Hercules, the strongest man alive with a mighty heart to match. Orpheus, charmer of nature and master of music. Castor and Pollux, the twin tricksters hatched from an egg. The Boreads, sons of the North Wind who could hurtle through the air.
Hércules, el hombre más fuerte del mundo, con un corazón inigualable; Orfeo, encantador de la naturaleza y maestro de la música; Cástor y Pólux, los sagaces gemelos nacidos de un huevo; los Boréadas, hijos del viento norte, capaces de volar por los aires... Desde tiempos inmemorables, estos héroes han recorrido la antigua Grecia
For untold times these heroes had roamed ancient Greece, creating new legends wherever they went. But none of their adventures was so great as when they joined forces for the sake of a young man named Jason.
creando leyendas a su paso. Pero ninguna de sus aventuras fue tan colosal como cuando unieron sus fuerzas para ayudar a un joven llamado Jasón.
Years before, Jason’s uncle Pelias had ruthlessly usurped the throne of Thessaly from Jason’s grandfather. When Jason returned to his father’s stolen court, the cowardly king set him a seemingly impossible task: cross the teeming seas to Colchis, and steal the golden fleece of a flying ram under King Aeetes’ nose. If Jason retrieved the Fleece, Pelias promised to relinquish the throne.
Años atrás, el tío de Jasón, Pelias, había robado el trono de Tesalia al abuelo de Jasón. Cuando Jasón regresó a la anterior corte de su padre, el rey cobarde dispuso para él una tarea aparentemente imposible: cruzar los caudalosos mares hasta la Cólquide y robar al rey Aetes el vellocino de oro de un carnero alado. Si Jasón conseguía el vellocino, Pelias prometió que cedería el trono. Conmovidos por esta heroica misión,
Touched by his heroic mission, the Gods spread Jason’s call for help, and soon he had assembled a not-so-motley crew. These heroes, alongside countless sailors, soothsayers, and rebel demigods, named themselves the Argonauts after their sturdy ship. But the path ahead was marked with untold terrors– enough to test even the fiercest heroes.
los Dioses difundieron el pedido de ayuda de Jasón, quien rápidamente reunió una tripulación bastante variopinta. Estos héroes, acompañados por numerosos marineros, clarividentes y semidioses rebeldes, adoptaron el nombre de "argonautas", en honor a su resistente barco. Pero su camino estuvo plagado de indecibles horrores, suficientes como para poner a prueba a los más valientes héroes.
Their first stop was Lemnos, an isle of women who had killed all the island’s men. As punishment, Aphrodite had cursed them with a sickening stench– but that didn’t stop Jason fathering twins with the queen. The rest of the crew also found themselves embroiled in new romances; until Hercules chastised them for not behaving like heroes.
Su primera escala fue Lemnos, una isla habitada por mujeres que habían asesinado a todos los hombres. Como castigo, Afrodita las había maldecido con un hedor repugnante, pero esto no disuadió a Jasón, quien engendró gemelos con la reina. El resto de la tripulación también se enredó en nuevos romances; pero Hércules los reprendió por no comportarse como héroes.
Eventually, they sailed on to the Mount of Bears, an island where a group of ancient, six-armed monsters lived alongside the peaceful Doliones. While the clan welcomed the Argonauts with open arms, the monsters surged down from the mountains and hurled rocks at the docked ship. Hercules held them off single-handedly, before his comrades joined the fray.
Finalmente, zarparon y llegaron al "Monte de los Osos", una isla en la que vivían antiguos monstruos de seis brazos junto con los pacíficos doliones. El clan recibió a los argonautas con los brazos abiertos, pero los monstruos descendieron de las montañas y arrojaron rocas al barco atracado en el muelle. Hércules se enfrentó a ellos por su cuenta. Luego, sus camaradas se unieron al combate.
Bolstered by their victory, the triumphant heroes sailed onward– only to be blown back to the island several stormy nights later. In the tempest, the Doliones thought these new arrivals invaders. The Argonauts were similarly unaware of their surroundings, and fought blunderingly in the dark, slaying wave after wave of foe. But the morning light revealed a horrible truth: their victims were none other than their previous hosts.
Envalentonados por el triunfo, los victoriosos héroes siguieron su viaje, pero las fuertes tormentas los condujeron de regreso a la isla días después. En medio de la tempestad, los doliones los confundieron con invasores. Los argonautas también ignoraban lo que los rodeaba, por lo que lucharon torpemente en la oscuridad y derrotaron a todos sus oponentes. Pero la luz del sol les mostró la horrenda verdad: sus víctimas no eran otros que sus anteriores anfitriones.
Yet again, Jason had allowed the crew to be distracted, this time at a terrible cost. Ashamed at his conduct, he resolved to focus only on the Fleece, but even this haste proved ruinous. When Hercules’ squire was abducted by a water nymph, Jason sailed on– oblivious to the absence of his most powerful crewmate.
Una vez más, Jasón había permitido que sus compañeros se distrajeran, y esta vez el precio a pagar fue terrible. Avergonzado, decidió concentrar sus esfuerzos únicamente en el vellocino, pero hasta esta determinación resultó negativa. Cuando un escudero de Hércules fue secuestrado por una nereida, Jasón siguió adelante sin notar la ausencia de su más poderoso aliado.
The remaining Argonauts continued their quest, until stopping at the sight of an old man surrounded by a swirl of harpies. This was Phineas, a seer cursed by Zeus to endure old age, blindness, and endless torture for giving away his prophecies. Moved by his plight, the wind brothers set upon the flock, providing Phineas with a brief respite from his punishment. In return, the seer told them how to overcome the terrifying trial that lay ahead: the Symplegades, a pair clashing rocks that reduced ships to splinters.
Los argonautas restantes continuaron su misión, y se encontraron con un anciano rodeado por un remolino de arpías. Se trataba de Fineas, un adivino a quien Zeus había maldecido con vejez, ceguera y tortura eterna por haber revelado sus profecías. Conmovidos, los hermanos alados espantaron a las harpías, otorgando así una breve pausa al castigo de Fineas. Como agradecimiento, el adivino les dijo cómo superar el aterrador desafío que les esperaba: las Simplégades, un par de rocas que al chocar entre sí destruían las embarcaciones.
But first, the Argonauts would have to maneuver past the mouth of hell, around the island of the bloodthirsty Amazons, and under psychedelic skies. These adventures cost the crew both in men and morale– and some feared they might be losing their minds. Upon reaching the clashing rocks, the exhausted crew quaked with fear. But Phineas’ advice rang in their heads. The Argonauts released a single dove and sped through in its wake to emerge unscathed.
Pero los argonautas debían primero atravesar la boca del infierno, cerca de la isla de las sanguinarias amazonas y bajo cielos psicodélicos. Estas aventuras redujeron tanto el número de tripulantes como su ánimo, y algunos temían volverse locos. Al llegar a las rocas coincidentes, la agotada tripulación tembló de miedo. Pero los argonautas recordaron el consejo de Fineas, liberaron una paloma, se apresuraron detrás de ella y así pasaron ilesos.
With this narrow escape, the Argonauts finally had Colchis in their sights. Yet while Jason rested and celebrated with his crew, he could feel his time among them was drawing to a close. As the fleece gleamed in his mind, he knew he would have to retrieve it alone. But he could not guess that this final task would have the most horrible price of all.
Tras este escape estrecho, los argonautas finalmente se encontraban cerca de la Cólquide. A pesar de todo, mientras Jasón descansaba y celebraba con su tripulación, sentía que su tiempo con ellos estaba llegando a su fin. Mientras más se acercaba al vellocino, mejor entendía que debía conseguirlo por su cuenta. Pero no podría haber imaginado que esta tarea final demandaría el precio más alto de todos.