Claps of thunder and flashes of lightning illuminate a swelling sea, as a ship buckles beneath the waves. This is no ordinary storm, but a violent and vengeful tempest, and it sets the stage for Shakespeare’s most enigmatic play. As the skies clear, we are invited into a world that seems far removed from our own, but is rife with familiar concerns about freedom, power, and control.
Fragore di tuono e lampi di luce rischiarano un mare agitato, mentre una nave si agita tra le onde. Non la solita bufera, ma una tempesta carica di violenza e di vendetta, prepara la scena per l'opera più enigmatica di Shakespeare. Con lo schiarire del cielo, si presenta a noi un mondo apparentemente lontano dal nostro, ma intriso di questioni familiari riguardo la libertà, il potere e il comando.
The Tempest is set on a desert island, exposed to the elements and ruled with magic and might by Prospero, the exiled Duke of Milan. Betrayed by his brother Antonio, Prospero has been marooned on the island for twelve years with his daughter Miranda and his beloved books. In this time he’s learned the magic of the island and uses it to harness its elementary spirits. He also rules over the island’s only earthly inhabitant, the dejected and demonized Caliban.
La Tempesta si svolge su un'isola deserta, esposta agli elementi e governata con la magia e la forza da Prospero, il Duca di Milano in esilio. Tradito da suo fratello Antonio, Prospero è stato abbandonato sull'isola per dodici anni con la figlia Miranda e i suoi amati libri. In questo periodo ha scoperto le forze magiche dell'isola e le usa per soggiogare i suoi spiriti elementari. Esercita il suo potere anche sull'unico abitante terrestre dell'isola, lo sconsolato e demonizzato Calibano.
But after years of plotting revenge, Prospero’s foe is finally in sight. With the help of the fluttering sprite Ariel, the magician destroys his brother’s ship and washes its sailors ashore. Prospero’s plotting even extends to his daughter’s love life, whom he plans to fall for stranded prince Ferdinand. And as Prospero and Ariel close in on Antonio, Caliban joins forces with some drunken sailors, who hatch a comic plot to take the island.
Ma dopo anni passati a meditare vendetta, finalmente appare il nemico di Prospero. Grazie all'aiuto di Ariel, spirito dell'aria, il mago affonda la nave del fratello e getta la ciurma sulla riva. Il piano di Prospero includeva persino la vita sentimentale della figlia, affinché si innamorasse del principe Ferdinando, arenato anch'esso. Mentre Prospero e Ariel si avvicinano ad Antonio, Calibano si unisce ad alcuni marinai ubriachi, e al loro comico piano di prendere l'isola.
The play strips society down to its basest desires, with each faction in hot pursuit of power- be it over the land, other people, or their own destiny. But Shakespeare knows that power is always a moving target; and as he reveals these characters’ dark histories, we begin to wonder if this vicious cycle will ever end.
L'opera mette a nudo i desideri più vili della società, dove ogni fazione insegue il potere, che sia sull'isola, sugli altri, o sul loro stesso destino. Ma Shakespeare sa che il potere è sempre un bersaglio mobile; e a mano a mano che ci rivela le storie oscure dei personaggi, cominciamo a chiederci se questo circolo vizioso avrà mai fine.
Although Prospero was wronged by Antonio, he has long inflicted his own abuses on the island, hoarding its magical properties and natural re-sources for himself. Caliban especially resents this takeover. The son of Sycorax, a witch who previously ruled the island, he initially helped the exiles find their footing. But he’s since become their slave, and rants with furious regret: “And then I loved thee,/ And showed thee all the qualities o’ th’ isle/ The fresh springs, brine pits, barren place and fertile./ Cursed be I that did so!”
Sebbene Prospero abbia patito per mano di Antonio, anch'egli ha inflitto i suoi abusi sull'isola, appropriandosi delle proprietà magiche e delle risorse naturali a suo vantaggio. Calibano, in particolare, è colui che ne risente di più. Figlio di Sycorax, la strega che prima regnava sull'isola, all'inizio aiutava gli esiliati a risollevarsi. Ma da allora è divenuto loro schiavo, e strepita di furioso rammarico: "Allora ti amavo,/ E ti mostravo Tutte le qualità dell'isola/ Le fresche sorgenti, le saline, i luoghi sterili e quelli fertili./ Che io sia maledetto per questo!"
With his thunderous language and seething anger, Caliban constantly reminds Prospero of what came before: this island’s mine by Sycorax my mother, Which thou takest from me. Yet Sycorax also abused the island, and imprisoned Ariel until Prospero released him. Now Ariel spends the play hoping to repay his debt and earn his freedom, while Caliban is enslaved indefinitely, or at least as long as Prospero is in charge.
Così tuonava Calibano fremendo di rabbia, sempre ricordando a Prospero com'era prima del suo arrivo: "Ho ereditato quest'isola da mia madre Sycorax, ma tu me l'hai sottratta." Tuttavia, anche Sycorax ha abusato dell'isola, imprigionando Ariel finché Prospero lo liberò. Per il resto dell'opera Ariel spera di ripagare il suo debito e essere libero, mentre Calibano è schiavizzato per sempre, o almeno fino a che Prospero è al potere.
For these reasons and many more, The Tempest has often been read as an exploration of colonialism, and the moral dilemmas that come with en-counters of “brave new world(s)." Questions of agency and justice hang over the play: is Caliban the rightful master of the land? Will Ariel flutter free? And is Prospero the mighty overseer- or is there some deeper magic at work, beyond any one character's grasp?
Per queste e molte altre ragioni, <i>La Tempesta</i> è stata letta spesso come un'indagine sul colonialismo, e sui dilemmi morali che derivano dall'incontro-scontro col "nuovo mondo". Gli interrogativi sul potere e l'equità aleggiano su tutta l'opera: è Calibano il signore legittimo dell'isola? Ariel tornerà a fluttuare libero? Ed è Prospero il potente guardiano, o c'è una profonda magia oscura in atto, all'insaputa di ogni personaggio?
Throughout the play, Ariel constantly reminds Prospero of the freedom he is owed. But the question lingers of whether the invader will be able to relinquish his grip. The question of ending one’s reign is particularly potent given that The Tempest is believed to be Shakespeare’s final play. In many ways Prospero’s actions echo that of the great entertainer him-self, who hatched elaborate plots, maneuvered those around him, and cast a spell over characters and audience alike.
Lungo tutta l'opera, Ariel rammenta a Prospero della libertà che gli spetta. Ma persiste la domanda se l'invasore sarà capace di lasciare la presa. L'idea di dar fine al proprio regno è particolarmente forte poiché <i>La Tempesta</i> è ritenuta l'ultima opera di Shakespeare. Sotto vari aspetti la condotta di Prospero rispecchia quella dell'artista stesso, che escogita piani sofisticati, manovra le persone intorno, e lancia un incantesimo sui personaggi come sul pubblico.
But by the end of his grand performance of power and control, Prospero’s final lines see him humbled by his audience - and the power that they hold over his creations. "With the help of your good hands./ Gentle breath of yours my sails/ Must fill or else my project fails,/ Which was to please." This evokes Shakespeare’s own role as the great entertainer who surrenders himself, ultimately, to our applause.
Ma al termine della sua grandiosa esibizione di potere e controllo, le ultime parole di Prospero lo vedono reso umile dal suo pubblico, e dal potere che esso detiene sulle sue creazioni. "Possa dalle vostre mani/ Spirare brezza gentile sulle mie vele/ Altrimenti fallirà di mio scopo,/ che era quello di rallegrarvi." Evoca il ruolo stesso di Shakespeare come grande intrattenitore che infine si arrende al nostro plauso.