“Sometimes fate is like a small sandstorm that keeps changing directions. You change direction but the sandstorm chases you. You turn again, but the storm adjusts. Over and over you play this out, like some ominous dance with death just before dawn. Why? Because this storm isn't something that blew in from far away… This storm is you. Something inside of you.”
"Đôi khi định mệnh như cơn bão cát nhỏ liên tục chuyển hướng. Bạn đổi hướng, nó vẫn bám theo. Bạn rẽ sang ngã khác, cơn bão cũng đổi hướng. Cứ thế cứ thế mãi như một điềm báo tử trước lúc bình minh. Tại sao? Vì cơn bão không ở đâu xa... Cơn bão chính là bạn. Bên trong bạn." Câu này được trích trong chương đầu
This quote, from the first chapter of Haruki Murakami’s "Kafka on the Shore," captures the teenage protagonist's turmoil. Desperate to escape his tyrannical father and the family curse he feels doomed to repeat, he renames himself Kafka after his favorite author and runs away from home. But memories of a missing mother, along with dreams that haunt his waking life, prove more difficult to outrun.
tiểu thuyết "Kafka bên bờ biển" của Haruki Murakami mô tả những rối loạn bên trong chàng nhân vật chính trẻ tuổi. Tuyệt vọng muốn thoát khỏi người cha độc tài và lời nguyền gia tộc, cậu đổi tên thành Kafka, tên nhà văn cậu yêu thích và đi bụi. Nhưng ký ức về người mẹ đã bỏ đi, cùng những cơn ác mộng ám ảnh cuộc đời cậu rõ ràng chẳng dễ gì vượt qua. Được xuất bản tại Nhật năm 2002 và được dịch ra tiếng Anh ba năm sau đó,
Published in Japanese in 2002 and translated into English three years later, "Kafka on the Shore" is an epic literary puzzle filled with time travel, hidden histories, and magical underworlds. Readers delight in discovering how the mind-bending imagery, whimsical characters and eerie coincidences fit together.
"Kafka bên bờ biển" là bản hùng ca bí ẩn chứa đầy các chuyến du hành thời gian, những trang sử bị quên lãng, và thế giới ngầm huyền ảo. Độc giả thích thú khám phá cách những cái nhìn méo mó, những nhân vật khác người và sự trùng hợp kỳ lạ giao hòa.
Kafka narrates every second chapter, with the rest centering on an old man named Satoru Nakata. After awakening from a coma he went into during the Second World War, Nakata loses the ability to read and write– but gains a mysterious knack for talking to cats. When he’s asked to tail a missing pet, he’s thrown onto a dangerous path that runs parallel to Kafka’s.
Chương chẵn là lời tự thuật của nhân vật Kafka, và chương lẻ tập trung vào một ông già, tên là Satoru Nakata. Tỉnh dậy sau cơn hôn mê trong Thế chiến thứ hai, Nakata mất khả năng đọc và viết chữ nhưng lại có khả năng kỳ lạ là nói chuyện với mèo. Khi được yêu cầu tìm thú cưng bị mất tích, ông bị cuốn vào con đường nguy hiểm song song với Kafka.
Soon prophecies come true, portals to different dimensions open up– and fish and leeches begin raining from the sky. But what ties these two characters together– and is it a force either one of them can control?
Chẳng bao lâu sau, lời tiên tri thành sự thật, cánh cổng đến các chiều không gian khác mở ra những con cá và đỉa bắt đầu rơi như mưa từ trời xuống. Nhưng điều gì đã gắn kết hai nhân vật này lại với nhau - và đó có phải điều một trong hai nhân vật có thể kiểm soát?
The collision of different worlds is a common thread in Haruki Murakami’s work. His novels and short stories often forge fantastic connections between personal experience, supernatural possibilities, and Japanese history.
Sự giao thoa giữa các thế giới khác nhau là chủ đề phổ biến trong tác phẩm của Haruki Murakami. Tiểu thuyết và truyện ngắn của ông thường là sự kết hợp tài tình giữa trải nghiệm cá nhân, khả năng siêu thực và lịch sử Nhật Bản.
Born in Kyoto in 1949, Murakami grew up during the post-World War II American occupation of Japan. The shadow of war hung over his life as it does his fiction; "Kafka on the Shore" features biological attacks, military ghosts and shady conspiracies.
Sinh ra ở Kyoto vào năm 1949, Murakami lớn lên trong thời kỳ Mỹ chiếm đóng Nhật sau Thế chiến thứ hai. Cái bóng của chiến tranh ám lên cuộc đời và các tác phẩm của ông; "Kafka bên bờ biển" khắc họa các cuộc tấn công sinh học, các bóng ma trong quân đội và những âm mưu mờ ám. Tác phẩm của Murakami xóa nhòa các giai đoạn lịch sử
Murakami’s work blurs historical periods and draws from multiple cultural traditions. References to Western society and Japanese customs tumble over each other, from literature and fashion to food and ghost stories.
và được đúc kết từ nhiều truyền thống văn hóa. Trong đó, xã hội phương Tây và phong tục Nhật Bản đan xen nhau, từ văn học, thời trang đến ẩm thực và truyện ma. Ông cũng thích nhắc đến âm nhạc, đặc biệt là trong "Kafka bên bờ biển."
He has a penchant for musical references, too, especially in "Kafka on the Shore." As the runaway Kafka wanders the streets of a strange city, Led Zeppelin and Prince keep him company. Soon, he takes refuge in an exquisite private library. While he spends his days poring over old books and contemplating a strange painting and the library’s mysterious owner, he also befriends the librarian– who introduces him to classical music like Schubert.
Bỏ nhà đi, khi lang thang trên đường một thành phố xa lạ, Kafka có nhạc Led Zeppelin và Prince làm bạn đồng hành. Rồi cậu trú lại trong một thư viện riêng trang nhã. Cậu dành cả ngày đọc chăm chú những cuốn sách cũ, chiêm ngưỡng một bức tranh kỳ lạ và quan sát người thủ thư bí ẩn; cậu cũng kết bạn với người thủ thư, người giới thiệu nhạc cổ điển như nhạc của Schubert cho cậu.
This musical sensibility makes Murakami’s work all the more hypnotic. He frequently bends the line between reality and a world of dreams, and is considered a master of magic lurking in the mundane. This is a key feature of magical realism.
Khả năng cảm nhạc khiến tác phẩm của Murakami lôi cuốn hơn. Ông thường bẻ cong ranh giới giữa hiện thực và ảo mộng, và được coi là bậc thầy lồng ghép ma thuật vào cuộc sống bình nhật. Đây là đặc trưng của chủ nghĩa hiện thực huyền ảo. Trái với văn học giả tưởng,
In contrast to fantasy, magic in this sort of writing rarely offers a way out of a problem. Instead, it becomes just one more thing that complicates life. In "Kafka on the Shore," characters are faced with endless otherworldly distractions, from a love sick ghost to a flute made from cat souls. These challenges offer no easy answers. Instead, they leave us marveling at the resourcefulness of the human spirit to deal with the unexpected.
ma thuật trong các tác phẩm này thường không đưa ra cách giải quyết vấn đề, mà khiến vấn đề trở nên phức tạp hơn. Trong "Kafka bên bờ biển", các nhân vật phải đối mặt với vô số phiền nhiễu từ thế giới khác, từ hồn ma mắc bệnh tương tư đến cây sáo làm từ linh hồn mèo. Những thách thức này không có cái nào dễ giải quyết. Trái lại, chúng khiến ta kinh ngạc trước tinh thần kiên cường của con người khi phải ứng phó với những điều không mong đợi.
While Kafka often seems suspended in strangeness, there’s a tenderness and integrity at the heart of his mission that keeps him moving forward. Gradually he comes to accept his inner confusion. In the end, his experience echoes the reader’s: the deeper you go, the more you find.
Dù mọi chuyện thường có vẻ mới lạ với Kafka, lòng nhân hậu và sự chính trực trong tính cách giúp cậu tiến về phía trước. Dần dần cậu chấp nhận sự xáo động trong lòng. Cuối cùng, trải nghiệm của Kafka mang đến cho độc giả thông điệp: càng đào sâu, bạn càng thấy nhiều thứ.