A shabby man named Estragon, sits near a tree at dusk and struggles to remove his boot. He’s soon joined by his friend Vladimir, who reminds his anxious companion that they must wait here for someone called Godot. So begins a vexing cycle in which the two debate when Godot will come, why they’re waiting, and whether they’re even at the right tree.
Một gã ăn mặc xoàng xĩnh tên Estragon, ngồi dưới gốc cây trong buổi chiều tà và vật vã tháo ủng. Người bạn Vladimir của gã, tới và nhắc nhở bạn hiền đang lo âu của mình rằng họ phải đợi một người tên Godot. Thế là bắt đầu một cuộc tranh luận không có hồi kết rằng khi nào Godot đến, sao phải đợi hắn ta, hay liệu họ có đang ở đúng gốc cây không.
From here, Waiting for Godot only gets stranger - but it’s considered a play that changed the face of modern drama. Written by Samuel Beckett between 1949 and 1955, it offers a simple but stirring question - what should the characters do?
Từ đây, vở kịch "Chờ đợi Godot" ngày càng trở nên lạ lùng - nhưng nó được đánh giá là vở kịch đã thay đổi bộ mặt của kịch hiện đại. Được chắp bút bởi Samuel Beckett giữa những năm 1949 và 1955, nó đặt ra một câu hỏi đơn giản nhưng khuấy động - các nhân vật nên làm gì?
Estragon: Don’t let's do anything. It's safer.
Estragon: Đừng làm gì cả. Thế an toàn hơn.
Vladimir: Let’s wait and see what he says.
Vladimir: Hãy chờ xem anh ta sẽ nói gì?
Estragon: Who?
Estragon: Ai?
Vladimir: Godot.
Vladimir: Thì Godot ấy.
Estragon: Good idea.
Estragon: Ý hay đấy.
Such cryptic dialogue and circular reasoning are key features of the Theatre of the Absurd, a movement which emerged after the Second World War and found artists struggling to find meaning in devastation. The absurdists deconstructed plot, character and language to question their meaning and share their profound uncertainty on stage.
Những đoạn hội thoại khó hiểu và kiểu lập luận vòng vo chính là điểm nhấn của thể loại Kịch phi lý, một khái niệm được hình thành ngay sau Thế chiến thứ hai và khiến các nghệ sĩ chật vật để tìm ra ý nghĩa trong vô vọng. Kịch phi lý không có cốt truyện, nhân vật và ngôn ngữ đối thoại để đặt nghi vấn về ý nghĩa của chúng và nêu lên sự bất định sâu sắc trên sân khấu.
While this may sound grim, the absurd blends its hopelessness with humor. This is reflected in Beckett’s unique approach to genre in Waiting for Godot, which he branded “a tragicomedy in two acts." Tragically, the characters are locked in an existential conundrum: they wait in vain for an unknown figure to give them a sense of purpose, but their only sense of purpose comes from the act of waiting, While they wait, they sink into boredom, express religious dread and contemplate suicide.
Trong khi điều này có vẻ chắc chắn, sự vô lí lại được xây dựng theo lối hài hước. Điều này được thể hiện trong cách tiếp cận độc đáo của Beckett để viết nên vở "Chờ đợi Godot", thể loại mà ông gọi là "Bi kịch mang tính chất trào lộng". Nghịch lí thay, các nhân vật bị dính vào một câu hỏi hóc búa muôn thuở: chờ đợi trong vô vọng một người lạ mặt để cho họ một mục đích, nhưng mục đích duy nhất của họ lại đến từ việc chờ đợi. Khi chờ đợi, họ chìm ngập trong buồn bực, nỗi sợ tâm linh và còn nghĩ đến tự sát.
But comically, there is a jagged humor to their predicament, which comes across in their language and movements. Their interactions are filled with bizarre wordplay, repetition and double entendres, as well as physical clowning, singing and dancing, and frantically swapping their hats. It’s often unclear whether the audience is supposed to laugh or cry - or whether Beckett saw any difference between the two.
Nực cười thay, có một sự hài hước xảy ra đối với họ, thể hiện qua ngôn ngữ và hành động. Sự tương tác giữa họ là những cách chơi chữ kì dị, lặp từ và lộng ngữ, cũng như hài hình thể, hát, nhảy, và liên tục đổi mũ cho nhau. Thật khó để biết rằng khán giả sắp cười hay khóc - hay Beckett có thấy điều gì khác biệt giữa hai việc đó.
Born in Dublin, Beckett studied English, French and Italian before moving to Paris, where he spent most of his life writing theatre, poetry and prose. While Beckett had a lifelong love of language, he also made space for silence by incorporating gaps, pauses and moments of emptiness into his work. This was a key feature of his trademark uneven tempo and black humor, which became popular throughout the Theatre of the Absurd. He also cultivated a mysterious persona, and refused to confirm or deny any speculations about the meaning of his work. This kept audiences guessing, increasing their fascination with his surreal worlds and enigmatic characters.
Sinh ra tại Dublin, Beckett học tiếng Anh, tiếng Pháp và tiếng Ý trước khi đến Paris, nơi ông dành phần lớn cuộc đời để viết kịch, thơ và văn xuôi. Dù có một tình yêu trường tồn với ngôn ngữ, ông vẫn tạo ra nhiều khoảng lặng bằng những gián đoạn chặt chẽ, khoảng dừng và tĩnh lặng trong các tác phẩm của mình. Đây chính là mấu chốt trong dấu ấn của ông với nhịp độ ngắt quãng và khiếu hài hước kì lạ, đã trở nên phổ biến trong thể loại Kịch phi lý. Ông cũng xây dựng một nhân vật bí ẩn, và từ chối xác nhận hay phủ nhận bất cứ một suy đoán nào về ý nghĩa tác phẩm của mình. Điều này khiến khán giả tò mò, làm tăng sự thích thú của họ với thế giới siêu thực và các nhân vật bí ẩn của ông.
The lack of any clear meaning makes Godot endlessly open to interpretation. Critics have offered countless readings of the play, resulting in a cycle of ambiguity and speculation that mirrors the plot of the drama itself. It's been read as an allegory of the Cold War, the French Resistance, and Britain’s colonization of Ireland.
Sự thiếu rõ ràng trong ý nghĩa khiến cho Godot liên tục mở ra những cuộc tranh luận. Các nhà phê bình đưa ra vô số cách giải thích về vở kịch, dẫn đến một vòng lặp của sự mơ hồ và suy đoán phản ánh nội dung của vở kịch. Nó được xem như là biểu tượng trong thời kỳ Chiến tranh Lạnh, Công xã Paris, và Ireland, phần thuộc Anh.
The dynamic of the two protagonists has also sparked intense debate. They’ve been read as survivors of the apocalypse, an aging couple, two impotent friends, and even as personifications of Freud’s ego and id. Famously, Beckett said the only thing he could be sure of was that Vladimir and Estragon were "wearing bowler hats." Like the critical speculation and maddening plot, their language often goes in circles as the two bicker and banter, lose their train of thought, and pick up right where they left off:
Vai trò của hai nhân vật chính cũng làm nổ ra nhiều tranh luận sôi nổi. Họ có thể là những người sống sót sau Khải huyền, một cặp đôi lâu năm, hai kẻ thất bại, hay thậm chí là hiện thân của cái tôi và bản năng của Freud. Beckett đã nói rằng điều duy nhất ông có thể chắc chắn là Vladimir và Estragon "đội mũ quả dưa". Như những lời nhận xét phê bình cùng những tình tiết điên rồ, ngôn ngữ của họ thường vòng vo như thể vừa tranh luận vừa đùa giỡn, quên luôn dòng suy nghĩ, và nhớ lại ngay khi dừng nghĩ về nó.
Vladimir: We could start all over again perhaps
Vladimir: Có lẽ chúng ta nên bắt đầu lại.
Estragon: That should be easy
Estragon: Như vậy lại hay
Vladimir: It’s the start that’s difficult
Vladimir: Sẽ rất khó đấy!
Estragon: You can start from anything
Estragon: Chúng ta có thể bắt đầu từ bất cứ điều gì.
Vladimir: Yes, but you have to decide.
Vladimir: Đúng, nhưng anh phải quyết định.
Beckett reminds us that just like our daily lives, the world onstage doesn’t always make sense. It can explore both reality and illusion, the familiar and the strange. And although a tidy narrative still appeals, the best theatre keeps us thinking – and waiting.
Beckett nhắc chúng ta rằng như cuộc sống thường nhật, thế giới sân khấu không phải lúc nào cũng hợp lí. Nó có thể vừa là thực tại lẫn ảo mộng, vừa quen thuộc vừa lạ lẫm. Và dù một bài tự sự ngắn vẫn rất lôi cuốn, thì một vở kịch hay vẫn khiến chúng ta suy nghĩ - và chờ đợi.