In the center of Colchis in an enchanted garden, the hide of a mystical flying ram hung from the tallest oak, guarded by a dragon who never slept. Jason would have to tread carefully to pry it from King Aeetes’ clutches and win back his promised throne. But diplomacy was hardly one of the Argonauts’ strengths. Jason would have to navigate this difficult task alone. Or so he thought.
ใจกลางเมืองโคลคิส ณ สวนต้องมนต์แห่งหนึ่ง มีขนแกะบินได้อันลึกลับ แขวนอยู่กับต้นโอ๊กต้นที่สูงที่สุด ถูกปกป้องโดยมังกรซึ่งไม่มีวันหลับ เจสัน ต้องก้าวเข้าไปอย่างระวัง เพื่อนำมันออกมาจากกำมือของกษัตริย์เอทีส และเพื่อทวงสัญญาในการครองบัลลังก์ของเขา แต่การเจรจา ไม่ใช่สิ่งที่เหล่าลูกเรืออาร์โกถนัดเลย เจสันจะต้องทำภารกิจนี้เพียงลำพัง หรือเท่าที่เขาคิด
Leaving most of his bedraggled crew to rest, Jason made for the palace with some of his more even-tempered men. His first instinct was to simply ask the king for his prized possession. But Aeetes was enraged at the hero’s presumption. If this outsider wanted his treasure, he would have to prove his worth by facing three perilous tasks.
ทิ้งให้ลูกเรือมอมแมมของเขาให้พัก เจสันเข้าไปในพระราชวัง พร้อมกับลูกเรือคนอื่น ๆ ที่สุขุมใจเย็น ในตอนแรกเขาคิดเพียง จะขอสมบัติจากการครอบครองของกษัตริย์ แต่กษัตริย์เอทีส กลับเกรี้ยวกราดในความทะนงตัวของวีรบุรุษ หากผู้ใดต้องการสมบัติของเขา ผู้นั้นจะต้องพิสูจน์ว่าเขาคู่ควร ด้วยการเผชิญหน้ากับภารกิจอันตรายสามอย่าง
The trials would begin the following day, and Jason was dismissed to prepare. But another member of the royal family was also plotting something. Thanks to the encouragement of Jason’s guardians on Mount Olympus, Medea, princess of Colchis and priestess of the witch goddess Hecate, had fallen in love with the challenger. She intended to protect her beloved from her father’s tricks — at any cost.
การทดสอบจะเริ่มขึ้นในวันถัดไป เจสันจึงถูกปล่อยให้ไปเตรียมตัว ในขณะที่สมาชิกราชวงศ์คนอื่น กำลังวางแผนการบางอย่าง ต้องขอบคุณการสนับสนุน จากผู้พิทักษ์ของเจสันบนยอดเขาโอลิมปัส ที่ทำให้เมเดีย เจ้าหญิงแห่งโคลคิส นักพรตแห่งเทพีแห่งเวทมนต์คาถาเฮคาที ตกหลุมรักกับเจสันผู้ท้าประลอง เธอตั้งใจแน่วแน่ที่จะปกป้องคนรัก จากกลลวงของพระบิดา-ไม่ว่าจะต้องแลกกับอะไร
After a sleepless night, Jason somberly marched to the castle— but was intercepted. The princess armed him with strange vials and trinkets, in exchange for a promise of eternal devotion. As they whispered and planned their victory, both hero and princess fell deeply under each other’s spell.
หลังจากนอนไม่หลับทั้งคืน เจสันเดินเข้าไปในพระราชวังอย่างเศร้าหมอง แต่เขาถูกขวางไว้ เจ้าหญิงเตรียมขวดน้ำยาแปลก ๆ และเครื่องประดับเล็กน้อยให้เขา เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน คำสัญญาในการอุทิศตัวจนชั่วนิรันดร์ ในขณะที่ทั้งสองกระซิบ และวางแผนไปสู่ชัยชนะ ทั้งเจสันและเจ้าหญิง ก็ตกในห้วงมนต์ของอีกฝ่าย
Unaware of his daughter’s scheming, the king confidently led Jason to face his first task. The hero was brought to a huge field of oxen that lay between him and the fleece, and told that he had to plough the land around the crowds of oxen. A simple task— or so Jason thought. But Medea had concocted a fire-proof ointment, and so he plowed the flickering fields unscathed.
โดยที่ไม่รู้แผนการของพระธิดา กษัตริย์ได้นำเจสัน ไปสู่ภารกิจแรกอย่างมั่นใจ เขาถูกพาไปยังทุ่งกว้างที่เต็มไปด้วยวัว ซึ่งกั้นระหว่างเขาและขนแกะทองคำ เขาถูกสั่งให้ไถดินบริเวณรอบ ๆ ฝูงวัว งานง่าย ๆ - หรือเท่าที่เจสันคิด แต่เมเดียได้ผสมยาขี้ผึ้งกันไฟให้เขาแล้ว ดังนั้นเขาจึงไถดินที่มีไฟลุก ได้โดยไม่ได้รับอันตรายสักนิด
For the second task, he was given a box of serpent’s teeth to plant into the scorched earth. As soon as Jason scattered them, each seed sprouted into a bloodthirsty warrior. They burst up around him, barricading his way forward, but Medea had prepared him for this task as well. Hurling a heavy stone she had given him into their midst, the fighters turned on themselves as they scrabbled for it, letting him slip by the fray.
สำหรับภารกิจที่สอง เขาได้รับกล่องที่ใส่เขี้ยวงูพิษ และต้องเพาะมันลงไปในดินที่ร้อนไหม้ ทันทีที่เขาหว่านมันลงไป เมล็ดพันธุ์ เหล่านั้นก็กลายเป็นนักรบกระหายเลือด พวกเขากระโจนขึ้นมาขวางทางของเจสันไว้ แต่เมเดียก็ได้เตรียมการไว้ สำหรับภารกิจนี้เช่นกัน เมื่อเจสันขว้างหินก้อนใหญ่ ที่เมเดียเตรียมให้ไว้ออกไป เหล่านักรบก็หันหลังกลับเพื่อไปคว้ามัน และปล่อยให้เขาหลุดจากการต่อสู้
For the third task, Jason was finally face to face with the guardian of the Fleece. Dodging sharp claws and singeing breath, Jason scrambled up the tree and sprinkled a sweet-smelling concoction over the dragon. As the strains of Medea’s incantations reached its ears and the potion settled in its eyes, the dragon sank into a deep sleep. Elated, Jason climbed to the top of the tallest oak, where he slipped the gleaming fleece off its branch.
สำหรับภารกิจที่สาม ในที่สุดเจสันก็ได้เผชิญหน้า กับผู้ปกป้องขนแกะทองคำ เพื่อที่จะหลบเลี่บงกรงเล็บแหลมคม และลมหายใจที่ร้อนเป็นไฟ เจสันปีนขึ้นต้นไม้และหยดน้ำยากลิ่นหอมลงมา บนตัวของมังกร เมื่อมังกรได้ยินคาถาของเมเดีย และน้ำยาเวทมนต์หล่นไปในตาของมัน มังกรก็จมลงสู่ห้วงนิทรา เจสันปีนขึ้นไปบนยอดต้นโอ๊กอย่างเริงร่า แล้วนำขนแกะทองคำออกมาจากกิ่งไม้
When the king saw the hero sprinting away— not only with the fleece, but his daughter in tow— he realized he had been betrayed. Furious, he sent an army led by his son Absyrtus to bring the ill-gotten prize and his conniving daughter home.
เมื่อกษัตริย์เห็นเจสันวิ่งออกไป กับขนแกะทองคำ พร้อมกับจูงมือธิดาของเขาออกไป ตอนนั้นพระองค์จึงรู้ว่าตนถูกหักหลัง ด้วยความโกรธแค้น พระองค์จึงได้ส่งกองทัพนำโดยโอรสของเขา แอพเซทัส
But all the players in this tale had underestimated the viciousness of these disgraced lovers. To the horror of the Gods, Jason ran his sword through Absyrtus in cold blood. Medea then helped him scatter pieces of the body along the shore, distracting her grieving father while the Argonauts escaped.
เพื่อนำรางวัลที่ถูกแย่งไป และธิดาผู้สมรู้ร่วมคิดกลับคืนมา แต่พวกเขาทุกคนในเรื่องนี้ ล้วนประมาณความร้ายกาจ ของคู่รักที่น่าอัปยศเช่นนี้ต่ำเกินไป ด้วยความเกลียดชังในเทพเจ้า เจสันแทงแอพเซทัสด้วยดาบอย่างเลือดเย็น เมเดียช่วยเขานำชิ้นส่วนร่างกาย ของพี่ชายไปทิ้งตามชายฝั่ง
As Colchis and their pursuers grew smaller on the horizon, a solemn silence fell aboard the Argo. Jason could now return to Thessaly victorious— but his terrible act had tarnished his crew’s honor, and turned the Gods against them. Buffeted by hostile winds, the wretched crew washed up on the island of Circe the sorceress. Medea begged her aunt to absolve them of wrongdoing— but bloody deeds are not so easily forgotten, and fallen heroes not so rapidly redeemed.
เพื่อล่อความสนใจของพระบิดา ในระหว่างที่ลูกเรืออาร์โกหลบหนีไป เมื่อเมืองโคลคิสและผู้ไล่ตามเริ่มไกลห่างไป ความเงียบก็เข้าปกคลุมเรืออาร์โก เจสันสามารถกลับไปยังเมืองเทสซาลีกับชัยชนะ แต่การกระทำที่เลวร้ายของเขา ได้ลบล้างความยกย่องของเหล่าลูกเรือ และทำให้ทวยเทพ เป็นปฎิปักษ์ต่อพวกเขา หลังจากฝ่าพายุลมกระโชกมา เหล่าลูกเรือที่โชคร้ายถูกพัด ไปยังเกาะของแม่มดเซอร์ซี เมเดียร้องขอป้าของนาง ให้อภัยพวกเขาจากกระทำผิด แต่กรรมชั่วร้ายไม่สามารถถูกลืมได้ง่าย ๆ และวีรบุรุษที่ตกต่ำ ก็ยังไม่ถูกคืนตัวมาในเร็ววัน