“From the tip of every branch, like a fat purple fig, a wonderful future beckoned and winked… but choosing one meant losing all the rest, and, as I sat there, unable to decide, the figs began to wrinkle and go black, and, one by one, they plopped to the ground at my feet.” In this passage from Sylvia Plath’s "The Bell Jar," a young woman imagines an uncertain future– and speaks to the universal fear of becoming paralyzed by the prospect of making the wrong choice.
„Din vârful fiecărei ramuri, ca o smochină grasă și movulie, îmi zâmbea și-mi făcea cu ochiul un viitor minunat... dar dacă alegeam una, însemna să le pierd pe toate celelalte, și cum stăteam acolo, nefiind în stare să mă hotărăsc, smochinele începeau să se zbârcească și se înnegreau, și, una câte una, cădeau la pământ, buf, lângă picioarele mele." În acest fragment din „Clopotul de sticlă" de Sylvia Plath, o tânără femeie își imaginează un viitor incert și vorbește despre frica universală de a deveni paralizată de ideea de a face alegerea greșită. Deși ea se gândise la alte meserii,
Although she considered other careers, Plath chose the artist’s way. Poetry was her calling. Under her shrewd eye and pen, everyday objects became haunting images: a “new statue in a drafty museum,” a shadow in a mirror, a slab of soap. Fiercely intelligent, penetrating and witty, Plath was also diagnosed with clinical depression. She used poetry to explore her own states of mind in the most intimate terms, and her breathtaking perspectives on emotion, nature and art continue to captivate and resonate.
Plath a ales calea de artist. Poezia era vocația ei. Sub privirea sa ageră și stiloul său, obiectele cotidiene deveneau imagini bântuitoare: „o nouă statuie într-un muzeu răcoros", o umbră în oglindă, o bucată de săpun. Extrem de inteligentă, profundă și isteață, Plath a fost diagnosticată și cu depresie clinică. Ea a utilizat poezia pentru a-și explora propriile stări de spirit în cel mai profund mod posibil, iar opiniile ei uimitoare despre emoție, natură și artă continuă să captiveze și să prindă la public.
In her first collection of poems, "The Colossus," she wrote of a feeling of nothingness: "white: it is a complexion of the mind.” At the same time, she found solace in nature, from “a blue mist” “dragging the lake,” to white flowers that “tower and topple,” to blue mussels “clumped like bulbs.”
În prima sa colecție de poeme, „Colosul", ea scrisese despre sentimentul de gol: „albul: e aspectul minții". În același timp, ea a găsit consolare în natură, de la „ceața albastră" „ce învăluie lacul", la florile albe ce „se înalță și se prăbușesc", la midiile albastre „adunate în bulbi". După volumul „Colosul", a publicat „Clopotul de sticlă",
After "The Colossus" she published "The Bell Jar," her only novel, which fictionalizes the time she spent working for Mademoiselle magazine in New York during college. The novel follows its heroine, Esther, as she slides into a severe depressive episode, but also includes wickedly funny and shrewd depictions of snobby fashion parties and dates with dull men.
singurul ei roman, în care dramatizează timpul petrecut lucrând pentru revista Mademoiselle în orașul New York în timpul facultății. Romanul povestește despre Esther, eroina ce se cufundă într-o stare de profundă depresie, cuprinzând și descrieri extrem de amuzante și subtile ale petrecerilor snoabe de elită și ale întâlnirilor cu bărbați plictisitori.
Shortly after the publication of "The Bell Jar," Plath died by suicide at age 30. Two years later, the collection of poems she wrote in a burst of creative energy during the months before her death was published under the title "Ariel." Widely considered her masterpiece, Ariel exemplifies the honesty and imagination Plath harnessed to capture her pain.
La scurt timp după publicarea romanului „Clopotul de sticlă", Plath s-a sinucis la vârsta de 30 de ani. Doi ani mai târziu, colecția de poeme pe care le-a scris dintr-o explozie de energie creativă în lunile ce au precedat moartea sa a fost publicată sub titlul „Ariel". Considerată peste tot drept o capodoperă, Ariel exemplifică onestitatea și imaginația
In one of "Ariel's" most forceful poems, "Lady Lazarus," she explores her attempts to take her own life through Lazarus, the biblical figure who rose from the dead. She writes, “and I a smiling woman/ I am only thirty/ And like the cat I have nine times to die.” But the poem is also a testament to survival: “I rise with my red hair/ And I eat men like air.” This unflinching language has made Plath an important touchstone for countless other readers and writers who sought to break the silence surrounding issues of trauma, frustration, and sexuality.
pe care Plath le-a valorificat pentru a-i reda durerea. În unul din cele mai puternice poeme din volumul „Ariel", „Lady Lazarus" ea explorează încercările de a-și lua viața prin Lazarus personajul biblic ce a înviat din morți. Ea scrie: „Şi eu o femeie surâzătoare./ Am doar treizeci de ani./ Şi precum pisica nouă vieți am de murit". Însă poemul e și un testament al supraviețuirii: „Cu părul meu roșu la cer eu mă ridic/ Şi ca pe aer bărbați înghit". Acest limbaj ferm a făcut-o pe Plath un standard important pentru numeroși cititori și scriitori care-și doreau să rupă liniștea
"Ariel" is also filled with moving meditations on heartbreak and creativity. The title poem begins “Stasis in darkness/ Then the substanceless blue/ Pour of tor and distances.” This sets the scene for a naked ride on horseback in the early morning— one of Plath’s most memorable expressions of the elation of creative freedom. But it is also full of foreboding imagery, such as “a child's cry” that “melts in the wall” and a “red/eye, the cauldron of morning.”
referitor la probleme de traumă, frustrare și sexualitate. „Ariel" e plin și de meditații emoționante despre dureri sufletești și creativitate. Poemul cu acest titlu începe: „Stază în beznă./ Apoi albastrul inefabil/ Care se revarsă de pe deal și din zare". Aceasta pregătește terenul pentru o plimbare dezbrăcată pe cal dimineața devreme; una din cele mai memorabile expresii ale exaltării libertății creative ale lui Plath. Dar e plină și de imagini de presentimente, precum „țipătul pruncului" ce „se topește în zid"
This darkness is echoed throughout the collection, which includes controversial references to the holocaust and the Kamikazes. Even the relics of seemingly happier times are described as crucifying the author: “My husband and child smiling out of the family photo; Their smiles catch onto my skin, little smiling hooks.”
și un „ochi roșu, cazanul dimineții". Acest întuneric persistă în toată colecția, ce include referințe controversate la Holocaust și la kamikaze. Chiar și relicvele timpurilor aparent mai bune sunt descrise ca o crucificare a autorului: „Bărbatul și copilul îmi surâd dintr-o fotografie de familie;
Her domestic dissatisfaction and her husband’s mistreatment of her are constant themes in her later poetry. After her death, he inherited her estate, and has been accused of excluding some of her work from publication.
Zâmbetele lor îmi intră în carne ca niște surâzătoare croșete". Nemulțumirile sale casnice și abuzul soțului ei sunt temele predominante ale poeziei sale târzii. După moartea poetei, el a moștenit proprietatea ei
Despite these possible omissions and her untimely death, what survives is one of the most extraordinary bodies of work by a twentieth century poet. While her work can be shocking in its rage and trauma, Plath casts her readers as witnesses– not only to the truth of her psychological life, but to her astounding ability to express what often remains inexpressible.
și a fost acuzat de nepublicarea unor lucrări ale acesteia. În ciuda acestor posibile omiteri și a morții sale premature, ceea ce rămâne e una din cele mai extraordinare capodopere ale unui poet al secolului XX. În timp ce opera sa poate fi șocantă pentru furia și traumele sale, Plath le atribuie cititorilor săi rolul de martori, nu doar ai adevărului despre viața ei psihologică,