Hi, kids.
Olá, crianças.
(Laughter)
(Risos)
I'm 71.
Eu tenho 71 anos.
(Applause) My husband is 76. My parents are in their late 90s, and Olivia, the dog, is 16. So let's talk about aging.
(Aplausos) Meu marido tem 76. Meus pais estão na faixa dos 90. e Olívia, a cadela, tem 16 anos. Falemos sobre o envelhecimento.
Let me tell you how I feel when I see my wrinkles in the mirror and I realize that some parts of me have dropped and I can't find them down there. (Laughter)
Contarei como eu me sinto quando eu vejo minhas rugas no espelho e noto que algumas partes de mim caíram e não consigo vê-las lá embaixo. (Risos)
Mary Oliver says in one of her poems, "Tell me, what is it that you plan to do with your one wild and precious life?" Me, I intend to live passionately.
Mary Oliver diz em um de seus poemas: “Conte-me o que é que você planeja fazer com sua vida única, indômita e preciosa?” Quanto a mim, pretendo viver apaixonadamente.
When do we start aging? Society decides when we are old, usually around 65, when we get Medicare, but we really start aging at birth. We are aging right now, and we all experience it differently. We all feel younger than our real age, because the spirit never ages. I am still 17. Sophia Loren. Look at her. She says that everything you see she owes to spaghetti. I tried it and gained 10 pounds in the wrong places. But attitude, aging is also attitude and health. But my real mentor in this journey of aging is Olga Murray. This California girl at 60 started working in Nepal to save young girls from domestic bondage. At 88, she has saved 12,000 girls, and she has changed the culture in the country. (Applause) Now it is illegal for fathers to sell their daughters into servitude. She has also founded orphanages and nutritional clinics. She is always happy and eternally young.
Quando começamos a envelhecer? A sociedade decide quando ficamos velhos, geralmente em torno dos 65, quando entramos no Medicare, mas ao nascer já estamos envelhecendo. Agora mesmo estamos envelhecendo, cada um vivencia isso de modo diferente. Nós nos sentimos mais jovens do que nossa idade real, porque o espírito nunca envelhece. Eu ainda tenho 17 anos. Sophia Loren. Olhem para ela. Ela diz que tudo o que vocês vêem ela deve ao espaguete. Eu tentei isso e ganhei mais de 4kg nos lugares errados. Atitude, envelhecer também é atitude e saúde. Minha verdadeira mentora nessa jornada de envelhecimento é Olga Murray. Essa garota da Califórnia, aos 60 anos começou a trabalhar no Nepal para salvar meninas da escravidão doméstica. Aos 88, já salvou 12 mil garotas, e mudou a cultura do país. (Aplausos) Agora é ilegal que os pais vendam suas filhas como escravas. Ela também fundou orfanatos e clínicas de nutrição. Ela está sempre feliz e eternamente jovem. O que eu perdi nas últimas décadas?
What have I lost in the last decades? People, of course, places, and the boundless energy of my youth, and I'm beginning to lose independence, and that scares me. Ram Dass says that dependency hurts, but if you accept it, there is less suffering. After a very bad stroke, his ageless soul watches the changes in the body with tenderness, and he is grateful to the people who help him.
Pessoas, naturalmente, lugares, e a energia inesgotável de minha juventude, eu começo a perder a independência e isso me assusta. Ram Dass diz que a dependência dói, mas se você aceitá-la, o sofrimento é menor. Depois de um AVC muito grave, sua alma sempre jovem observa as mudanças do corpo com ternura, e ele é grato àqueles que o ajudam. O que eu ganhei?
What have I gained? Freedom: I don't have to prove anything anymore. I'm not stuck in the idea of who I was, who I want to be, or what other people expect me to be. I don't have to please men anymore, only animals. I keep telling my superego to back off and let me enjoy what I still have. My body may be falling apart, but my brain is not, yet. I love my brain. I feel lighter. I don't carry grudges, ambition, vanity, none of the deadly sins that are not even worth the trouble. It's great to let go. I should have started sooner. And I also feel softer because I'm not scared of being vulnerable. I don't see it as weakness anymore. And I've gained spirituality. I'm aware that before, death was in the neighborhood. Now, it's next door, or in my house. I try to live mindfully and be present in the moment. By the way, the Dalai Lama is someone who has aged beautifully, but who wants to be vegetarian and celibate? (Laughter)
Liberdade: não tenho que provar mais nada. Não estou presa à ideia de quem eu era, de quem eu quero ser, ou de que outros esperam que eu seja. Eu não tenho mais que agradar aos homens, apenas aos animais. Fico dizendo ao meu superego que vá embora e deixe-me aproveitar o que ainda tenho. Meu corpo pode estar se desfazendo, mas minha mente ainda não. Eu amo meu cérebro. Sinto-me mais leve. Não levo ressentimento, ambição, vaidade, nenhum pecado mortal, que nem valem a pena. É ótimo abrir mão. Eu deveria ter começado mais cedo. E também me sinto mais suave porque não me assusta ser vulnerável. Não o vejo mais como uma fraqueza. E ganhei espiritualidade. Tenho consciência de que antes a morte estava no meu bairro. Agora, está no vizinho ao lado, ou dentro de minha casa. Eu tento viver com consciência e estar presente no momento. Por falar nisso, o Dalai Lama é alguém que envelheceu de um modo bonito, mas quem quer ser vegetariano ou celibatário? (Risos)
Meditation helps.
A meditação ajuda.
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
(Vídeo) Criança: Oumm. Oumm. Oumm.
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is. And it's good to start early.
É aí está. É bom começar cedo. Sabe, para uma mulher vaidosa como eu,
You know, for a vain female like myself, it's very hard to age in this culture. Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy. Nobody else sees that. (Laughter) I'm invisible. I want to be the center of attention. I hate to be invisible. (Laughter) (Applause)
é muito difícil envelhecer nesta cultura. Por dentro, sinto-me bem, charmosa, sedutora, sexy. Ninguém mais vê isso. (Risos) Eu sou invisível. Eu quero ser o centro das atenções. Eu detesto ser invisível. (Risos) (Aplausos)
This is Grace Dammann. She has been in a wheelchair for six years after a terrible car accident. She says that there is nothing more sensual than a hot shower, that every drop of water is a blessing to the senses. She doesn't see herself as disabled. In her mind, she's still surfing in the ocean. Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist in the place where I live in California. She wears red patent shoes, and her mantra is that one scarf is nice but two is better. She has been a widow for nine years, but she's not looking for another mate. She says that there is only a limited number of ways you can screw — well, she says it in another way — and she has tried them all. (Laughter) I, on the other hand, I still have erotic fantasies with Antonio Banderas — (Laughter) — and my poor husband has to put up with it.
Essa é Grace Dammann. Por seis anos, ela ficou em uma cadeira de rodas devido a um terrível acidente de carro. Ela diz que não há nada mais sensual do que uma ducha quente, que cada gota de água é uma bênção para os sentidos. Ela não se vê como uma deficiente. Em sua mente, ela ainda surfa no mar. Ethel Seiderman, uma combativa e adorada ativista onde eu vivo na Califórnia. Ela usa sapatos vermelhos e seu mantra é que um cachecol é bom mas dois é melhor. Ela está viúva há nove anos, mas não procura outro companheiro. Ela diz que existe um número limitado de modos de fazer sexo -- bem, ela o diz de outra maneira -- e que experimentou todos eles. (Risos) Eu, por outro lado, ainda tenho fantasias eróticas com Antonio Banderas (Risos) -- e meu pobre marido tem que aguentar isso.
So how can I stay passionate? I cannot will myself to be passionate at 71. I have been training for some time, and when I feel flat and bored, I fake it. Attitude, attitude. How do I train? I train by saying yes to whatever comes my way: drama, comedy, tragedy, love, death, losses. Yes to life. And I train by trying to stay in love. It doesn't always work, but you cannot blame me for trying.
Como posso manter-me apaixonada? Eu não posso desejar viver apaixonada aos 71. Eu treino isso há algum tempo, e quando me sinto triste, e entediada eu finjo. Atitude, atitude. Como eu treino? Treino dizendo sim à qualquer coisa que vier: drama, comédia, tragédia, amor, morte, perdas. Sim à vida. Eu treino tentando manter o amor. Nem sempre funciona. Mas não pode criticar-me por tentar.
And, on a final note, retirement in Spanish is jubilación. Jubilation. Celebration. We have paid our dues. We have contributed to society. Now it's our time, and it's a great time. Unless you are ill or very poor, you have choices. I have chosen to stay passionate, engaged with an open heart. I am working on it every day. Want to join me?
Num comentário final, aposentadoria em espanhol é <i>jubilación</i>. Júbilo. Celebração. Pagamos nossas contribuições. Demos nossa contribuição à sociedade. Agora é o nosso momento, é um grande momento. A menos que você esteja doente ou muito pobre, você tem opções. Eu escolhi permanecer apaixonada, comprometida com um coração aberto. Eu trabalho isso todo dia. Querem juntar-se a mim?
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)
June Cohen: So Isabel — IA: Thank you.
June Cohen: Então, Isabel — IA: Obrigada.
JC: First of all, I never like to presume to speak for the TED community, but I would like to tell you that I have a feeling we can all agree that you are still charming, seductive and sexy. Yes?
JC: Antes de mais nada, eu não gosto de achar que falo em nome da comunidade TED, mas gostaria de dizer que acreditamos que você ainda é charmosa, sedutora e sexy, sim?
IA: Aww, thank you. (Applause)
IA: Oh, obrigada. (Aplausos)
JC: Hands down. IA: No, it's makeup.
JC: Abaixem as mãos. IA: Não, é maquiagem.
Moderator: Now, would it be awkward if I asked you a follow-up question about your erotic fantasies?
JC: Seria deselegante se eu perguntasse sobre suas fantasias eróticas?
IA: Oh, of course. About what?
Oh, claro. Sobre o que?
(Laughter)
(Risos)
Moderator: About your erotic fantasies. IA: With Antonio Banderas.
JC: Suas fantasias eróticas. IA: Com Antonio Banderas.
Moderator: I was just wondering if you have anything more to share.
JC: Eu estava pensando se você teria mais a dizer.
IA: Well, one of them is that — (Laughter) One of them is that I place a naked Antonio Banderas on a Mexican tortilla, I slather him with guacamole and salsa, I roll him up, and I eat him. (Laughter)
IA: Bem, uma delas é que — (Risos) Uma delas é que eu ponho um Antonio Banderas nu sobre uma tortilla mexicana, cubro-o com bastante guacamole e salsa, enrolo-o, e o como. (Risos)
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)