"Who’s there?" Whispered in the dark, this question begins a tale of conspiracy, deception and moral ambiguity. And in a play where everyone has something to hide, its answer is far from simple.
"นั่นใคร?" เสียงกระซิบในความมืด นี่คือคำถามเปิดเรื่องเกี่ยวกับการสมคบคิด การหลอกลวง และ ความคลุมเครือทางศีลธรรม และในบทละครที่ทุกคนต่างมีเรื่องที่ปกปิดไว้ ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะหาคำตอบ
Written by William Shakespeare between 1599 and 1601, "Hamlet" depicts its titular character haunted by the past, but immobilized by the future. Mere months after the sudden death of his father, Hamlet returns from school a stranger to his own home, and deeply unsure of what might be lurking in the shadows. But his brooding takes a turn when he’s visited by a ghost that bears his father’s face. The phantom claims to be the victim of a “murder most foul,” and convinces Hamlet that his uncle Claudius usurped the throne and stole queen Gertrude’s heart. The prince’s mourning turns to rage, and he begins to plots his revenge on the new king and his court of conspirators.
ประพันธ์ขึ้นโดย วิลเลียม เชคสเปียร์ส ระหว่าง ปี 1599 และ 1601 "แฮมเล็ต" เป็นเรื่องราวของตัวละคร ที่มียศศักดิ์ ถูกอดีตหลอกหลอน และกลัวที่จะเผชิญหน้ากับอนาคต เพียงไม่กี่เดือนหลังการสิ้นพระชนม์ กระทันหันของพระบิดา เมื่อกลับถึงบ้านเกิดจากที่ไปร่ำเรียน แฮมเล็ตรู้สึกแปลกแยก และไม่แน่ใจว่าเงาที่ตะคุ่มอยู่นั้นคืออะไร แต่อาการครุ่นวิตกก็เกิดขึ้น เมื่อผีที่มาหาหน้าตาคล้ายพระบิดาของเขา ซึ่งผีตนนั้นก็ได้อ้างว่าเป็นเหยื่อของ "ฆาตกรรมที่สุดแสนจะเลวทราม" และทำให้แฮมเล็ตเชื่อว่า คลอดิอัส ลุงของเขา แย่งชิงบัลลังก์ และขโมยหัวใจของราชินีเกอทรูด ความเศร้าโศกของเจ้าชาย กลับกลายเป็นความเดือดดาล และเขาก็เริ่มวางแผนแก้แค้น กษัตริย์พระองค์ใหม่และบรรดาผู้สมคบคิด
The play is an odd sort of tragedy, lacking either the abrupt brutality or all-consuming romance that characterize Shakespeare’s other work in the genre. Instead it plumbs the depths of its protagonist’s indecisiveness, and the tragic consequences thereof. The ghost’s revelation draws Hamlet into multiple dilemmas– what should he do, who can he trust, and what role might he play in the course of justice? These questions are complicated by a tangled web of characters, forcing Hamlet to negotiate friends, family, court counselors, and love interests– many of whom possess ulterior motives.
บทละครนี้เป็นแนวโศกนาฏกรรม ที่ต่างจากเรื่องอื่นๆ เพราะไม่กล่าวถึงความเหี้ยมโหดแบบปุบปับ หรือความโรแมนติกหวานชื่น ตามแบบฉบับที่มักพบใน งานประเภทเดียวกันของเชคสเปียร์ส แต่กลับดำดิ่งลงไปในจิตใจ ที่โลเลของตัวละครเอก และผลกระทบอันโศกสลด การเปิดเผยตัวตนของผีนำแฮมเล็ต ไปสู่ภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออก เขาควรทำอะไร เชื่อใครได้บ้าง เขาจะมีบทบาทในกระบวนการยุติธรรมได้อย่างไร คำถามเหล่านี้ซับซ้อนขึ้นไปอีกขั้น ด้วยความซับซ้อนของตัวละคร ซึ่งบังคับให้แฮมเล็ตต้องต่อรอง กับเพื่อนกับครอบครัว ที่ปรึกษาราชสำนัก และ คนรัก ซึ่งหลายๆ คนมีแรงจูงใจแอบแฝงอยู่
The prince constantly delays and dithers over how to relate to others, and how he should carry out revenge. This can make Hamlet more than a little exasperating, but it also makes him one of the most human characters Shakespeare ever created. Rather than rushing into things, Hamlet becomes consumed with the awful machinations of thinking itself. And over the course of the play, his endless questions come to echo throughout our own racing minds.
เจ้าชายแฮมเล็ตถ่วงเวลาและลังเลใจ อยู่เป็นระยะว่าจะปฏิบัติต่อคนอื่นๆ อย่างไร และจะลงมือแก้แค้นอย่างไร ซึ่งอาจทำให้แฮมเล็ตเป็นตัวละคร ที่น่าจะยั่วโทสะไปสักหน่อย แต่ทำให้เขาเป็นหนึ่งในตัวละครที่มีความเป็น มนุษย์มากที่สุดเท่าที่เชคสเปียร์สเคยสร้าง แทนที่จะเร่งรีบลงมือทำอะไร แฮมเล็ตกลับได้รับผลกระทบจากความรู้สึก ที่ท่วมท้นจากการวางแผนทางความคิด และตลอดทั้งบทละคร คำถามที่ไม่จบสิ้นกลายเป็นเสียงสะท้อน ผ่านความคิดที่พลุ่งพล่าน
To accomplish this, Shakespeare employs his most introspective language. From the usurping king’s blazing contemplation of heaven and hell, to the prince’s own cackling meditation on mortality, Shakespeare uses melancholic monologues to breathtaking effect. This is perhaps best exemplified in Hamlet’s most famous declaration of angst:
ในการนี้ เชคสเปียร์สใช้ภาษาเกี่ยวกับ การพินิจภายใน จากการใคร่ครวญถึงสวรรค์และนรก ของกษัตริย์ผู้ช่วงชิงบัลลังก์ สู่การพินิจเรื่องความตายของเจ้าชายเอง การใช้บทพูดรำพึงคนเดียวเชคสเปียร์ส ทำให้ผู้อ่านรู้สึกทึ่ง โดยอาจดูได้จากตัวอย่างการแสดงความกังวล ที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดของแฮมเล็ต:
"To be or not to be—that is the question: Whether ’tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles And, by opposing, end them."
"จะอยู่หรือว่าจะตาย--นั่นหมายคือคำถาม: หรือจะสูงส่งกว่าหากใจข้าต้องทนทุกข์ จากความโหดร้ายของโชคชะตา ฤาจะเลือกต่อสู้กับความทุกข์ทรมานไม่จบสิ้น ด้วยการต่อกรและแลกด้วยชีวิต"
This monologue personifies Hamlet’s existential dilemma: being torn between thought and action, unable to choose between life and death. But his endless questioning raises yet another anxiety: is Hamlet’s madness part of a performance to confuse his enemies, or are we watching a character on the brink of insanity?
บทพูดรำพึงคนเดียวของแฮมเล็ตทำให้ เห็นถึงสภาพกลืนไม่เข้าคายไม่ออก ความขัดแย้งระหว่างความคิดและการกระทำ การไม่สามารถเลือกระหว่างชีวิตหรือความตาย แต่การตั้งคำถามที่ไม่จบสิ้นของเขา ก็ยังนำไปสู่ความกังวลอีกประการหนึ่ง ซึ่งก็คือการกระทำที่บ้าคลั่งของแฮมเล็ต ที่ทำให้ศัตรูของเขาเกิดความสับสน หรือเรากำลังมองดูตัวละคร ที่ใกล้จะวิปลาส?
These questions weigh heavily on Hamlet’s interactions with every character. And since he spends much of the play facing inward, he often fails to see the destruction left in his wake. He’s particularly cruel to Ophelia, his doomed love interest who is brought to madness by the prince’s erratic behavior. Her fate is one example of how tragedy could have been easily avoided, and shows the ripple effect of Hamlet’s toxic mind games.
คำถามเหล่านี้ทำให้เห็นความทุกข์ของแฮมเล็ต ผ่านปฏิสัมพันธ์ของเขากับทุกๆ ตัวละคร เนื่องจากส่วนใหญ่เขาครุ่นคิดอยู่กับตัวเอง เขามักไม่เห็นสิ่งที่เขาทำลายยามที่รู้ตัว เขาร้ายกับโอฟีเลีย โดยเฉพาะ คนรักที่ต้องมีอันเป็นไปจากความบ้าคลั่ง เพราะพฤติกรรมที่เอาแน่ไม่ได้ของเจ้าชาย ชะตากรรมของเธอเป็นตัวอย่างของการที่ โศกนาฎกรรมสามารถหลีกเลี่ยงได้ง่าย และแสดงให้เห็นปรากฎการณ์ระลอกคลื่น ของสงครามประสาทของแฮมเล็ต
Similar warning signs of tragedy are constantly overlooked throughout the play. Sometimes, these oversights occur because of willful blindness– such as when Ophelia’s father dismisses Hamlet’s alarming actions as mere lovesickness. At other points, tragedy stems from deliberate duplicity– as when a case of mistaken identity leads to yet more bloodshed. These moments leave us with the uncomfortable knowledge that tragedy evolves from human error– even if our mistake is to leave things undecided.
มีสัญญาณเตือนถึงโศกนาฏกรรมอื่นๆ ที่มักถูกมองข้ามตลอดทั้งบทละคร บางครั้ง สิ่งเหล่านี้ถูกมองข้ามไป เพราะเจตนามืดบอด อย่างตอนที่พ่อของโอฟีเลีย ถือว่าการกระทำที่น่าตกใจของแฮมเล็ต เป็นเพียงอาการตรอมใจ ในตอนอื่นๆ โศกนาฏกรรม ก็เกิดขึ้นจากการตีสองหน้า- อย่างในกรณีที่ระบุตัวตนผิดพลาด นำไปสู่การนองเลือด ช่วงเวลาเหล่านี้ให้ข้อคิดที่น่าอึดอัดใจ ที่ว่าโศกนาฏกรรมนั้นก่อเกิดจาก ความผิดพลาดของมนุษย์- แม้ว่าข้อผิดพลาดนั้นคือการไม่ตัดสินใจก็ตาม
For all these reasons, perhaps the one thing we never doubt is Hamlet’s humanity. But we must constantly grapple with who the “real” Hamlet might be. Is he a noble son avenging his father? Or a mad prince creating courtly chaos? Should he act or observe, doubt or trust? Who is he? Why is he here? And who’s out there– waiting in the dark?
ด้วยเหตุผลข้างต้น บางทีสิ่งหนึ่ง ที่เราไม่เคยสงสัยคือมนุษยธรรมของแฮมเล็ต แต่เราต้องต่อสู้กับคำถามที่ว่า แฮมเล็ต "ตัวจริง" เป็นคนอย่างไร เป็นพระโอรสที่แก้แค้นให้พระบิดา? หรือเป็นเจ้าชายเสียสติ ที่สร้างความโกลาหลในราชสำนัก? เขาควรแสดงออกหรือสังเกต สงสัยหรือเชื่อใจ? เขาเป็นใคร? ทำไมมาอยู่ที่นี่? และคนๆ นั้น- ที่คอยอยู่ในความมืด เป็นใคร?