Hi, kids.
Bonjour les enfants.
(Laughter)
(Rires)
I'm 71.
J'ai 71 ans.
(Applause) My husband is 76. My parents are in their late 90s, and Olivia, the dog, is 16. So let's talk about aging.
(Applaudissements) Mon mari en a 76. Mes parents approchent les 100 ans, et Olivia, la chienne, a 16 ans. Parlons un peu du vieillissement.
Let me tell you how I feel when I see my wrinkles in the mirror and I realize that some parts of me have dropped and I can't find them down there. (Laughter)
Je voudrais vous parler de ce que je ressens quand je vois mes rides dans le miroir et que je me rends compte que certaines parties de mon corps tombent mais que je ne les vois pas par terre. (Rires)
Mary Oliver says in one of her poems, "Tell me, what is it that you plan to do with your one wild and precious life?" Me, I intend to live passionately.
Mary Oliver dit, dans un de ses poèmes, « Dis-moi, qu'entends-tu faire de ton unique, sauvage et précieuse existence ? » Moi, je compte vivre passionnément.
When do we start aging? Society decides when we are old, usually around 65, when we get Medicare, but we really start aging at birth. We are aging right now, and we all experience it differently. We all feel younger than our real age, because the spirit never ages. I am still 17. Sophia Loren. Look at her. She says that everything you see she owes to spaghetti. I tried it and gained 10 pounds in the wrong places. But attitude, aging is also attitude and health. But my real mentor in this journey of aging is Olga Murray. This California girl at 60 started working in Nepal to save young girls from domestic bondage. At 88, she has saved 12,000 girls, and she has changed the culture in the country. (Applause) Now it is illegal for fathers to sell their daughters into servitude. She has also founded orphanages and nutritional clinics. She is always happy and eternally young.
Quand commence-t-on à vieillir ? La société décide quand vous commencer à vieillir, en général vers 65 ans, quand nous obtenons la carte Vermeil, mais en fait, nous commençons à vieillir dès la naissance. Nous sommes en train de vieillir en ce moment même, et nous le ressentons tous différemment. Nous nous sentons tous plus jeunes que notre âge réel, parce que l'esprit ne vieillit jamais. J'ai encore 17 ans. Sophia Loren. Regardez-la. Elle dit que tout ce que vous voyez, elle le doit aux spaghettis. J'ai essayé et j'ai pris cinq kilos aux mauvais endroits. L’âge dépend aussi de l'état d'esprit et de la santé. Mais mon vrai mentor dans ce parcours de vieillissement est Olga Murray. Cette fille californienne, à 60 ans, a commencé à travailler au Népal pour sauver des jeunes filles de l'esclavage domestique. A 88 ans, elle a sauvé 12 000 jeunes filles, et elle a changé les usages dans ce pays. (Applaudissements) Il est maintenant illégal pour les pères de vendre leur filles comme esclaves. Elle a aussi fondé des orphelinats et des cliniques nutritionnelles. Elle est toujours heureuse et éternellement jeune.
What have I lost in the last decades? People, of course, places, and the boundless energy of my youth, and I'm beginning to lose independence, and that scares me. Ram Dass says that dependency hurts, but if you accept it, there is less suffering. After a very bad stroke, his ageless soul watches the changes in the body with tenderness, and he is grateful to the people who help him.
Qu'est-ce que j'ai perdu ces dernières décennies ? Des gens, bien sûr, des endroits, et l'énergie sans limites de ma jeunesse, et je commence à perdre mon indépendance, et ça me fait peur. Ram Dass dit que la dépendance fait mal, mais qu'en l'acceptant on souffre moins. Après une attaque sévère, son âme toujours jeune observe les changements de son corps avec tendresse, et il est reconnaissant envers ceux qui l'aident.
What have I gained? Freedom: I don't have to prove anything anymore. I'm not stuck in the idea of who I was, who I want to be, or what other people expect me to be. I don't have to please men anymore, only animals. I keep telling my superego to back off and let me enjoy what I still have. My body may be falling apart, but my brain is not, yet. I love my brain. I feel lighter. I don't carry grudges, ambition, vanity, none of the deadly sins that are not even worth the trouble. It's great to let go. I should have started sooner. And I also feel softer because I'm not scared of being vulnerable. I don't see it as weakness anymore. And I've gained spirituality. I'm aware that before, death was in the neighborhood. Now, it's next door, or in my house. I try to live mindfully and be present in the moment. By the way, the Dalai Lama is someone who has aged beautifully, but who wants to be vegetarian and celibate? (Laughter)
Qu'est-ce que j'ai gagné ? La liberté : je n'ai plus rien à prouver. Je ne suis plus retenue par l'idée de qui j'ai été, qui je veux être, ou de ce que les autres attendent de moi. Je n'ai plus besoin de séduire les hommes, les animaux seulement. Je continue à dire à mon super-ego de dégager et de me laisser profiter de ce que j'ai encore. Mon corps se déglingue peut-être mais pas mon cerveau, pas encore. J'adore mon cerveau. Je me sens plus légère. Je ne garde aucune rancune, aucune ambition, aucune vanité, aucun de ces péchés mortels qui n'en valent même pas la peine. Ça fait du bien de se laisser aller. J'aurais dû commencer plus tôt. Je me sens aussi plus tendre parce que je n'ai pas peur d'être vulnérable. Je ne vois plus cela comme une faiblesse. J'ai acquis de la spiritualité. Je suis consciente qu'avant, la mort n'était pas très loin. Maintenant, elle est à ma porte, ou même chez moi. J'essaie de vivre en toute conscience et être dans le moment présent. A ce propos, le Dalai Lama est quelqu'un qui a vieilli merveilleusement bien, mais qui a envie d'être végétarien et de rester célibataire ? (Rires)
Meditation helps.
La méditation aide.
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
(Vidéo) Enfant : Ommm. Ommm. Ommm.
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is. And it's good to start early.
Isabel Allende : Ommm. Ommm. Voilà. Et il vaut mieux commencer tôt.
You know, for a vain female like myself, it's very hard to age in this culture. Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy. Nobody else sees that. (Laughter) I'm invisible. I want to be the center of attention. I hate to be invisible. (Laughter) (Applause)
Vous savez, pour une femme vaniteuse comme moi, il est très difficile de vieillir, dans notre culture. A l'intérieur, je me sens bien, je me sens charmante, séduisante, sexy. Personne d'autre ne le voit. (Rires) Je suis invisible. Et je veux être le centre de l'attention. Je déteste être invisible. (Rires) (Applaudissements)
This is Grace Dammann. She has been in a wheelchair for six years after a terrible car accident. She says that there is nothing more sensual than a hot shower, that every drop of water is a blessing to the senses. She doesn't see herself as disabled. In her mind, she's still surfing in the ocean. Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist in the place where I live in California. She wears red patent shoes, and her mantra is that one scarf is nice but two is better. She has been a widow for nine years, but she's not looking for another mate. She says that there is only a limited number of ways you can screw — well, she says it in another way — and she has tried them all. (Laughter) I, on the other hand, I still have erotic fantasies with Antonio Banderas — (Laughter) — and my poor husband has to put up with it.
Voici Grace Dammann. Elle est en fauteuil roulant depuis six ans après un terrible accident de voiture. Elle dit qu'il n'y a rien de plus sensuel qu'une douche chaude, que chaque goutte d'eau est une bénédiction pour les sens. Elle ne se voit pas comme une invalide. Dans sa tête, elle fait encore du surf sur l'océan. Ethel Seiderman, une fougueuse activiste bien aimée, là où je vis en Californie. Elle porte des chaussures vernies rouges, et son credo, c'est qu'un foulard c'est bien, mais que deux c'est mieux. Elle est veuve depuis neuf ans, mais elle ne cherche pas d'autre compagnon. Elle dit qu'il n'y a qu'un nombre limité de façons de tout niquer — en fait elle le dit d'une autre manière — et qu'elle les a toutes essayées. (Rires) Moi, d'un autre côté, j'ai encore des fantasmes érotiques avec Antonio Banderas — (Rires) — et mon pauvre mari doit faire avec.
So how can I stay passionate? I cannot will myself to be passionate at 71. I have been training for some time, and when I feel flat and bored, I fake it. Attitude, attitude. How do I train? I train by saying yes to whatever comes my way: drama, comedy, tragedy, love, death, losses. Yes to life. And I train by trying to stay in love. It doesn't always work, but you cannot blame me for trying.
Comment garder la passion ? Je ne peux pas me forcer à être passionnée à 71 ans. Je m'entraîne, depuis un certain temps, et quand je me sens à plat ou que je m'ennuie, je fais semblant. Attitude, attitude. Comment est-ce que je m'entraîne ? Je m'entraîne en disant oui à tout ce qui m'arrive : drame, comédie, tragédie, amour, mort, pertes. Oui à la vie. Et je m'entraîne en essayant de rester amoureuse. Ça ne marche pas toujours, mais on ne peut pas me reprocher de ne pas essayer.
And, on a final note, retirement in Spanish is jubilación. Jubilation. Celebration. We have paid our dues. We have contributed to society. Now it's our time, and it's a great time. Unless you are ill or very poor, you have choices. I have chosen to stay passionate, engaged with an open heart. I am working on it every day. Want to join me?
Et, pour finir, retraite en espagnol se dit 'jubilación'. Jubilation. Célébration. Nous avons fait notre devoir. Nous avons apporté à la société. Maintenant c'est notre tour, et c'est un moment formidable. A moins que vous ne soyez malade ou très pauvre, vous pouvez choisir, J'ai choisi de rester passionnée, engagée, le cœur sur la main. J'y travaille tous les jours. Voulez-vous vous joindre à moi ?
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
June Cohen: So Isabel — IA: Thank you.
June Cohen : Alors, Isabel — IA : Merci.
JC: First of all, I never like to presume to speak for the TED community, but I would like to tell you that I have a feeling we can all agree that you are still charming, seductive and sexy. Yes?
JC : Avant tout, je ne prétends pas parler au nom de la communauté TED, mais je crois que nous sommes tous d'accord pour dire que vous êtes toujours charmante, séduisante et sexy. N'est-ce pas ?
IA: Aww, thank you. (Applause)
IA : Aww, merci. (Applaudissements)
JC: Hands down. IA: No, it's makeup.
JC : Haut la main. IA : Non, c'est le maquillage.
Moderator: Now, would it be awkward if I asked you a follow-up question about your erotic fantasies?
Modérateur : Serait-il embarrassant que je vous pose une autre question sur vos fantasmes érotiques ?
IA: Oh, of course. About what?
IA : Oh, bien sûr. Sur quoi ?
(Laughter)
(Rires)
Moderator: About your erotic fantasies. IA: With Antonio Banderas.
Modérateur : Sur vos fantasmes érotiques. IA : Avec Antonio Banderas.
Moderator: I was just wondering if you have anything more to share.
Modérateur: Je me demandais si vous n'aviez rien d'autre à nous dire.
IA: Well, one of them is that — (Laughter) One of them is that I place a naked Antonio Banderas on a Mexican tortilla, I slather him with guacamole and salsa, I roll him up, and I eat him. (Laughter)
IA : Bon, dans l'un d'eux -- (Rires) Dans l'un d'eux, je mets Antonio Banderas, nu, sur une tortilla mexicaine, je le tartine de guacamole et de salsa, je l'enroule et je le mange. (Rires)
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)