“Sometimes fate is like a small sandstorm that keeps changing directions. You change direction but the sandstorm chases you. You turn again, but the storm adjusts. Over and over you play this out, like some ominous dance with death just before dawn. Why? Because this storm isn't something that blew in from far away… This storm is you. Something inside of you.”
«گاهی سرنوشت به طوفان شن کوچکی میماند که دائم تغییر جهت میدهد. شما تغییر جهت میدهید اما طوفان شن تعقیبتان میکند. دوباره میچرخید، اما طوفان باز هم دنبال شماست. دوباره و دوباره این اتفاق تکرار میشود، مانند رقصی بدشگون با مرگ درست پیش از سپیدهدم. چرا؟ زیرا این طوفان چیزی نیست که از دور دست بوزد... این طوفان شما هستید. چیزی در دورنتان.» این نقل قول، از فصل اول کتاب کافکا در کرانه هاروکی ماراکامی است
This quote, from the first chapter of Haruki Murakami’s "Kafka on the Shore," captures the teenage protagonist's turmoil. Desperate to escape his tyrannical father and the family curse he feels doomed to repeat, he renames himself Kafka after his favorite author and runs away from home. But memories of a missing mother, along with dreams that haunt his waking life, prove more difficult to outrun.
که آشفتگی شخصیت اصلی نوجوان را ضبط میکند. مستاصل برای فرار از دست پدر مستبدش و نفرین خانوادگی که احساس میکند محکوم به تکرار کردنش است، نام خود را به کافکا نویسنده محبوبش تغییر میدهد و از خانه فرار میکند. اما خاطرات یک مادر گمشده، همراه با رویاهایی که زندگی او را در بیداری تسخیر کرده، پیشروی او را سختتر میکند. بعد از انتشار در ۲۰۰۲ و ترجمه شدن به انگلیسی ۳ سال به بعد،
Published in Japanese in 2002 and translated into English three years later, "Kafka on the Shore" is an epic literary puzzle filled with time travel, hidden histories, and magical underworlds. Readers delight in discovering how the mind-bending imagery, whimsical characters and eerie coincidences fit together.
کافکا در کرانه معمای ادبی حماسی است که مملو از سفر در زمان، تاریخهای پنهان و دنیاهای زیرزمینی است. خوانندگان غرق در شادی کشف تصویرسازی شگفتآور، شخصیتهای بلهوس و تصادفهای وهمآلودی میشود که با هم تناسب دارند.
Kafka narrates every second chapter, with the rest centering on an old man named Satoru Nakata. After awakening from a coma he went into during the Second World War, Nakata loses the ability to read and write– but gains a mysterious knack for talking to cats. When he’s asked to tail a missing pet, he’s thrown onto a dangerous path that runs parallel to Kafka’s.
کافکا یک در میان راوی هر فصل کتاب است، در حالیکه بقیه حول محور مردی سالخورده است به نام ساتورو ناکاتا. بعد از بیرون آمدن از کمایی که در طول جنگ جهانی دوم به آن رفته بود، ناکاتا توانایی خواندن و نوشتن را از دست میدهد-- اما صاحب استعداد مرموزی برای حرف زدن با گربهها می شود. وقتی قرار میشودرد حیوان خانگی گمشدهای را بگیرد، به درون مسیری خطرناک کشیده میشود که موازی با فرار کافکا است.
Soon prophecies come true, portals to different dimensions open up– and fish and leeches begin raining from the sky. But what ties these two characters together– and is it a force either one of them can control?
طولی نمیکشد پیشگوییها محقق می شوند، درگاههایی به ابعاد مختلف باز میشود- و ماهیها و زالوها شروع به باریدن از آسمان میکنند. اما آنچه این دو شخصیت را به هم گره میزند- و آیا نیرویی است که هر کدام از آنها بتواند کنترل کند؟
The collision of different worlds is a common thread in Haruki Murakami’s work. His novels and short stories often forge fantastic connections between personal experience, supernatural possibilities, and Japanese history.
برخورد دنیاهای متفاوت تهدیدی مشترک در آثار موراکامی است. داستانهای بلند و کوتاه او اغلب ارتباطات رویاگونهای را بین تجربه فردی، احتمالات ماوراء طبیعی و تاریخ ژاپن را جعل میکند. او که متولد ۱۹۴۹ کیوتو است،
Born in Kyoto in 1949, Murakami grew up during the post-World War II American occupation of Japan. The shadow of war hung over his life as it does his fiction; "Kafka on the Shore" features biological attacks, military ghosts and shady conspiracies.
در ژاپن تحت اشغال آمریکاییها در دوره پس از جنگ جهانی دوم بزرگ شد. سایه جنگ روی زندگی و داستاننویسی اوست. کافکا در کرانه، حملات بیولوژیکی، اشباح نظامی و دسیسههایی بودار را روایت میکند. اثر موراکامی دورههای تاریخی را محو میکند
Murakami’s work blurs historical periods and draws from multiple cultural traditions. References to Western society and Japanese customs tumble over each other, from literature and fashion to food and ghost stories.
و از سنتهای فرهنگی متعدد وام میگیرد. ارجاعات به جامعه غرب و سنن ژاپنی روی همدیگر میریزند. از ادبیات و مد تا خوراکی و داستانهای اشباح. او علاقهای وافر به ارجاعات موسیقیایی نیز دارد، به خصوص پر کافکا در کرانه.
He has a penchant for musical references, too, especially in "Kafka on the Shore." As the runaway Kafka wanders the streets of a strange city, Led Zeppelin and Prince keep him company. Soon, he takes refuge in an exquisite private library. While he spends his days poring over old books and contemplating a strange painting and the library’s mysterious owner, he also befriends the librarian– who introduces him to classical music like Schubert.
در حالی که کافکای فراری در خیابانهای شهر غریب پرسه میزند، لد زپلین و پرینس با او همراهی می کنند. طولی نمیکشد که در کتابخانه خصوصی قشنگی پناه میگیرد. در حالیکه روزها را با غرق شدن در کتابهای قدیمی و تعمق روی یک نقاشی عجیب متعلق به صاحب رمزآلود کتابخانه میگذراند، او همچنین با کتابخانهچی دوست میشود- کسی که او را با موسیقی کلاسیک امثال شوبرت آشنا میکند. این ظرافت طبع موسیقیایی باعث میشود اثر موراکامی مسحورکنندهتر شود.
This musical sensibility makes Murakami’s work all the more hypnotic. He frequently bends the line between reality and a world of dreams, and is considered a master of magic lurking in the mundane. This is a key feature of magical realism.
او مکرر خط بین واقعیت و جهان رویاها را خم میکند، و بعنوان استاد جادویی شناخته میشود که در روزمرگی کمین کرده است. این ویژگی کلیدی واقعگرایی جادویی است. برخلاف فانتزی،
In contrast to fantasy, magic in this sort of writing rarely offers a way out of a problem. Instead, it becomes just one more thing that complicates life. In "Kafka on the Shore," characters are faced with endless otherworldly distractions, from a love sick ghost to a flute made from cat souls. These challenges offer no easy answers. Instead, they leave us marveling at the resourcefulness of the human spirit to deal with the unexpected.
جادو در این نوع از نوشتن به ندرت راه گریز از مشکل را ارائه میدهد. درعوض، صرفا به چیزی تبدیل میشود که زندگی را پیچیدهتر میکند. در کافکا در کرانه، شخصیتها با حواسپرتیهای فراواقعی مواجه هستند، از شبحی دلباخته گرفته تا فلوتی که از روح گربهها ساخته شده است. این چالشها پاسخهای سادهای ندارند. درعوض، ما را به تعجب در قدرت تخیل روحیه انسان در مواجهه با غیرمنتظرهها وا میدارد.
While Kafka often seems suspended in strangeness, there’s a tenderness and integrity at the heart of his mission that keeps him moving forward. Gradually he comes to accept his inner confusion. In the end, his experience echoes the reader’s: the deeper you go, the more you find.
در حالی که کافکا اغلب به نظر میرسد که معلق در بیگانگی است، یکپارچگی و شفقتی در قلب ماموریت او وجود دارد که باعث میشود همینطور پیش برود. رفته رفته سردرگمی درونی خود را بپذیرد. سرآخر، تجربهاش برای خواننده طنینانداز میشود: هر چه عمیقتری بروی، بیشتر پیدا میکنی.