Hi, kids.
Ciao, ragazzi.
(Laughter)
(Risate)
I'm 71.
Ho 71 anni.
(Applause) My husband is 76. My parents are in their late 90s, and Olivia, the dog, is 16. So let's talk about aging.
(Applausi) Mio marito ne ha 76. I miei genitori hanno 90 anni passati, e Olivia, il cane, ne ha 16. Quindi parliamo dell'invecchiamento.
Let me tell you how I feel when I see my wrinkles in the mirror and I realize that some parts of me have dropped and I can't find them down there. (Laughter)
Ora vi dico come mi sento quando vedo le mie rughe allo specchio e mi rendo conto che alcune parti di me sono cadute e non riesco a trovarle laggiù. (Risate)
Mary Oliver says in one of her poems, "Tell me, what is it that you plan to do with your one wild and precious life?" Me, I intend to live passionately.
Mary Oliver in una delle sue poesie dice: "Dimmi, cos'è che vuoi farci con la tua unica, selvaggia e preziosa vita?" Io voglio vivere appassionatamente.
When do we start aging? Society decides when we are old, usually around 65, when we get Medicare, but we really start aging at birth. We are aging right now, and we all experience it differently. We all feel younger than our real age, because the spirit never ages. I am still 17. Sophia Loren. Look at her. She says that everything you see she owes to spaghetti. I tried it and gained 10 pounds in the wrong places. But attitude, aging is also attitude and health. But my real mentor in this journey of aging is Olga Murray. This California girl at 60 started working in Nepal to save young girls from domestic bondage. At 88, she has saved 12,000 girls, and she has changed the culture in the country. (Applause) Now it is illegal for fathers to sell their daughters into servitude. She has also founded orphanages and nutritional clinics. She is always happy and eternally young.
Quando iniziamo ad invecchiare? La società decide quando siamo vecchi, di solito intorno ai 65, quando riceviamo i sussidi Medicare, ma in realtà iniziamo ad invecchiare quando nasciamo. Stiamo invecchiando proprio adesso, e ognuno lo vive in modo diverso. Tutti ci sentiamo più giovani della nostra reale età, perché lo spirito non invecchia mai. Io ho ancora 17 anni. Sofia Loren. Guardatela. Dice che tutto quello che vediamo lo deve agli spaghetti. Io ho provato e ho messo su 5 chili nei posti sbagliati. Ma l'invecchiamento riguarda anche l'atteggiamento e la salute. Il mio vero mentore nel viaggio attraverso la vecchiaia è Olga Murray. Questa ragazza californiana, a 60 anni, ha cominciato a lavorare in Nepal per salvare le ragazze dalla schiavitù domestica. A 88 anni, ne ha salvate 12 000, e ha cambiato il modo di pensare del Paese. (Applausi) Adesso è illegale per i padri vendere le figlie come schiave. Ha anche fondato orfanotrofi e cliniche nutrizionali. Lei è sempre felice ed eternamente giovane.
What have I lost in the last decades? People, of course, places, and the boundless energy of my youth, and I'm beginning to lose independence, and that scares me. Ram Dass says that dependency hurts, but if you accept it, there is less suffering. After a very bad stroke, his ageless soul watches the changes in the body with tenderness, and he is grateful to the people who help him.
Cosa ho perso io negli ultimi decenni? Persone, ovviamente, luoghi, e l'energia infinita della mia giovinezza, e sto iniziando a perdere l'indipendenza, e questo mi spaventa. Ram Dass dice che la dipendenza fa male, ma se l'accettiamo, c'è meno sofferenza. Dopo un brutto ictus, la sua anima senza età osserva i cambiamenti del corpo con tenerezza, ed è grato alle persone che lo aiutano.
What have I gained? Freedom: I don't have to prove anything anymore. I'm not stuck in the idea of who I was, who I want to be, or what other people expect me to be. I don't have to please men anymore, only animals. I keep telling my superego to back off and let me enjoy what I still have. My body may be falling apart, but my brain is not, yet. I love my brain. I feel lighter. I don't carry grudges, ambition, vanity, none of the deadly sins that are not even worth the trouble. It's great to let go. I should have started sooner. And I also feel softer because I'm not scared of being vulnerable. I don't see it as weakness anymore. And I've gained spirituality. I'm aware that before, death was in the neighborhood. Now, it's next door, or in my house. I try to live mindfully and be present in the moment. By the way, the Dalai Lama is someone who has aged beautifully, but who wants to be vegetarian and celibate? (Laughter)
Cosa ho guadagnato? La libertà: non devo più provare nulla. Non sono bloccata nell'idea di chi ero, chi voglio essere, o cosa si aspettano gli altri da me. Non devo più far contenti gli uomini, solo gli animali. Continuo a ripetere al mio super-ego di farsi da parte e lasciarmi godere ciò che ancora ho. Il mio corpo starà andando in pezzi, ma il mio cervello ancora no. Amo il mio cervello. Mi sento più leggera. Non porto rancori, ambizioni, vanità, nessun peccato mortale che non ne valga neanche la pena. Ѐ fantastico lasciar andare. Avrei dovuto cominciare prima. E mi sento anche più calma perché non ho paura di essere vulnerabile. Non la vedo più come una debolezza. E ho guadagnato la spiritualità. So che prima, la morte era nei paraggi. Ora, è alla porta accanto, o in casa mia. Cerco di vivere consapevolmente e di essere presente nel momento. A proposito, il Dalai Lama è una persona invecchiata benissimo, ma chi vuole essere scapolo e vegetariano? (Risate)
Meditation helps.
La meditazione aiuta.
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
(Video) Bambino: Ommm. Ommm. Ommm.
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is. And it's good to start early.
Isabel Allende: Ommm. Ommm. Ecco qua. Ed è bene iniziare presto.
You know, for a vain female like myself, it's very hard to age in this culture. Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy. Nobody else sees that. (Laughter) I'm invisible. I want to be the center of attention. I hate to be invisible. (Laughter) (Applause)
Sapete, per una donna vanitosa come me, è molto dura invecchiare in questa cultura. Dentro, mi sento bene, affascinante, seducente, sexy. Non lo vede nessun altro. (Risate) Sono invisibile. Voglio stare al centro dell'attenzione. Odio essere invisibile. (Risate) (Applausi)
This is Grace Dammann. She has been in a wheelchair for six years after a terrible car accident. She says that there is nothing more sensual than a hot shower, that every drop of water is a blessing to the senses. She doesn't see herself as disabled. In her mind, she's still surfing in the ocean. Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist in the place where I live in California. She wears red patent shoes, and her mantra is that one scarf is nice but two is better. She has been a widow for nine years, but she's not looking for another mate. She says that there is only a limited number of ways you can screw — well, she says it in another way — and she has tried them all. (Laughter) I, on the other hand, I still have erotic fantasies with Antonio Banderas — (Laughter) — and my poor husband has to put up with it.
Questa è Grace Dammann. Ѐ da sei anni sulla sedia a rotelle dopo un terribile incidente stradale. Dice che non c'è nulla di più sensuale di una doccia calda, che ogni goccia d'acqua è una benedizione per i sensi. Non si vede come una disabile. Nella sua mente, ancora fa surf sull'oceano. Ethel Seiderman, una vivace, amata attivista del posto dove vivo in California. Indossa scarpe rosse di vernice e il suo mantra è che una sciarpa va bene ma due sono meglio. Ѐ vedova da nove anni, ma non cerca un altro compagno. Dice che c'è un numero limitato di figuracce da fare... be', lei lo dice in un altro modo, e li ha provati tutti. (Risate) Io, d'altro canto, faccio ancora sogni erotici su Antonio Banderas (Risate) e il mio povero marito se ne è fatto una ragione.
So how can I stay passionate? I cannot will myself to be passionate at 71. I have been training for some time, and when I feel flat and bored, I fake it. Attitude, attitude. How do I train? I train by saying yes to whatever comes my way: drama, comedy, tragedy, love, death, losses. Yes to life. And I train by trying to stay in love. It doesn't always work, but you cannot blame me for trying.
Dunque come posso rimanere appassionata? Non posso impormi di essere appassionata a 71 anni. Mi sto allenando da un po' di tempo, e quando mi sento piatta e noiosa, fingo. Atteggiamento, atteggiamento. Come mi alleno? Mi alleno dicendo di sì a qualunque cosa mi capiti: drammi, commedie, tragedie, amore, morte, perdite. Sì alla vita. E mi alleno a cercare di restare innamorata. Non funziona sempre, ma non potete farmene una colpa se ci provo.
And, on a final note, retirement in Spanish is jubilación. Jubilation. Celebration. We have paid our dues. We have contributed to society. Now it's our time, and it's a great time. Unless you are ill or very poor, you have choices. I have chosen to stay passionate, engaged with an open heart. I am working on it every day. Want to join me?
E, infine, pensionamento in spagnolo è "jubilación." Giubilo. Festeggiamenti. Abbiamo pagato i nostri debiti. Abbiamo dato il nostro contributo alla società. Ora è il nostro momento, ed è un momento fantastico. A meno che non siate malati o poverissimi, potete scegliere. Ho scelto di restare appassionata, impegnata con il cuore aperto. Ci lavoro ogni giorno. Volete unirvi a me?
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
June Cohen: So Isabel — IA: Thank you.
June Cohen: Dunque Isabel... IA: Grazie.
JC: First of all, I never like to presume to speak for the TED community, but I would like to tell you that I have a feeling we can all agree that you are still charming, seductive and sexy. Yes?
JC: Innanzitutto, non mi piace mai ritenere di parlare per la comunità di TED, ma mi piacerebbe dirle che ho la sensazione che siamo tutti d'accordo che lei sia ancora affascinante, attraente e sexy? Vero?
IA: Aww, thank you. (Applause)
IA: Oh, grazie. (Applausi)
JC: Hands down. IA: No, it's makeup.
JC: Con estrema facilità. IA: No, è il trucco.
Moderator: Now, would it be awkward if I asked you a follow-up question about your erotic fantasies?
JC: Sarebbe imbarazzante se le facessi un'altra domanda sulle sue fantasie erotiche?
IA: Oh, of course. About what?
IA: Oh, certo. Su cosa?
(Laughter)
(Risate)
Moderator: About your erotic fantasies. IA: With Antonio Banderas.
JC: Sulle sue fantasie erotiche. IA: Su Antonio Banderas.
Moderator: I was just wondering if you have anything more to share.
JC: Mi chiedevo se ne avesse qualcun'altra da condividere con noi.
IA: Well, one of them is that — (Laughter) One of them is that I place a naked Antonio Banderas on a Mexican tortilla, I slather him with guacamole and salsa, I roll him up, and I eat him. (Laughter)
IA: Bè, una di queste è che... (Risate) In una di queste metto un Antonio Banderas nudo su una tortilla messicana, lo ricopro di salsa guacamole, lo arrotolo e me lo mangio. (Risate)
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)