A shabby man named Estragon, sits near a tree at dusk and struggles to remove his boot. He’s soon joined by his friend Vladimir, who reminds his anxious companion that they must wait here for someone called Godot. So begins a vexing cycle in which the two debate when Godot will come, why they’re waiting, and whether they’re even at the right tree.
Estragon adında kılıksız bir adam alacakaranlıkta bir ağacın yanına oturur ve çizmelerini çıkarmaya uğraşır. Yanına az sonra, arkadaşı Vladimir gelir ve kaygılı arkadaşına, Godot isimli birini beklemeleri gerektiğini hatırlatır. Böylece, Godot ne zaman gelecek, neden bekliyoruz ve acaba doğru ağacın yanında mıyız diye can sıkıcı bir sohbete başlarlar.
From here, Waiting for Godot only gets stranger - but it’s considered a play that changed the face of modern drama. Written by Samuel Beckett between 1949 and 1955, it offers a simple but stirring question - what should the characters do?
O andan sonra, Godot'yu Beklerken daha da tuhaflaşır - ancak bu oyun modern tiyatroyu değiştiren bir oyun kabul edilir. 1949 ve 1955 yılları arasında Samuel Beckett tarafından yazılan eser, basit ama heyecan uyandıran bir soru sorar: Karakterler ne yapmalı?
Estragon: Don’t let's do anything. It's safer.
Estragon: Hiçbir şey yapmayalım. Böylesi daha güvenli.
Vladimir: Let’s wait and see what he says.
Vladimir: Bekleyip ne diyeceğini görelim.
Estragon: Who?
Estragon: Kimin?
Vladimir: Godot.
Vladimir: Godot'nun.
Estragon: Good idea.
Estragon: İyi fikir.
Such cryptic dialogue and circular reasoning are key features of the Theatre of the Absurd, a movement which emerged after the Second World War and found artists struggling to find meaning in devastation. The absurdists deconstructed plot, character and language to question their meaning and share their profound uncertainty on stage.
Bu tür esrarengiz diyaloglar ve döngüsel akıl yürütmeler Absürt Tiyatronun temel özelliklerindendir. Bu hareket, İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki yıkımın içinde bir anlam bulmaya çalışan sanatçılar tarafından başlatıldı. Absürdist olay dizi çözümlemesi, karakterler ve dil anlamı sorgulamaya ve sahnede büyük bir belirsizliğe yol açar.
While this may sound grim, the absurd blends its hopelessness with humor. This is reflected in Beckett’s unique approach to genre in Waiting for Godot, which he branded “a tragicomedy in two acts." Tragically, the characters are locked in an existential conundrum: they wait in vain for an unknown figure to give them a sense of purpose, but their only sense of purpose comes from the act of waiting, While they wait, they sink into boredom, express religious dread and contemplate suicide.
Acımasız gibi görünse de absürt, umutsuzluğu mizahla harmanlar. Bu, Beckett'in "iki perdelik trajikomedi" olarak adlandırdığı benzersiz tür Godot'yu Beklerken'de yansıtılır. Trajik olarak, karakterler varoluşsal bir çıkmaza saplanır ve onlara bir amaç vermesi için bilinmeyen birini boş yere beklerler fakat onların tek amacı bekleme eylemidir. Beklerken can sıkıntısına kapılırlar, dini korkulardan bahsederler ve intiharı düşünürler.
But comically, there is a jagged humor to their predicament, which comes across in their language and movements. Their interactions are filled with bizarre wordplay, repetition and double entendres, as well as physical clowning, singing and dancing, and frantically swapping their hats. It’s often unclear whether the audience is supposed to laugh or cry - or whether Beckett saw any difference between the two.
Ama komik bir biçimde, bu çıkmazlarında dil ve hareketlere yansıyan sivri bir mizah vardır. Etkileşimleri, tuhaf kelime oyunları tekrarlamalar ve iki anlamlı sözlerle doludur ve ayrıca palyaçoluk yapar, şarkı söyler, dans eder ve çılgınca şapka değiştirler. Seyircinin ağlaması mı yoksa gülmesi mi gerektiği çoğu zaman belirsizdir veya Becket'e göre ikisi arasında fark yoktur.
Born in Dublin, Beckett studied English, French and Italian before moving to Paris, where he spent most of his life writing theatre, poetry and prose. While Beckett had a lifelong love of language, he also made space for silence by incorporating gaps, pauses and moments of emptiness into his work. This was a key feature of his trademark uneven tempo and black humor, which became popular throughout the Theatre of the Absurd. He also cultivated a mysterious persona, and refused to confirm or deny any speculations about the meaning of his work. This kept audiences guessing, increasing their fascination with his surreal worlds and enigmatic characters.
Dublin'de doğan Beckett, tiyatro şiir ve nesir yazarak yaşadığı Paris'ten önce İngilizce, Fransızca ve İtalyanca okudu. Beckett yaşamı boyunca dile sevgi duysa da eselerinde sessizlik, boşluklar ve duraklamaları da kullanıyordu. Bu bozuk tempo ve kara mizah onun belirgin özelliğiydi ve Absürt Tiyatro akımında popüler bir tarz oldu. Ayrıca gizemli bir karakter yarattı ve eserinin anlamına dair yapılan her tür spekülasyounu reddetti. Bu durum seyirciye tahminler yaptırıp onun gerçek üstü dünyasının ve esrarengiz karakterlerinin büyüsüne kapılmaya iter.
The lack of any clear meaning makes Godot endlessly open to interpretation. Critics have offered countless readings of the play, resulting in a cycle of ambiguity and speculation that mirrors the plot of the drama itself. It's been read as an allegory of the Cold War, the French Resistance, and Britain’s colonization of Ireland.
Belirgin bir anlamı olmayan Godot yorumlara sonsuza kadar açıktır. Eleştirmenler oyuna sayısız açıdan yorum yapıyor ve bu durum tıpkı oyunun kendi konusu gibi bir belirsizlik ve akıl yürütme döngüsüne yol açıyor. Oyun, Soğuk Savaşın, Fransız Direnişinin ve İngiltere'nin İrlanda'yı işgalinin simgesel bir temsili olarak yorumlandı.
The dynamic of the two protagonists has also sparked intense debate. They’ve been read as survivors of the apocalypse, an aging couple, two impotent friends, and even as personifications of Freud’s ego and id. Famously, Beckett said the only thing he could be sure of was that Vladimir and Estragon were "wearing bowler hats." Like the critical speculation and maddening plot, their language often goes in circles as the two bicker and banter, lose their train of thought, and pick up right where they left off:
İki baş rol olması da yoğun tartışmalara yol açtı. Soykırımdan sağ kurtulanlar olarak yaşlı bir çift, iki iktidarsız arkadaş olarak yorumlandılar, hatta Freud'un ego ve benliği olarak. Beckett, Vladimir ve Estragon hakkında tek emin olduğu şeyin "melon şapka giymeleri" olduğunu söyledi. Eleştirel spekülasyonlar ve çıldırtıcı konusu gibi karakterlerin dili de bir döngüye saplanır ve ikili tartışmaya devam ettikçe mantıksızlaşırlar ve bıraktıkları yerden devam ederler:
Vladimir: We could start all over again perhaps
Vladimir: Belki de baştan başlasak iyi olacak
Estragon: That should be easy
Estragon: Bu çok kolay olur
Vladimir: It’s the start that’s difficult
Vladimir: Zor olan başlamak
Estragon: You can start from anything
Estragon: İstediğin yerden başla o zaman
Vladimir: Yes, but you have to decide.
Vladimir: Tamam, ama sen karar ver.
Beckett reminds us that just like our daily lives, the world onstage doesn’t always make sense. It can explore both reality and illusion, the familiar and the strange. And although a tidy narrative still appeals, the best theatre keeps us thinking – and waiting.
Beckett bize, tıpkı günlük hayatımızdaki şeyler gibi sahnedeki dünyanın da her zaman anlamlı olmadığını hatırlatır. Hem gerçekliği hem yanılgıyı hem bilineni hem bilinmeyeni yansıtabilir. Düz anlatı hâlâ albenisini korusa da iyi tiyatro, bizi düşündüren ve bekleyişe sevk eden tiyatrodur.