pitch like the sluggers do, which is what all the expensive teams like the Yankees like to -- they like to pick up those guys. This kid told him, you know, you gotta watch the guys, and you gotta go out and find the guys who like to walk, because getting on base by a walk is just as good, and in our healthcare system we need to figure out, is that really a good pitch or should we let it go by and not swing at everything? Thanks.
“ou ligue-me para eu saber como tem passado.” Para mim, este é o caminho certo. A propósito, Billy Beane aprendeu a mesma coisa. Aprendeu, ao observar aquele miúdo que acabou por contratar, que foi um êxito para ele, que não rebatia as cercas, que não balançava em todos os arremessos, como fazem os rebatedores, uma coisa que todas as equipas dispendiosas, como os Yankees, gostam: apanhar esses miúdos. Esse miúdo disse-lhe: “Tens de observar os tipos, “Tens de encontrar os tipos que gostam de caminhar, “porque chegar à base a caminhar é igualmente bom.” No nosso sistema de saúde precisamos de imaginar se é uma boa jogada ou se devíamos deixar passar e não irmos a todas. Obrigado.