In 1943 Allied aircraft swooped over Nazi Germany, raining tens of thousands of leaflets on people below. Written by anonymous Germans, the leaflets urged readers to renounce Hitler, to fight furiously for the future— and to never give up hope.
В 1943 году самолёт Союзников пронёсся над нацистской Германией, разбросав десятки тысяч листовок. В написанных неизвестными листовках имелись призывы не подчиняться Гитлеру, отчаянно сражаться за будущее и никогда не терять надежду.
Their call to action rippled through homes and businesses— and news of their message even reached concentration camps and prisons. It was only after the war had ended that the authors’ identities, stories, and tragic fate would come to light.
Их призыв к действию проник в дома и на предприятия, а новости об этих листовках узнали даже заключённые в концлагерях. Лишь после окончания войны обнаружились сведения о личности авторов, их истории и трагической судьбе.
When Hitler seized power 10 years earlier, Hans and Sophie Scholl were teenagers in the town of Forchtenberg. At that time, fear, propaganda, and surveillance kept all aspects of life for the Scholl family and millions of other Germans under Nazi control.
Когда за 10 лет до описанных событий Гитлер захватил власть, Ганс и Софи Шолль были подростками и жили в родном городке Форхтенберг. В то время при помощи страха, пропаганды и слежки нацисты держали под контролем жизнь семьи Шолль и миллионов других немцев.
The government specifically targeted young people, setting up institutions to regulate their behavior and police their thoughts. As teenagers, Hans was a member of the Hitler Youth and Sophie joined The League of German Girls.
Власть особенно была нацелена на молодых людей, и её институты регламентировали поведение и контролировали мысли молодых людей. Будучи подростками, Ганс вступил в гитлерюгенд, а Софи — в Союз немецких девушек.
Hans rose through the ranks and oversaw the training and indoctrination of other young people. In 1936, he was chosen to carry the flag at a national rally. But when he witnessed the zeal of Nazi rhetoric, he began to question it for the first time.
Ганс постепенно поднимался по карьерной лестнице и занимался подготовкой и идеологической обработкой молодых людей. В 1936 году ему даже поручили нести флаг на национальном съезде. Однако становясь свидетелем неистовства нацистской риторики, он впервые усомнился в нацистской идеологии.
Meanwhile, Sophie was also starting to doubt the information she was being fed. Their parents Robert and Magdalena, who had feared they were losing their children to Nazi ideology, encouraged these misgivings. At home, Robert and Magdalena listened to foreign radio stations that the government first discouraged and later banned. While the government churned out national broadcasts which denied Nazi atrocities, the Scholls learned shocking truths.
В это же время Софи начинала критически воспринимать поступающую информацию. Родители Роберт и Магдалена также беспокоились, что дети прочно становятся на пути нацистской идеологии, и поэтому разделяли эти опасения. Дома Роберт и Магдалена слушали иностранные радиостанции; власти вначале препятствовали их эфирам, а затем и вовсе запретили. В то время как нацистский режим штамповал лживые сообщения, в которых отрицались зверства нацистов, в семье Шолль знали страшную правду.
And yet, they were still subject to the rules of life in Hitler’s Germany. After the outbreak of war, Sophie reluctantly worked for the national effort, and Hans had to take on army duties while attending medical school in Munich.
Тем не менее им приходилось подчиняться правилам жизни в гитлеровской Германии. После начала войны Софи вынужденно перешла на работу в Имперскую службу труда, а Ганс поступил на военную службу,
That was where Hans met Christoph Probst, Willi Graf and Alexander Schmorell.
учась на медицинском факультете в Мюнхенском университете.
Day by day, each grew more sickened by Nazi ideology. They longed to share their views. But how could they spread them, when it was impossible to know who to trust?
Именно там Ганс познакомился с Кристофом Пробсом, Вилли Графом и Александром Шмореллем. День ото дня каждый из них чувствовал отвращение к нацистской идеологии. Им не терпелось поделиться своими взглядами с другими. Но как это сделать, когда невозможно было знать, кому можно доверять?
And so, the friends decided to rebel anonymously. They pooled their money and bought printing materials. An acquaintance let them use a cellar under his studio. In secret, they began drafting their message.
И друзья решили самостоятельно вести подпольную войну. Они в складчину купили печатные материалы. Знакомый разрешил использовать подвал под его лабораторией. В подполье они начали работать над посланием.
In June 1942, mysterious anti-Nazi leaflets began appearing all over Munich. They were signed: the White Rose.
В июне 1942 года таинственные антинацистские листовки начали появляться по всему Мюнхену.
The first leaflet denounced Hitler and called for Germans to sabotage the war effort: “Adopt passive resistance… block the functioning of this atheistic war machine before it is too late, before the last city is a heap of rubble… before the last youth of our nation bleeds to death... Don’t forget that each people gets the government it deserves!” At a time when a sarcastic remark could constitute treason, this language was unprecedented. It was written mostly by Hans Scholl.
Они были подписаны от имени группы «Белая роза». В первой листовке, осуждающей политику Гитлера, содержался призыв к немцам противостоять войне: «Оказывайте ненасильственное сопротивление... остановите работу этой безбожной военной машины, пока не поздно, пока последний город не превратился в груду руин... пока последний солдат нашего народа не истечёт кровью... Не забывайте, что каждый народ получает ту власть, которую заслужил!» В те времена, когда любая ироничная фраза могла рассматриваться как предательство, текст листовки выходил за все границы дозволенного. В основном послание написал Ганс Шолль.
In 1942, Sophie came to Munich knowing nothing of her brother’s activities. She soon encountered the leaflets at school. But it was not until she discovered evidence in Han’s room that she realized who’d written them. Her shock soon gave way to resolve: she wanted in. For both siblings, it was time to escalate the fury that had been brewing for years.
В 1942 году Софи приехала в Мюнхен, ничего не зная о подпольной работе брата. Она увидела листовки в университете. Но вскоре она обнаружила их в комнате Ганса и поняла, кто их написал. Шок быстро сменился решимостью: она тоже хотела стать подпольщицей. Для брата с сестрой настало время выместить годами копившуюся злость.
From June 1942 to February 1943, the group worked feverishly. While the Gestapo searched for leads, the White Rose were constantly on guard.
Группа самоотверженно работала с июня 1942 по февраль 1943 года. Пока гестапо искало зацепки, «Белая роза» были начеку.
The war raged on. Regulations tightened, and Munich suffered air raids. But the White Rose ventured deeper into conspiracy. They graffitied buildings and braved trains swarming with Gestapo. In the winter of 1942, Hans made a treacherous journey to the Czechoslovakian border to meet anti-Nazi rebels.
Война была в разгаре, положение ужесточилось, Мюнхен подвергался бомбардировкам, но «Белая роза» продолжила проводить ещё более дерзкие подпольные операции. Они рисовали антивоенные граффити на зданиях, не боялись садиться в поезда, где рыскало гестапо. Зимой 1942 года Ганс предпринял дерзкую поездку на границу с Чехословакией,
On February 18, 1943, Sophie and Hans brought a suitcase of leaflets to their university. A custodian noticed what they were doing and reported them to the Gestapo.
где встретился с антинацистскими повстанцами. 18 февраля 1943 года Софи и Ганс принесли чемодан листовок к себе в университет. Вахтёр заметил, как они разбросали листовки, и сообщил в гестапо.
Both calmly denied any involvement— until the police gathered all the leaflets and placed them back in the empty case, where they fit perfectly. When Hans and Sophie confessed, they were immediately led to court and sentenced to death by guillotine. Despite a grueling interrogation, the two refused to betray their co-conspirators.
Оба спокойно отрицали свою причастность, но гестаповцы собрали все листовки и сложили их назад в чемодан, листовки заполнили его доверху. Когда Ганс и Софи признались, их немедленно доставили в суд и приговорили к казни на гильотине. Несмотря на жестокий допрос, они отказались выдать единомышленников.
Before her execution, Sophie declared her fury at the state of her country. But she also spoke to a more hopeful future: “How can we expect righteousness to prevail when there is hardly anyone willing to give himself up individually to a righteous cause? Such a fine, sunny day, and I have to go, but what does my death matter, if through us, thousands of people are awakened and stirred to action?”
Перед казнью Софи выступила с гневной речью о состоянии, до которого доведена страна. Но она также говорила о будущем с надеждой: «Как может добродетель восторжествовать, когда практически никто не готов пожертвовать собой ради неё? Такой прекрасный солнечный день, а мне нужно уходить, но какое значение имеет моя смерть,