We need to change the culture in our jails and prisons, especially for young inmates. New York state is one of only two in the U.S. that automatically arrests and tries 16- to 17-year-olds as adults. This culture of violence takes these young people and puts them in a hostile environment, and the correctional officers pretty much allow any and everything to go on. There's not really much for these young people to do to actually enhance their talent and actually rehabilitate them. Until we can raise the age of criminal responsibility to 18, we need to focus on changing the daily lives of these young people.
Ми повинні змінити культуру в наших в'язницях, особливо для молодих в'язнів. Нью-Йорк є одним з двох штатів США, який автоматично арештовує та засуджує 16-17 річних, як дорослих. Культура насильства забирає цих молодих людей та поміщає їх у вороже середовище, а тюремні офіцери досить часто попускають цьому. Не так вже й багато мороки з цими молодими людьми, підвищити їх талант та зрештою реабілітувати їх. Доки ми не збільшимо вік кримінальної відповідальності до 18, нам потрібно зосередитись на зміні повсякденного життя цієї молоді.
I know firsthand. Before I ever turned 18, I spent approximately 400 days on Rikers Island, and to add to that I spent almost 300 days in solitary confinement, and let me tell you this: Screaming at the top of your lungs all day on your cell door or screaming at the top of your lungs out the window, it gets tiring. Since there's not much for you to do while you're in there, you start pacing back and forth in your cell, you start talking to yourself, your thoughts start running wild, and then your thoughts become your own worst enemy. Jails are actually supposed to rehabilitate a person, not cause him or her to become more angry, frustrated, and feel more hopeless. Since there's not a discharge plan put in place for these young people, they pretty much reenter society with nothing. And there's not really much for them to do to keep them from recidivating.
Про це я знаю не з чуток. Перед тим, як мені виповнилось 18, я провів близько 400 днів у в'язниці Рікерс, і до того ж я провів майже 300 днів в одиночній камері, тож дозвольте мені сказати ось що: Кричати що є сили весь день на двері своєї камери чи дерти горлянку висунувшись з вікна досить втомлююче. Оскільки опинившись там, немає чого робити, ти починаєш ходити туди-сюди у своїй клітці, починаєш говорити до себе, твої думки виходять з-під контролю, а потім думки стають твоїм найстрашнішим ворогом. В'язниці, власне, передбачено для реабілітації людини, а не бути причиною, щоб ставати злішими, розчарованими та безнадійними. Оскільки для цих молодих людей не встановлено плану звільнення, вони досить часто повертаються в суспільство ні з чим. І не так вже й багато потрібно зробити, щоб утримати їх від рецидиву.
But it all starts with the C.O.s. It's very easy for some people to look at these correctional officers as the good guys and the inmates as the bad guys, or vice versa for some, but it's a little more than that. See, these C.O.s are normal, everyday people. They come from the same neighborhoods as the population they "serve." They're just normal people. They're not robots, and there's nothing special about them. They do pretty much everything anybody else in society does. The male C.O.s want to talk and flirt with the female C.O.s. They play the little high school kid games with each other. They politic with one another. And the female C.O.s gossip to each other.
Та все починається з наглядового офіцера. Для деяких людей досить легко ставитись до своїх наглядових офіцерів як до гарних хлопців, а до в'язнів - як до поганих хлопців, чи, в деяких випадках, навпаки, та це ще не все. Дивіться, ці наглядові офіцери - звичайні люди. Вони живуть в тих самих районах, що і населення, якому вони "служать". Вони просто нормальні люди. Вони не роботи, в них немає нічого особливого. Вони роблять все, що робить кожний в суспільстві. Наглядові офіцери-чоловіки розмовляють та фліртують з жінками-офіцерами. Вони грають в шкільні ігри одне з одним. Вони ввічливі один з одним. Жінки-офіцери люблять пліткувати.
So I spent numerous amounts of time with numerous amounts of C.O.s, and let me tell you about this one in particular named Monroe. One day he pulled me in between the A and B doors which separate the north and south sides of our housing unit. He pulled me there because I had a physical altercation with another young man in my housing unit, and he felt, since there was a female officer working on the floor, that I violated his shift. So he punched me in my chest. He kind of knocked the wind out of me. I wasn't impulsive, I didn't react right away, because I know this is their house. I have no wins. All he has to do is pull his pin and backup will come immediately. So I just gave him a look in his eyes and I guess he saw the anger and frustration just burning, and he said to me, "Your eyes are going to get you in a lot of trouble, because you're looking like you want to fight." So he commenced to taking off his utility belt, he took off his shirt and his badge, and he said, "We could fight."
Я провів чимало часу з великою кількістю наглядових офіцерів, і дозвольте розповісти про одного особливого офіцера Монро. Одного дня він заштовхнув мене між дверима А та В, які відділяли північну та південну сторони нашого корпусу. Він заштовхнув мене, тому що я мав сутичку з іншим молодим чоловіком з мого корпусу, він подумав, оскільки на поверхі працювала жінка-офіцер, що я втікаю з його зони. Він ударив мене в груди. Дав мені під дих. Я не був імпульсивним, і не зреагував відразу ж, тому що я знав, що це їх територія. У мене не було переваги. Він лише натиснув би на кнопку і підмога прийшла б негайно. Тож я лише глянув в його очі, і думаю, що він побачив, як там палає вогонь та відчай, і він сказав мені, "Твої очі принесуть тобі чимало проблем, Тому що ти дивишся так, ніби готуєшся вдарити." Тож він почав знімати свій бойовий пояс, він зняв сорочку і свій значок, та сказав: "Ми можемо битися."
So I asked him, "You gonna hold it down?" Now, that's a term that's commonly used on Rikers Island meaning that you're not going to say anything to anybody, and you're not going to report it. He said, "Yeah, I'm gonna hold it down. You gonna hold it down?" I didn't even respond. I just punched him right in his face, and we began fighting right then and there.
Я запитав: "Ви це притримаєте?" Цю фразу часто вживають в Рікерс, вона значить, що ви нікому нічого не скажете, та не збираєтесь повідомляти про це. Він сказав: "Так, я притримаю це при собі. А ти притримаєш?" Я навіть не відповів. Я просто вдарив його прямо в обличчя, і ми почали битися прямо там.
Towards the end of the fight, he slammed me up against the wall, so while we were tussled up, he said to me, "You good?" as if he got the best of me, but in my mind, I know I got the best of him, so I replied very cocky, "Oh, I'm good, you good?" He said, "Yeah, I'm good, I'm good." We let go, he shook my hand, said he gave me my respect, gave me a cigarette and sent me on my way.
В кінці сутички він притис мене до стіни, поки ми товкли одне одного, він спитав: "Вважаєш себе хорошим?", ніби він взяв верх наді мною, та в душі, я знав, що це я отримав верх над ним, тож я відповів дуже зухвало, "О, я дуже хороший, а ти - хороший?" Він сказав: "Так, я хороший, хороший." Ми відпустили одне одного, він потиснув мені руку, подякував мені, дав цигарку та дозволив йти далі.
Believe it or not, you come across some C.O.s on Rikers Island that'll fight you one-on-one. They feel that they understand how it is, and they feel that I'm going to meet you where you're at. Since this is how you commonly handle your disputes, we can handle it in that manner. I walk away from it like a man, you walk away from it like a man, and that's it. Some C.O.s feel that they're jailing with you. This is why they have that mentality and that attitude and they go by that concept. In some instances, we're in it together with the C.O.s. However, institutions need to give these correctional officers proper trainings on how to properly deal with the adolescent population, and they also need to give them proper trainings on how to deal with the mental health population as well. These C.O.s play a big factor in these young people's lives for x amount of time until a disposition is reached on their case. So why not try to mentor these young people while they're there? Why not try to give them some type of insight to make a change, so once they reenter back into society, they're doing something positive?
Вірте чи ні, ви зустрінете наглядових офіцерів в Рікерс, з якими ви битиметесь один на один. Вони відчувають, що розуміють, як це, та вони відчувають, що я зустріну тебе на твоєму ж місці. І як ви, зазвичай , усуваєте суперечки, ми усунемо їх таким же способом. Я виходжу звідти як чоловік, ви виходите звідти як чоловік, ось і все. Деякі офіцери відчувають, що і вони ув'язнені. Саме тому у них таке мислення і ставлення, і вони слідують їм. З деяких причин там ми були разом з офіцерами. Проте установам потрібно надавати виправним офіцерам належну підготовку про те, як потрібно вести себе з підлітками, також їм потрібно проводити необхідну підготовку, як справлятися з психікою таких людей. Наглядові офіцери грають велику роль в житті цих молодих людей протягом певного часу, доки в їх справі не будуть досягнуті зміни. Чому б не спробувати бути наставниками цих молодих людей, доки вони там? Чому б не дати їм якісь знання, щоб змусити їх змінитись, щоб, коли вони повернуться у суспільство, вони могли зробити щось хороше?
A second big thing to help our teens in jails is better programming. When I was on Rikers Island, the huge thing was solitary confinement. Solitary confinement was originally designed to break a person mentally, physically and emotionally. That's what it was designed for. The U.S. Attorney General recently released a report stating that they're going to ban solitary confinement in New York state for teens.
Другою важливою справою для допомоги підліткам у в'язницях є краще планування. Коли я був у Рікерс, величезною проблемою була одиночна камера. Одиночна камера була оригінально спланована, щоб давити на людину психічно, фізично та емоційно. Це все, для чого вона була спланована. Генеральний прокурор США нещодавно підготував звіт, де заявляється, що вони заборонять одиночні камери для підлітків в штаті Нью-Йорк.
One thing that kept me sane while I was in solitary confinement was reading. I tried to educate myself as much as possible. I read any and everything I could get my hands on. And aside from that, I wrote music and short stories. Some programs that I feel would benefit our young people are art therapy programs for the kids that like to draw and have that talent, and what about the young individuals that are musically inclined? How about a music program for them that actually teaches them how to write and make music? Just a thought.
Лише одне не давало мені збожеволіти під час перебування в камері - читання. Я намагався розвивати себе, наскільки це було можливо. Я читав все, що міг роздобути. Та крім цього, я писав музику та короткі історії. Я вважаю, що програмою, яка добре вплинула б на молодих людей, є арттерапія для дітей, яким подобається малювати і які мають талант. І як щодо молодих людей, які мають схильність до музики? Як щодо музичних програм для них, які б навчили їх записувати та створювати музику? Просто думки.
When adolescents come to Rikers Island, C74, RNDC is the building that they're housed in. That's nicknamed "gladiator school," because you have a young individual coming in from the street thinking that they're tough, being surrounded by a bunch of other young individuals from all of the five boroughs, and everybody feels that they're tough. So now you have a bunch of young gentlemen poking their chests out feeling that I have to prove I'm equally as tough as you or I'm tougher than you, you and you. But let's be honest: That culture is very dangerous and damaging to our young people. We need to help institutions and these teens realize that they don't have to lead the previous lifestyle that they led when they were on the street, that they can actually make a change.
Коли юнаки потрапляють в Рікерс, C74, RNDC - це будівлі, в яких їх розміщують. Так би мовити "гладіаторські школи", тому що до вас направляють молодих осіб з вулиці, які думають, що вони круті, оточені купкою інших молодих осіб з усіх п'яти районів, і кожен вважає себе крутим. Тож у вас купа молодих джентльменів, які, випнувши груди, вважають, що мають довести, що я такий же крутий, як і ти чи крутіший ніж ти, ти і ти. Але будемо чесними: Така культура дуже небезпечна та шкідлива для молодих людей. Нам потрібно допомогти установам та цим підліткам зрозуміти, що їм не потрібно вести попередній спосіб життя, який вони вели, коли були на вулицях, що вони дійсно зможуть змінитись.
It's sad to report that while I was in prison, I used to hear dudes talking about when they get released from prison, what type of crimes they're going to commit when they get back in the street. The conversations used to sound something like this: "Oh, when I hit the street, my brother got this connection for this, that and the third," or, "My man over here got this connection for the low price. Let's exchange information," and, "When we hit the town, we're going to do it real big." I used to hear these conversations and think to myself, "Wow, these dudes are really talking about going back in the street and committing future crimes." So I came up with a name for that: I called it a go-back-to-jail-quick scheme because really, how long is that going to last? You get a retirement plan with that? Nice little pension? 401(k)? 403(b)? You get health insurance? Dental? (Laughter)
Дуже сумно повідомляти, що коли я був у в'язниці, я часто чув, як хлопці говорили про вихід із в'язниці, які злочини вони вчинять , коли повернуться на вулиці. Розмова завжди звучала приблизно так: "О, коли я потраплю на вулицю, мій брат використає ці зв'язки для цього, того чи третього", чи: "Моя мама тут використає зв'язки для нижчої ціни. Обміняємось інформацією"; "Коли я потраплю в місто, ми зробимо щось дійсно круте." Я слухав ці розмови та думав про себе: "Вау, ці хлопці дійсно розмовляють про повернення на вулиці та про майбутні злочини." Тож я придумав назву до цього: Я назвав це схемою швидкого повернення до в'язниці тому що, дійсно, як довго це може тривати? У вас є план виходу на пенсію? Невиличка пенсія? 401(k)? 403(b)? [ощадні плани у США] Отримаєте медичну страховку? Дантиста? (Сміх)
But I will tell you this: Being in jail and being in prison, I came across some of the most intelligent, brilliant, and talented people that I would ever meet. I've seen individuals take a potato chip bag and turn it into the most beautiful picture frame. I've seen individuals take the state soap that's provided for free and turn them into the most beautiful sculptures that would make Michelangelo look like a kindergartner made it.
Але я розповім ось що: Перебуваючи у в'язниці, я перетинався з найбільш освіченими, блискучими та талановитими людьми, яких коли-небудь бачив. Я навіть бачив людей, які беруть пакет чіпсів та створюють з нього чудову раму для картини. Я бачив людей, які беруть безкоштовне мило, яке нам видає держава, та створюють з нього найпрекрасніші скульптури, що змусили б Мікеланджело почуватися простим учнем.
At the age of 21, I was in a maximum-security prison called Elmira Correctional Facility. I just came out of the weight shack from working out, and I saw an older gentleman that I knew standing in the middle of the yard just looking up at the sky. Mind you, this older gentlemen was serving a 33-and-a-third-to-life sentence in which he already had served 20 years of that sentence.
Коли мені було 21, я перебував у в'язниці з посиленою охороною під назвою виправний заклад Ельміри. Я щойно закінчив тренування, і побачив знайомого старого джентльмена, який стояв посередині подвір'я та просто дивився в небо. Зверніть увагу, цей старий джентльмен відбував термін у 33 роки, з якого він відсидів уже 20 років.
So I walk up to him and I said, "O.G., what's going on, man, you good?"
Я підійшов до нього і сказав: "О.Д, що відбувається, все гаразд?"
He looked at me, and he said, "Yeah, I'm good, young blood."
Він глянув на мене і відповів: "Так, нормально, молода крове."
I'm like, "So what are you looking up at the sky for, man? What's so fascinating up there?"
Я такий: "Тоді, чоловіче, чому ти дивишся на небо? Що там незвичайного?"
He said, "You look up and you tell me what you see."
Він сказав: "Поглянь і ти, і скажи мені, що ти бачиш."
"Clouds." (Laughter)
"Хмари." (Сміх)
He said, "All right. What else do you see?" At that time, it was a plane passing by.
Він сказав, "Гаразд. Що ще ти бачиш?" Якраз пролітав літак.
I said, "All right, I see an airplane."
Я сказав: "Що ж, я бачу літак."
He said, "Exactly, and what's on that airplane?" "People." "Exactly. Now where's that plane and those people going?"
Він відповів, "Точно, а хто на літаку?" "Люди." "Правильно. Куди летить літак із цими людьми?"
"I don't know. You know? Please let me know if you do. Then let me get some lottery numbers."
"Я не знаю. Ти знаєш? Нехай і я дізнаюсь, якщо тобі відомо. Дозволь пограти в лотерею."
He said, "You're missing the big picture, young blood. That plane with those people is going somewhere, while we're here stuck. The big picture is this: That plane with those people going somewhere, that's life passing us by while we behind these walls, stuck."
Він сказав, "Ти не бачиш цілої картини, молода крове. Літак із людьми кудись летить, в той час, як ми застрягли тут. Ось у чому велич картини: Той літак з тими людьми, який кудись летить, це життя, яке проходить повз нас в той час, як ми за стіною, "застрягли."
Ever since that day, that sparked something in my mind and made me know I had to make a change. Growing up, I was always a good, smart kid. Some people would say I was a little too smart for my own good. I had dreams of becoming an architect or an archaeologist.
З того дня щось у мені перевернулось, та показало, що я маю щось змінити. Підростаючи, я був хорошим, кмітливим хлопцем. Деякі сказали б: занадто розумний для власного ж блага. Я мріяв стати архітектором чи археологом.
Currently, I'm working at the Fortune Society, which is a reentry program, and I work with people as a case manager that are at high risk for recidivism. So I connect them with the services that they need once they're released from jail and prison so they can make a positive transition back into society. If I was to see my 15-year-old self today, I would sit down and talk to him and try to educate him and I would let him know, "Listen, this is me. I'm you. This is us. We are one. Everything that you're about to do, I know what you're gonna do before you do it because I already did it, and I would encourage him not to hang out with x, y and z people. I would tell him not to be in such-and-such place. I would tell him, keep your behind in school, man, because that's where you need to be, because that's what's going to get you somewhere in life. This is the message that we should be sharing with our young men and young women. We shouldn't be treating them as adults and putting them in cultures of violence that are nearly impossible for them to escape.
Наразі я працюю в Fortune Society, у програмі повернення на роботу, і я є керівником у справах людей з великим ризиком рецидиву. Я направляю їх до потрібних служб, щоб після виходу з в'язниці вони могли нормально повернутися в суспільство. Якби я зустрівся із собою 15-річним, я б сів і поговорив з ним, і спробував навчити його, і сказав би йому: "Послухай, я - це ти. Це ми. Ми одна й та сама людина. Все, що ти хочеш зробити, я знаю, що ти зробиш заздалегідь, тому що я вже скоїв це, і я б порадив йому не зависати з людьми типу Х, Y та Z . Я б попросив його не бувати в таких-то і таких місцях. Велів би йому триматись школи, чоловіче, тому, що це те місце, де ти маєш бути, тому що це допоможе тобі отримати місце в житті. Це повідомлення потрібно передати нашим молодим чоловікам і жінкам. Ми не повинні вважати їх вже дорослими та посилати в культуру насилля, якої їм практично не уникнути.
Thank you.
Дякую за увагу.
(Applause)
(Оплески)