I'm afraid I'm one of those speakers you hope you're not going to meet at TED. First, I don't have a mobile, so I'm on the safe side. Secondly, a political theorist who's going to talk about the crisis of democracy is probably not the most exciting topic you can think about. And plus, I'm not going to give you any answers. I'm much more trying to add to some of the questions we're talking about. And one of the things that I want to question is this very popular hope these days that transparency and openness can restore the trust in democratic institutions.
Korkarım ki ben TED sunumlarında karşılaşmayacağınızı umduğunuz konuşmacılardan biriyim. Öncelikle, üzerimde bir cep telefonu yok, bu yüzden güvenli taraftayım. İkinci olarak, politik kuramcı olarak demokrasideki krizler hakkında anlatacağım şey, muhtemelen düşünebildiğiniz en heyecan verici konu olmayacaktır. Ayrıca, kafanızdaki sorulara benden cevap alamayacaksınız. Konuştuğumuz şeyler hakkında daha fazla sorgulamalar eklemeye çalışacağım. Sorgulamak istediğim şeylerden birisi de bu günlerde çok yaygın olarak umulan, şeffaflık ve tarafsızlık ile demokratik kurumlardaki güvenin yeniden kazanılabilinmesi.
There is one more reason for you to be suspicious about me. You people, the Church of TED, are a very optimistic community. (Laughter) Basically you believe in complexity, but not in ambiguity. As you have been told, I'm Bulgarian. And according to the surveys, we are marked the most pessimistic people in the world. (Laughter) The Economist magazine recently wrote an article covering one of the recent studies on happiness, and the title was "The Happy, the Unhappy and the Bulgarians."
Benden şüphelenmeniz için bir tane daha sebep var. TED kilisesi mensubu sizler, çok iyimser bir topluluksunuz. (Kahkahalar) Temel olarak karmaşaya inanırsınız fakat belirsizliklere değil. Size söylendiği gibi ben bir Bulgar vatandaşıyım. Ve anketlere göre dünyadaki en kötümser insanlar olarak gösteriliyoruz. (Kahkahalar) Geçenlerde The Economist dergisi mutluluk üzerine yapılan son çalışmaları kapsayan bir makale yazdı, makalenin başlığı "Mutlular, Mutsuzlar ve Bulgarlar" idi.
(Laughter)
(Kahkahalar)
So now when you know what to expect, let's give you the story. And this is a rainy election day in a small country -- that can be my country, but could be also your country. And because of the rain until four o'clock in the afternoon, nobody went to the polling stations. But then the rain stopped, people went to vote. And when the votes had been counted, three-fourths of the people have voted with a blank ballot. The government and the opposition, they have been simply paralyzed. Because you know what to do about the protests. You know who to arrest, who to negotiate with. But what to do about people who are voting with a blank ballot? So the government decided to have the elections once again. And this time even a greater number, 83 percent of the people, voted with blank ballots. Basically they went to the ballot boxes to tell that they have nobody to vote for.
Şimdi neyi umacağınızı bildiğiniz için size hikayeyi anlatalım. Küçük bir ülkede yağmurlu bir seçim günüdür, bu ülke benim ülkem olabilir, ama sizin ülkeniz de olabilirdi. Yağmur sebebiyle öğleden sonra saat 4 e kadar hiç kimse sandıklara gitmedi. Fakat sonra yağmur durdu, insanlar oy kullanmaya gittiler. Oylar sayıldığında, oy kullananların dörtte üçü oy pusulasını boş bırakmışlardı. Hükümet ve muhalefet, felç olmuş durumdaydı. Çünkü eylemler karşısında ne yapılması gerektiğini bilirsiniz. Kim tutuklanmalı, kim ile görüşülmeli bilirsiniz. Fakat boş oy kullanan insanlar karşısında ne yapılması gerekir? Bu yüzden devlet seçimlerin yeniden yapılmasına karar verdi. Bu sefer daha büyük bir rakam, halkın yüzde 83'ü boş oy kullandı. Aslında onlar oy kullanacakları kimse olmadığını söylemek için sandığa gittiler.
This is the opening of a beautiful novel by Jose Saramago called "Seeing." But in my view it very well captures part of the problem that we have with democracy in Europe these days. On one level nobody's questioning that democracy is the best form of government. Democracy is the only game in town. The problem is that many people start to believe that it is not a game worth playing.
Bu, Jose Saramago'nun "Seeing" isimli güzel bir romanının giriş kısmı. Ama benim görüşüme göre, şu günlerde Avrupa'da demokrasi hakkındaki problemlerin bir kısmını yakalıyor. Demokrasinin devlet için en iyi yönetim biçimi olduğunu kimse sorgulamaz. Demokrasi şehirdeki tek oyundur. Asıl sorun birçok kimsenin bunu oynamaya değer bir oyun olarak görmemeye başlaması.
For the last 30 years, political scientists have observed that there is a constant decline in electoral turnout, and the people who are least interested to vote are the people whom you expect are going to gain most out of voting. I mean the unemployed, the under-privileged. And this is a major issue. Because especially now with the economic crisis, you can see that the trust in politics, that the trust in democratic institutions, was really destroyed. According to the latest survey being done by the European Commission, 89 percent of the citizens of Europe believe that there is a growing gap between the opinion of the policy-makers and the opinion of the public. Only 18 percent of Italians and 15 percent of Greeks believe that their vote matters. Basically people start to understand that they can change governments, but they cannot change policies.
Siyaset bilimciler son 30 yıldır sürekli olarak seçmenlerin katılımında bir düşüş olduğunu gözlemlediler ve oy kullanmayla en az ilgilenenler oylarınızın çoğunu alacağını tahmin ettiğiniz insanlar. Yani, işsiz ve sosyal haklardan mahrum olanlar. Bu büyük bir sorun. Çünkü özellikle şimdi ekonomik kriz ile beraber, siyasetteki ve demokratik kurumlardaki güvenin tamamen yıkılmış olduğunu anlayabilirsiniz. Avrupa Komisyonu tarafından yapılan en son ankete göre, Avrupa vatandaşlarının yüzde 89'u politikacıların görüşleriyle halkın görüşleri arasında sürekli artan bir uçurum olduğuna inanıyor. Sadece İtalyanlar'ın yüzde 18'i ve Yunanlılar'ın yüzde 15'i verdikleri oyların önemli olduğuna inanıyor. Temel olarak insanlar hükümetleri değiştirebileceklerini fakat politikaları değiştiremeyeceklerini anlamaya başladılar.
And the question which I want to ask is the following: How did it happen that we are living in societies which are much freer than ever before -- we have more rights, we can travel easier, we have access to more information -- at the same time that trust in our democratic institutions basically has collapsed? So basically I want to ask: What went right and what went wrong in these 50 years when we talk about democracy? And I'll start with what went right.
Bunun ardından sormak istediğim şey: Hiç olmadığı kadar özgür toplumlar içinde yaşadığımız halde, yani daha fazla haklara sahip olan, daha kolay seyahat edebilen, daha fazla bilgiye erişim imkanı olan toplumlarda yaşadığımız halde- nasıl oldu da böyle bir zamanda demokratik kurumlara olan güven çöktü? Çok basit olarak sormak istiyorum: Son 50 yıldaki demokrasi hakkında konuştuğumuzda doğru olan ne, yanlış giden ne? Doğru olanla başlayacağım.
And the first thing that went right was, of course, these five revolutions which, in my view, very much changed the way we're living and deepened our democratic experience. And the first was the cultural and social revolution of 1968 and 1970s, which put the individual at the center of politics. It was the human rights moment. Basically this was also a major outbreak, a culture of dissent, a culture of basically non-conformism, which was not known before. So I do believe that even things like that are very much the children of '68 -- nevertheless that most of us had been even not born then. But after that you have the market revolution of the 1980s. And nevertheless that many people on the left try to hate it, the truth is that it was very much the market revolution that sent the message: "The government does not know better." And you have more choice-driven societies. And of course, you have 1989 -- the end of Communism, the end of the Cold War. And it was the birth of the global world. And you have the Internet. And this is not the audience to which I'm going to preach to what extent the Internet empowered people. It has changed the way we are communicating and basically we are viewing politics. The very idea of political community totally has changed. And I'm going to name one more revolution, and this is the revolution in brain sciences, which totally changed the way we understand how people are making decisions.
Benim görüşüme göre doğru giden ilk şey elbette şu beş devrim, bunlar yaşam şekillerimizi değiştirdi ve demokratik deneyimlerimizi derinleştirdi. Birincisi 1968 ve 1970 lerin kültürel ve sosyal devrimiydi, ki bu, bireyi politakanın ortasına koyan bir devrimdi. Bu devrim insan hakları harekatıydı. Temelde bu aynı zamanda daha önce hiç bilinmeyen büyük bir isyan, bir muhalefet kültürü ve toplum kurallarını bozma harekatıydı. Bu sebepten inanıyorum ki 68'lerin çocuklarında da böyle şeyler çoktur, ancak, çoğumuz o zamanlar doğmamıştık bile. Ama bundan sonra 1980'lerin piyasa devrimi oldu. Sol taraftaki bir çok kişi bundan hoşlanmamasına rağmen, piyasa devrimi doğruları mesajla bildirdi: "Hükümet daha iyi bilmez." Ve daha çok seçenekle-yönetilen toplumlar oluştu. Tabii ki, 1989 devrimi -komünizmin ve soğuk savaşın bitimi- Bu evrensel dünyanın doğuşuydu. Ve internet devrimi. Sizin huzurlarınıza sunmak istediğim ve anlatmak istediğim şey internetin insanları ne ölçüde güçlendirdiği değil. İnternet bizim iletişim şeklimizi değiştirir ve kolaylıkla politikayı izleyebiliriz. Politik toplulukların çoğunun fikri komple değişti. Ben bir tane daha devrimi isimlendireceğim ve bu da beyin bilimleri devrimi, bu devrim insanların nasıl karar verdiklerini anlamamızın yollarını değiştirdi.
So this is what went right. But if we're going to see what went wrong, we're going to end up with the same five revolutions. Because first you have the 1960s and 1970s, cultural and social revolution, which in a certain way destroyed the idea of a collective purpose. The very idea, all these collective nouns that we have been taught about -- nation, class, family. We start to like divorcing, if we're married at all. All this was very much under attack. And it is so difficult to engage people in politics when they believe that what really matters is where they personally stand.
İşte, doğru gidenler bunlardı. Ama neyin yanlış gittiğine baktığımızda, yine aynı beş devrimi görürüz. Çünkü ilk olarak 60 ve 70'ler devrimimiz var, kültürel ve sosyal devrim ortak amaçların görüşlerini yıkan mutlak devrim. Tüm bu ortaklaşa şeylerdeki birçok fikir, bize öğretilen ulus, sınıf, aile kavramlarıydı. Eskileri bırakarak yeniden yapılanmaya başladık. Bunların hepsi saldırı altındaydı. İnsanların politikada nerede durdukları önemli olduğu zaman onları çekmek çok zordur.
And you have the market revolution of the 1980s and the huge increase of inequality in societies. Remember, until the 1970s, the spread of democracy has always been accompanied by the decline of inequality. The more democratic our societies have been, the more equal they have been becoming. Now we have the reverse tendency. The spread of democracy now is very much accompanied by the increase in inequality. And I find this very much disturbing when we're talking about what's going on right and wrong with democracy these days.
80'lerde piyasa devrimimiz var ve toplumda aşırı bir şekilde eşitsizlik artışı. Hatırlarsınız ki, 1970'lere kadar sürekli olarak demokrasinin yayılmasıyla beraber eşitsizlik de düşmüştü. Toplum demokratikleştikçe insanlar da daha eşit hale gelmişti. Şimdi ise ters eğimli bir tablomuz var. Demokrasinin yaygınlaşmasıyla eşitsizlik artmış halde. Demokraside bugünlerde neyin doğru neyin yanlış gittiği hakkında konuşmayı oldukça rahatsız edici buluyorum.
And if you go to 1989 -- something that basically you don't expect that anybody's going to criticize -- but many are going to tell you, "Listen, it was the end of the Cold War that tore the social contract between the elites and the people in Western Europe." When the Soviet Union was still there, the rich and the powerful, they needed the people, because they feared them. Now the elites basically have been liberated. They're very mobile. You cannot tax them. And basically they don't fear the people. So as a result of it, you have this very strange situation in which the elites basically got out of the control of the voters. So this is not by accident that the voters are not interested to vote anymore.
Ve 1989'a giderseniz -kimsenin eleştirceğini ummadığınız bir devrim- ancak çoğu kimse size "Dinleyin, Soğuk Savaş'ın bitimiyle seçkin kimselerle bazı Avrupalı kimseler arasındaki sosyal düzen parçalandı", diyecektir. Sovyetler Birliği varken, zengin ve güçlülerin insanlara ihtiyacı oldu, çünkü insanlar onlardan korktular. Şu anda seçkin kimseler özgürleştirildi. Onlar istediği gibi hareket edebilir. Onlardan vergi alamazsınız ve basit olarak insanlardan korkmuyorlar. Bunun sonucu olarak, şu acayip durum var ki, seçkinler seçmenlerin kontrolünden çıktı. Seçmenlerin oy kullanmakla artık ilgilenmemeleri kazara olmuş bir olay değil.
And when we talk about the Internet, yes, it's true, the Internet connected all of us, but we also know that the Internet created these echo chambers and political ghettos in which for all your life you can stay with the political community you belong to. And it's becoming more and more difficult to understand the people who are not like you. I know that many people here have been splendidly speaking about the digital world and the possibility for cooperation, but [have you] seen what the digital world has done to American politics these days? This is also partly a result of the Internet revolution. This is the other side of the things that we like.
Ve internet hakkında konuştuğumuzda, evet, bu doğrudur, internet hepimizi birbirimize bağladı, ama biz biliyoruz ki internet, üyesi olduğunuz politik toplulukta ömür boyu kalabileceğiniz yankı odaları ve politik gettolar oluşturmaktadır. Sizin gibi olmayan insanları anlamak gittikçe daha zor hale geliyor. Biliyorum ki buradaki insanların çoğu dijital dünya ve bu sayede ortak çalışabilme hakkında uzun süredir konuşuyorlardı, ancak bu günlerde dijital dünyanın Amerikan siyasetine neler yaptığını görmediniz mi? Bu, İnternet Devrimi'nin de bir sonucu. Bu, sevdiğimiz şeylerin diğer yüzü.
And when you go to the brain sciences, what political consultants learned from the brain scientists is don't talk to me about ideas anymore, don't talk to me about policy programs. What really matters is basically to manipulate the emotions of the people. And you have this very strongly to the extent that, even if you see when we talk about revolutions these days, these revolutions are not named anymore around ideologies or ideas. Before, revolutions used to have ideological names. They could be communist, they could be liberal, they could be fascist or Islamic. Now the revolutions are called under the medium which is most used. You have Facebook revolutions, Twitter revolutions. The content doesn't matter anymore, the problem is the media.
Beyin bilimlerine gelecek olursak, siyasi danışmanların beyin biliminden öğrendiği şey şu: artık bana fikirleri anlatma, bana siyaset planlarından bahsetme. Gerçekten mühim olan, temelde insanların duygularıyla ulaşmak. Bunu artık açıkça görebiliyorsunuz, bugünlerde devrimlerden bahsederken bu devrimleri ideolojiler ya da fikirler çerçevesinde isimlendirmiyoruz. Önceden devrimlerin ideolojik isimleri olurdu. Komunist denirdi, liberal denirdi, faşist ya da İslami devrimler denirdi. Şimdiki devrimler adlarını en çok kullanılan ortamlardan alıyor. Facebook devrimi var ve Twitter devrimi. İçerik artık farketmiyor, problem medyada.
I'm saying this because one of my major points is what went right is also what went wrong. And when we're now trying to see how we can change the situation, when basically we're trying to see what can be done about democracy, we should keep this ambiguity in mind. Because probably some of the things that we love most are going to be also the things that can hurt us most. These days it's very popular to believe that this push for transparency, this kind of a combination between active citizens, new technologies and much more transparency-friendly legislation can restore trust in politics. You believe that when you have these new technologies and people who are ready to use this, it can make it much more difficult for the governments to lie, it's going to be more difficult for them to steal and probably even going to be more difficult for them to kill. This is probably true. But I do believe that we should be also very clear that now when we put the transparency at the center of politics where the message is, "It's transparency, stupid."
Bunları söylüyorum çünkü demek istediğim şu: doğru olan şeyler aynı zamanda yanlış gitmeye başladı. Şimdi, durumu nasıl değiştirebileceğimize bakıyoruz, aynı zamanda demokrasi için ne yapabileceğimizi anlamaya çalışıyoruz. Bu belirsizliği aklımızda tutmalıyız. Çünkü büyük ihtimalle en sevdiğimiz şeyler bizi en çok incitebilecek olanlardır. Bu günlerde şeffaflığa olan bu yönelmenin, aktif vatandaşlar, yeni teknolojiler ve daha fazla şeffaflık-yandaşı mevzuatlar arasındaki ortaklığın, politikaya olan güveni geri getireceğine dair inançlara kapılmak çok popüler oldu. Bu kadar çok insanın kullanmakta olduğu gelişmiş teknolojileri görünce, hükümetlerin yalan söyleyemeyeceğine inanıyorsunuz, çalmaları daha zor olacak ve büyük ihtimalle öldürmeleri de zorlaşacak sanıyorsunuz. Bu belki de doğrudur. Ancak ben inanıyorum ki, asıl mesajı 'şeffaflık aptallıktır' olan politikanın merkezine şeffaflığı yerleştirme konusunda daha net olabilmeliyiz.
Transparency is not about restoring trust in institutions. Transparency is politics' management of mistrust. We are assuming that our societies are going to be based on mistrust. And by the way, mistrust was always very important for democracy. This is why you have checks and balances. This is why basically you have all this creative mistrust between the representatives and those whom they represent. But when politics is only management of mistrust, then -- I'm very glad that "1984" has been mentioned -- now we're going to have "1984" in reverse. It's not going to be the Big Brother watching you, it's going to be we being the Big Brother watching the political class.
Şeffaflık kurumlara olan güveni geri getirmeye yaramaz. Şeffaflık, siyasetin güvensizliği yönetme biçimidir. Toplumlarımızın güvensizliğe dayalı olacağını tahmin ediyoruz. Bu arada, güvensizlik demokrasi için her zaman çok önemli olmuştur. Kontrol ve dengeler bu yüzden var. Bu yüzden milletvekilleri ve onların temsil ettiği insanlar arasında yaratıcı bir güvensizlik var. Ancak, güvensizliğin tek idaresi politika olduğunda, -- "1984"ün bahsinin geçtiği iyi oldu-- 1984'ü tersten yaşayacağız. Büyük Birader sizi izliyor olmayacak, siz Büyük Birader olarak siyasi sınıfı izleyeceksiniz.
But is this the idea of a free society? For example, can you imagine that decent, civic, talented people are going to run for office if they really do believe that politics is also about managing mistrust? Are you not afraid with all these technologies that are going to track down any statement the politicians are going to make on certain issues, are you not afraid that this is going to be a very strong signal to politicians to repeat their positions, even the very wrong positions, because consistency is going to be more important than common sense? And the Americans who are in the room, are you not afraid that your presidents are going to govern on the basis of what they said in the primary elections?
Peki özgür toplum düşüncesi bundan ibaret mi? Mesela, saygın ve yetenekli vatandaşların siyasetin gerçekten güvensizliği idare etmek olduğuna inanırlarsa, adaylıklarını koyacaklarına inannıyor musunuz? Yeni teknolojilerin, politikacıların mühim konularda söyledikleri herşeyi takip etmenizi sağlamasından korkmuyor musunuz? bunun, ne olursa olsun, tutarlı olmak sağduyudan daha önemli olduğu için, yanlış olsa bile politikacıların içinde bulundukları pozisyonu değiştirmemelerine sebep olacağından korkmuyor musunuz? Bu salondaki Amerikalılar, ülkeyi yönetecek başkanların, sadece seçim konuşmaları doğrultusunda hareket etmelerinden korkmuyor musunuz?
I find this extremely important, because democracy is about people changing their views based on rational arguments and discussions. And we can lose this with the very noble idea to keep people accountable for showing the people that we're not going to tolerate politicians the opportunism in politics. So for me this is extremely important. And I do believe that when we're discussing politics these days, probably it makes sense to look also at this type of a story.
Ben bunun çok mühim olduğuna inanıyorum, çünkü demokrasi, insanların mantıklı argümanlar çerçevesinde fikirlerini değiştirebilmeleriyle alakalı. Bundan ancak siyasette çıkarcılık yapan politikacılara tahammül etmeyeceğimizi insanlara gösterip, onların sorumlu davranmalarını sağlayarak kurtulabiliriz. İşte benim için bu çok önemli. İnanıyorum ki, bu günlerde siyaseti tartışırken bu gibi hikayelere bakmak gayet mantıklı geliyor.
But also don't forget, any unveiling is also veiling. [Regardless of] how transparent our governments want to be, they're going to be selectively transparent. In a small country that could be my country, but could be also your country, they took a decision -- it is a real case story -- that all of the governmental decisions, discussions of the council of ministers, were going to be published on the Internet 24 hours after the council discussions took place. And the public was extremely all for it. So I had the opportunity to talk to the prime minister, why he made this decision. He said, "Listen, this is the best way to keep the mouths of my ministers closed. Because it's going to be very difficult for them to dissent knowing that 24 hours after this is going to be on the public space, and this is in a certain way going to be a political crisis."
Ancak şunu da unutmayın, açıklamak da bir nevi saklamaktır. Hükümetlerimiz ne kadar şeffaf olmak isteseler de, yine de seçtikleri şeylerin görülmesine müsade edecekler. Küçük bir ülkede, benim ülkem olabilir, ama sizinki de olabilir, -- bu gerçek bir hikaye -- hükümetin kararlarının, konsey toplantılarındaki tartışmaların konsey toplandıktan 24 saat sonra internetten yayımlanmasına karar verdiler. Halk bu fikri tamamen destekledi. O ülkenin başbakanıyla konuşma fırsatım oldu, bu kararın neden alındığını sordum. Şöyle dedi: "Bakanlarımın ağızlarını kapalı tutmanın en iyi yolu buydu. Çünkü 24 saat sonra bunun yayımlanacağını bilerek muhalefet etmeleri çok zor olacaktı ve eğer öyle yaparlarsa bunun siyasi bir kriz yaratacağını biliyorlardı."
So when we talk about transparency, when we talk about openness, I really do believe that what we should keep in mind is that what went right is what went wrong. And this is Goethe, who is neither Bulgarian nor a political scientist, some centuries ago he said, "There is a big shadow where there is much light."
İşte, şeffaflıkla ilgili konuştuğumuzda, açıklıktan bahsettiğimizde, neyin iyi olup, neyin kötüye gittiğini aklımıza getirmemiz gerektiğine inanıyorum. Ne bir Bulgar, ne de siyaset bilimcisi olan Goethe bir kaç yüzyıl önce şöyle dedi: "Çok ışığın olduğu yerde büyük gölgeler olur."
Thank you very much.
Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)