"Who’s there?" Whispered in the dark, this question begins a tale of conspiracy, deception and moral ambiguity. And in a play where everyone has something to hide, its answer is far from simple.
"Chi va là?" Sussurrata nell'oscurità, questa domanda dà inizio a una storia di cospirazione, inganno e ambiguità morale. E in un'opera in cui tutti hanno qualcosa da nascondere, la risposta è tutt'altro che semplice.
Written by William Shakespeare between 1599 and 1601, "Hamlet" depicts its titular character haunted by the past, but immobilized by the future. Mere months after the sudden death of his father, Hamlet returns from school a stranger to his own home, and deeply unsure of what might be lurking in the shadows. But his brooding takes a turn when he’s visited by a ghost that bears his father’s face. The phantom claims to be the victim of a “murder most foul,” and convinces Hamlet that his uncle Claudius usurped the throne and stole queen Gertrude’s heart. The prince’s mourning turns to rage, and he begins to plots his revenge on the new king and his court of conspirators.
Scritto da William Shakespeare tra il 1599 e il 1601, ritrae il protagonista omonimo come perseguitato dal passato e immobilizzato dal futuro. Pochi mesi dopo l'improvvisa morte del padre, Amleto lascia gli studi e fa ritorno a casa, dove è diventato un estraneo, ignaro di quello che potrebbe nascondersi nell'ombra. Ma i suoi pensieri cambiano quando riceve la visita di un fantasma che ha il volto di suo padre. Il fantasma afferma di essere la vittima di un "turpissimo assassinio" e persuade Amleto che suo zio Claudio abbia usurpato il trono e rubato il cuore della regina Gertrude. Il cordoglio del principe si tramuta in ira e inizia a tramare la sua vendetta contro il nuovo re e la sua corte di cospiratori.
The play is an odd sort of tragedy, lacking either the abrupt brutality or all-consuming romance that characterize Shakespeare’s other work in the genre. Instead it plumbs the depths of its protagonist’s indecisiveness, and the tragic consequences thereof. The ghost’s revelation draws Hamlet into multiple dilemmas– what should he do, who can he trust, and what role might he play in the course of justice? These questions are complicated by a tangled web of characters, forcing Hamlet to negotiate friends, family, court counselors, and love interests– many of whom possess ulterior motives.
Quest'opera è uno strano tipo di tragedia, data l'assenza di violenza improvvisa o di struggenti storie d'amore che caratterizzano le altre opere di Shakespeare dello stesso genere. Al contrario, vengono qui esplorate l'indecisione del protagonista e le tragiche conseguenze che questa provoca. La rivelazione del fantasma presenta ad Amleto una serie di dilemmi: cosa deve fare? Di chi si può fidare? E quale può essere il suo ruolo nel corso della giustizia? Queste domande vengono complicate da un'intricata rete di personaggi che costringe Amleto a negoziare con amici, famigliari, consiglieri di corte e interessi amorosi, molti dei quali hanno secondi fini.
The prince constantly delays and dithers over how to relate to others, and how he should carry out revenge. This can make Hamlet more than a little exasperating, but it also makes him one of the most human characters Shakespeare ever created. Rather than rushing into things, Hamlet becomes consumed with the awful machinations of thinking itself. And over the course of the play, his endless questions come to echo throughout our own racing minds.
Il principe esita e temporeggia, incerto su come relazionarsi con gli altri e su come mettere in atto la sua vendetta. Questo può rendere Amleto un personaggio davvero esasperante, ma lo rende anche uno dei personaggi più umani mai creati da Shakespeare. Anziché agire d'impulso, Amleto si lascia consumare dalle orrende macchinazioni della sua stessa mente. Nel corso dell'opera, le sue infinite domande si insinuano e riecheggiano nelle nostre menti.
To accomplish this, Shakespeare employs his most introspective language. From the usurping king’s blazing contemplation of heaven and hell, to the prince’s own cackling meditation on mortality, Shakespeare uses melancholic monologues to breathtaking effect. This is perhaps best exemplified in Hamlet’s most famous declaration of angst:
Per farlo, Shakespeare ricorre al suo linguaggio più introspettivo. Dall'ardente contemplazione del paradiso e dell'inferno del re usurpatore alla schiamazzante riflessione del principe sulla mortalità, Shakespeare si serve di monologhi malinconici per ottenere un effetto mozzafiato. Questo è esemplificato al meglio
"To be or not to be—that is the question:
dalla più celebre dichiarazione d'angoscia di Amleto:
Whether ’tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles And, by opposing, end them."
"Essere, o non essere, questo è il dilemma: se sia più nobile nella mente soffrire colpi di fionda e dardi d'atroce fortuna o prender armi contro un mare d'affanni e, opponendosi, por loro fine?"
This monologue personifies Hamlet’s existential dilemma: being torn between thought and action, unable to choose between life and death. But his endless questioning raises yet another anxiety: is Hamlet’s madness part of a performance to confuse his enemies, or are we watching a character on the brink of insanity?
Questo monologo incarna il dilemma esistenziale di Amleto: il suo essere combattuto tra il pensare e l'agire, incapace di decidere tra la vita e la morte. Ma le sue infinite domande generano un altro interrogativo: la pazzia di Amleto fa parte di una recita atta a confondere i nemici o quello che vediamo è un personaggio sull'orlo della follia?
These questions weigh heavily on Hamlet’s interactions with every character. And since he spends much of the play facing inward, he often fails to see the destruction left in his wake. He’s particularly cruel to Ophelia, his doomed love interest who is brought to madness by the prince’s erratic behavior. Her fate is one example of how tragedy could have been easily avoided, and shows the ripple effect of Hamlet’s toxic mind games.
Queste domande gravano sulla relazione di Amleto con gli altri personaggi. Poiché trascorre gran parte dell'opera a guardarsi dentro, spesso non si accorge della distruzione che lascia dietro di sé. È particolarmente crudele con Ofelia, il suo sfortunato interesse amoroso portato alla follia dal comportamento imprevedibile del principe. Il suo destino è solo uno degli esempi di come la tragedia sarebbe stata facilmente evitabile e mostra l'effetto a catena causato dai tossici giochetti mentali di Amleto.
Similar warning signs of tragedy are constantly overlooked throughout the play. Sometimes, these oversights occur because of willful blindness– such as when Ophelia’s father dismisses Hamlet’s alarming actions as mere lovesickness. At other points, tragedy stems from deliberate duplicity– as when a case of mistaken identity leads to yet more bloodshed. These moments leave us with the uncomfortable knowledge that tragedy evolves from human error– even if our mistake is to leave things undecided.
Simili campanelli d'allarme della tragedia vengono continuamente ignorati nel corso dell'opera. A volte queste sviste sono dovute ad un'ostinata cecità, come quando il padre di Ofelia minimizza le allarmanti azioni di Amleto definendole una semplice "follia d'amore". In altri casi, la tragedia scaturisce da un'intenzionale doppiezza, come quando uno scambio di persona porta ad altri spargimenti di sangue. Questi momenti ci lasciano con la scomoda consapevolezza che la tragedia si evolve da un errore umano, anche se l'errore consiste nel non prendere nessuna decisione.
For all these reasons, perhaps the one thing we never doubt is Hamlet’s humanity. But we must constantly grapple with who the “real” Hamlet might be. Is he a noble son avenging his father? Or a mad prince creating courtly chaos? Should he act or observe, doubt or trust? Who is he? Why is he here? And who’s out there– waiting in the dark?
Per tutti questi motivi, l'unica cosa che forse non mettiamo mai in dubbio è l'umanità di Amleto. Ma dobbiamo continuamente domandarci chi sia il "vero" Amleto. È il figlio di un nobile che vuole vendicare il padre o un principe folle che semina il caos a corte? Deve agire oppure osservare? Dubitare o fidarsi? Chi è? Perché è qui? E cosa c'è là fuori, in attesa nel buio?