Hercules, the strongest man alive with a mighty heart to match. Orpheus, charmer of nature and master of music. Castor and Pollux, the twin tricksters hatched from an egg. The Boreads, sons of the North Wind who could hurtle through the air.
Héraklész, a legerősebb élő ember, egy hozzáillően hatalmas szívvel. Orfeusz, a természet elbűvölője és a zene mestere. Kasztór és Polüdeukész, a trükkös ikrek, akik egy tojásból keltek ki. A Boreádok, az Északi Szél gyermekei, akik képesek cikázni a levegőben.
For untold times these heroes had roamed ancient Greece, creating new legends wherever they went. But none of their adventures was so great as when they joined forces for the sake of a young man named Jason.
Hosszú ideig barangoltak ezek a hősök az ókori Görögország területén, új legendákat hozva létre, bárhová is mentek. De egyik kalandjuk sem volt oly nagyszerű, mint amikor összefogtak egy Iaszón nevű fiatalember kedvéért.
Years before, Jason’s uncle Pelias had ruthlessly usurped the throne of Thessaly from Jason’s grandfather. When Jason returned to his father’s stolen court, the cowardly king set him a seemingly impossible task: cross the teeming seas to Colchis, and steal the golden fleece of a flying ram under King Aeetes’ nose. If Jason retrieved the Fleece, Pelias promised to relinquish the throne.
Évekkel ezelőtt Iaszón nagybátyja, Peliasz könyörtelenül elvette Thesszália trónját Iaszón nagyapjától. Amikor Iaszón visszatért az apja elorzott udvarába, a gyáva király egy látszólag lehetetlen feladattal bízta meg: keljen át a nyüzsgő tengeren Kolkhiszba, és lopja el egy repülő kos aranygyapját Aiétész király orra elől. Peliasz megígérte, hogy lemond a trónról, ha Iaszón megszerzi a gyapjút.
Touched by his heroic mission, the Gods spread Jason’s call for help, and soon he had assembled a not-so-motley crew. These heroes, alongside countless sailors, soothsayers, and rebel demigods, named themselves the Argonauts after their sturdy ship. But the path ahead was marked with untold terrors– enough to test even the fiercest heroes.
Hősies küldetése meghatotta az isteneket, ezért szétküldték Iaszón segélyhívását, aki emiatt hamarosan összegyűjthetett egy változatos legénységet. Ezek a hősök a számtalan tengerész, jövendőmondó, és lázadó félisten mellett argonautáknak nevezték el magukat erős hajójuk után. De az előttük álló út elmondhatatlan borzalmakkal volt tele – ami még a legádázabb hősöket is próbára tette.
Their first stop was Lemnos, an isle of women who had killed all the island’s men. As punishment, Aphrodite had cursed them with a sickening stench– but that didn’t stop Jason fathering twins with the queen. The rest of the crew also found themselves embroiled in new romances; until Hercules chastised them for not behaving like heroes.
Első állomásuk Lémnosz volt, egy sziget, ahol a nők megöltek minden férfit. Büntetésként Aphrodité émelyítő bűzzel átkozta meg őket – de ez nem állította meg Iaszónt, hogy ikreket nemzzen a királynővel. A legénység többi része szintén új románcokba gabalyodva találta magát; amíg Héraklész meg nem fenyítette őket hőshöz méltatlan viselkedésükért.
Eventually, they sailed on to the Mount of Bears, an island where a group of ancient, six-armed monsters lived alongside the peaceful Doliones. While the clan welcomed the Argonauts with open arms, the monsters surged down from the mountains and hurled rocks at the docked ship. Hercules held them off single-handedly, before his comrades joined the fray.
Végül továbbhaladtak a Medvék hegyére, egy szigetre, ahol egy csapat ősi, hatkezű szörny élt a békés doliónok mellett. Míg a klán tárt karokkal üdvözölte az argonautákat, a szörnyek lerohantak a hegyekből, és sziklákat dobáltak a kikötött hajóra. Héraklész egyedül tartotta fel őket, mielőtt társai csatlakoztak a verekedéshez.
Bolstered by their victory, the triumphant heroes sailed onward– only to be blown back to the island several stormy nights later. In the tempest, the Doliones thought these new arrivals invaders. The Argonauts were similarly unaware of their surroundings, and fought blunderingly in the dark, slaying wave after wave of foe. But the morning light revealed a horrible truth: their victims were none other than their previous hosts.
A diadalittas hősök győzelmüktől megrészegülve hajóztak tovább – hogy aztán a szél visszafújja őket a szigetre néhány viharos éjszaka múlva. A viharban a doliónok támadóknak gondolták a jövevényeket. Az argonauták sem voltak tisztában a környezetükkel, és zavartan harcoltak a sötétben, megritkítva az ellenség sorait. De a reggeli fény szörnyű igazságot tárt fel: az áldozataik korábbi házigazdáik voltak.
Yet again, Jason had allowed the crew to be distracted, this time at a terrible cost. Ashamed at his conduct, he resolved to focus only on the Fleece, but even this haste proved ruinous. When Hercules’ squire was abducted by a water nymph, Jason sailed on– oblivious to the absence of his most powerful crewmate.
Iaszón már megint engedte, hogy elvonják legénysége figyelmét, és ezúttal szörnyű árat fizetett érte. Magatartását szégyellve eltökélte, hogy csak a gyapjúra fog összpontosítani, de még ez a sietség is végzetesnek bizonyult. Amikor egy vízi nimfa elrabolta Héraklész fegyverhordozóját, Iaszón továbbhajózott – nem tudva, hogy legerősebb társa hiányzik.
The remaining Argonauts continued their quest, until stopping at the sight of an old man surrounded by a swirl of harpies. This was Phineas, a seer cursed by Zeus to endure old age, blindness, and endless torture for giving away his prophecies. Moved by his plight, the wind brothers set upon the flock, providing Phineas with a brief respite from his punishment. In return, the seer told them how to overcome the terrifying trial that lay ahead: the Symplegades, a pair clashing rocks that reduced ships to splinters.
A megmaradt argonauták addig folytatták küldetésüket, amíg meg nem álltak egy öreg ember látványa miatt, akit hárpiák vettek körbe. Ő volt Phineusz, egy Zeusz által elátkozott látnok, akinek öregséget, vakságot és végtelen kínzást kellett elviselnie, amiért elárulta jóslatait. Sorsától meghatódva a szélfivérek nekiestek a rajnak, biztosítva Phineusznak egy kis felmentést büntetése alól. Cserébe a látnok elmondta nekik, hogyan lehet legyőzni a következő félelmetes próbatételt: a Szümplégadeszt, egy pár csattogó sziklát, ami a hajókat szilánkosra törte.
But first, the Argonauts would have to maneuver past the mouth of hell, around the island of the bloodthirsty Amazons, and under psychedelic skies. These adventures cost the crew both in men and morale– and some feared they might be losing their minds. Upon reaching the clashing rocks, the exhausted crew quaked with fear. But Phineas’ advice rang in their heads. The Argonauts released a single dove and sped through in its wake to emerge unscathed.
De előtte az argonautáknak el kell manőverezniük a pokol szája mellett, a vérszomjas Amazonok szigete körül, valamint képzelgéseket előidéző égbolt alatt. Ezek a kalandok férfiakban és morálban is sokba kerültek a legénységnek – és néhányan attól féltek, hogy elvesztik ép elméjüket. Mikor elérték a csattogó sziklákat, a fáradt legénység remegett a félelemtől. De Phineusz tanácsa visszhangzott a fejükben. Az argonauták szabadon engedtek egy árva galambot, és a nyomában haladva sértetlenül jutottak át.
With this narrow escape, the Argonauts finally had Colchis in their sights. Yet while Jason rested and celebrated with his crew, he could feel his time among them was drawing to a close. As the fleece gleamed in his mind, he knew he would have to retrieve it alone. But he could not guess that this final task would have the most horrible price of all.
Csak egy hajszálon múló megmenekülésükkel Kolkhisz végre az argonauták látóterébe került. Míg Iaszón pihent és ünnepelt a legénységével, érezte, hogy útjuk lassan szétválik. Ahogy a gyapjú eszébe ötlött, tudta, hogy egyedül kell megszereznie. De azt nem sejtette, hogy ezért az utolsó feladatért fizeti majd a legszörnyűbb árat.