Ahoj děcka.
Hi, kids.
(Smích)
(Laughter)
Je mi 71 let.
I'm 71.
(Potlesk) Mému manželovi je 76. Mým rodičům je přes devadesát. A Olivii, to je pes, je 16. Pojďme tedy mluvit o stárnutí.
(Applause) My husband is 76. My parents are in their late 90s, and Olivia, the dog, is 16. So let's talk about aging.
Dovolte mi, abych vám řekla, jak se cítím, když vidím své vrásky v zrcadle a když zjistím, že některé moje části už poklesly a tam dole je ani nemůžu najít. (Smích)
Let me tell you how I feel when I see my wrinkles in the mirror and I realize that some parts of me have dropped and I can't find them down there. (Laughter)
Mary Oliverová v jedné ze svých básní říká: „Pověz mi, co máš v úmyslu udělat se svým cenným a nespoutaným životem?“ Já hodlám žít vášnivě.
Mary Oliver says in one of her poems, "Tell me, what is it that you plan to do with your one wild and precious life?" Me, I intend to live passionately.
Kdy začínáme stárnout? Společnost sama rozhodne, kdy jsme staří, obvykle kolem 65, kdy nám vyplatí zdravotní pojištění, Ale ve skutečnosti začínáme stárnout už od narození. Právě teď stárneme a každý z nás to prožívá trochu jinak. Všichni se cítíme mladší než ve skutečnosti jsme, protože duše nikdy nestárne. Já se pořád cítím na 17. Sofia Lorenová, koukněte na ni. Říká, že za všechno, co na ní vidíte, vděčí špagetám. Zkusila jsem to a přibrala jsem 5 kilo na těch nesprávných místech. Jde o přístup, stárnutí je o stavu mysli a o zdraví. Mým opravdovým učitelem na této cestě stárnutí je Olga Murrayová. Tahle holka z Kalifornie začala v šedesáti pracovat v Nepálu, aby chránila mladé dívky před zotročováním v domácnostech. V 88 letech zachránila 12 tisíc dívek a změnila kulturu v celé zemi. (Potlesk) Teď už je tam nelegální, aby otcové prodávali své dcery do otroctví. Taky založila sirotčince a ozdravovny. Vždycky ji vidíte spokojenou a věčně mladou.
When do we start aging? Society decides when we are old, usually around 65, when we get Medicare, but we really start aging at birth. We are aging right now, and we all experience it differently. We all feel younger than our real age, because the spirit never ages. I am still 17. Sophia Loren. Look at her. She says that everything you see she owes to spaghetti. I tried it and gained 10 pounds in the wrong places. But attitude, aging is also attitude and health. But my real mentor in this journey of aging is Olga Murray. This California girl at 60 started working in Nepal to save young girls from domestic bondage. At 88, she has saved 12,000 girls, and she has changed the culture in the country. (Applause) Now it is illegal for fathers to sell their daughters into servitude. She has also founded orphanages and nutritional clinics. She is always happy and eternally young.
O co jsem v posledních desetiletích přišla? O lidi, samozřejmě, o místa a nespoutanou energii svého mládí a pomalu začínám ztrácet svou nezávislost, což mě děsí. Ram Dass říká, že být závislý zraňuje, ale když si to připustíte, tolik to nebolí. Po těžké mrtvici se jeho nestárnoucí duše dívá na změny těla s laskavostí a je vděčný lidem, kteří mu pomáhají.
What have I lost in the last decades? People, of course, places, and the boundless energy of my youth, and I'm beginning to lose independence, and that scares me. Ram Dass says that dependency hurts, but if you accept it, there is less suffering. After a very bad stroke, his ageless soul watches the changes in the body with tenderness, and he is grateful to the people who help him.
Co jsem získala? Svobodu: Už nemusím nikdy nic dokazovat. Netrápí mě myšlenky na to, kým jsem byla, kým chci být, kým ostatní čekají, že budu. Nemusím už uspokojovat muže, potěšení přináším jen zvířatům. Pořád říkám svému superegu, aby se drželo v pozadí, a nechalo mě vychutnat si to, co stále mám. Moje tělo možná nedrží pohromadě, ale můj mozek ano, zatím. Miluji svůj mozek. Cítím se lehčí. Nevláčím s sebou zášť, ambice, ješitnost, žádný ze smrtelných hříchů, které ani nestojí za potíže. Je skvělé nechat je odejít. Měla jsem s tím začít dřív. Cítím se také jemnější, protože se nebojím své zranitelnosti. Už to nevnímám jako svou slabost. A získala jsem duchovní rozměr. Uvědomuji si, že předtím kroužila smrt někde kolem. Teď je v sousedství nebo v mém domě. Snažím se žít spořádaně a nestarat se o nic jiného. Mimochodem, Dalajláma je jeden z těch, kteří krásně zestárli, ale kdo by chtěl být vegetarián a žít v celibátu. (Smích)
What have I gained? Freedom: I don't have to prove anything anymore. I'm not stuck in the idea of who I was, who I want to be, or what other people expect me to be. I don't have to please men anymore, only animals. I keep telling my superego to back off and let me enjoy what I still have. My body may be falling apart, but my brain is not, yet. I love my brain. I feel lighter. I don't carry grudges, ambition, vanity, none of the deadly sins that are not even worth the trouble. It's great to let go. I should have started sooner. And I also feel softer because I'm not scared of being vulnerable. I don't see it as weakness anymore. And I've gained spirituality. I'm aware that before, death was in the neighborhood. Now, it's next door, or in my house. I try to live mindfully and be present in the moment. By the way, the Dalai Lama is someone who has aged beautifully, but who wants to be vegetarian and celibate? (Laughter)
Meditace pomáhá.
Meditation helps.
(Video) Dítě: Óm. Óm. Óm.
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
Isabel Allende: Óm. Óm. V tom to je. A je dobré začít s ní brzy.
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is. And it's good to start early.
Víte, pro marnivou ženu, jako jsem já, je velmi těžké stárnout v naší kultuře. Vnitřně se cítím dobře, cítím se okouzlující, svůdná, sexy. Jsem jediná, která to vidí. (Smích) Pro jiné jsem neviditelná. Chci být v centru pozornosti. Hrozně nerada jsem neviditelná. (Smích) (Potlesk)
You know, for a vain female like myself, it's very hard to age in this culture. Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy. Nobody else sees that. (Laughter) I'm invisible. I want to be the center of attention. I hate to be invisible. (Laughter) (Applause)
Toto je Grace Dammannová. Po vážné dopravní nehodě je už šest let na vozíku. Říká, že není nic smyslnějšího než horká sprcha, že každá kapka vody je požehnáním pro smysly. Sama sebe nevidí jako invalidní. Ve své fantazii stále brázdí oceány. Ethel Seidermanová je divoká, v Kalifornii, kde žiju, zbožňovaná aktivistka. Nosí červené lakýrky a její mantra zní: „Jedna šála je hezká, ale mít dvě je lepší.“ Už devět let je vdova, ale dalšího partnera si nehledá. Říká, že se dá šoustat jen v omezeném počtu poloh, no, říká to trochu jinak — a že je vyzkoušela všechny. (Smích) Já pro změnu zase pořád mívám erotické fantazie s Antoniem Banderasem — (Smích) a můj nebohý manžel se s tím musí vyrovnávat.
This is Grace Dammann. She has been in a wheelchair for six years after a terrible car accident. She says that there is nothing more sensual than a hot shower, that every drop of water is a blessing to the senses. She doesn't see herself as disabled. In her mind, she's still surfing in the ocean. Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist in the place where I live in California. She wears red patent shoes, and her mantra is that one scarf is nice but two is better. She has been a widow for nine years, but she's not looking for another mate. She says that there is only a limited number of ways you can screw — well, she says it in another way — and she has tried them all. (Laughter) I, on the other hand, I still have erotic fantasies with Antonio Banderas — (Laughter) — and my poor husband has to put up with it.
Takže, jak se mi daří být pořád náruživá? Neumím se donutit být vášnivá v 71 letech. Nějakou dobu jsem to trénovala a když mně to zevšednělo a nudilo, předstírala jsem to. Přístup, postoj. Jak trénuju? Jsem vstřícná ke všemu, co mi přijde do cesty: ať je to drama, komedie, tragédie, láska, smrt, prohry. Říkám ano životu. A trénuju tak, že se snažím zůstat zamilovaná. Ne vždycky to funguje, ale nemůžete mě odsuzovat za snahu.
So how can I stay passionate? I cannot will myself to be passionate at 71. I have been training for some time, and when I feel flat and bored, I fake it. Attitude, attitude. How do I train? I train by saying yes to whatever comes my way: drama, comedy, tragedy, love, death, losses. Yes to life. And I train by trying to stay in love. It doesn't always work, but you cannot blame me for trying.
A konečně, odchod do důchodu se španělsky řekne „jubilación“. Jásání. Oslavování. Splatili jsme své dluhy. Odevzdali svůj díl společnosti. Teď je ta nejlepší doba a čas patří nám. Pokud nejste nemocní nebo velmi chudí, máte na výběr. Já jsem si vybrala být pořád vášnivá, zaměstnaná svým otevřeným srdcem. Pracuju na tom denodenně. Chcete se ke mně přidat?
And, on a final note, retirement in Spanish is jubilación. Jubilation. Celebration. We have paid our dues. We have contributed to society. Now it's our time, and it's a great time. Unless you are ill or very poor, you have choices. I have chosen to stay passionate, engaged with an open heart. I am working on it every day. Want to join me?
Děkuji vám.
Thank you.
(Potlesk)
(Applause)
June Cohenová: Takže Isabelo — IA: Děkuji vám.
June Cohen: So Isabel — IA: Thank you.
JC: Nejprve, nikdy bych nepředpokládala, že budu mluvit za celou komunitu TED, ale chtěla bych Vám říci, že mám pocit, že se všichni shodujeme, že jste stále okouzlující, svůdná a sexy. Ano?
JC: First of all, I never like to presume to speak for the TED community, but I would like to tell you that I have a feeling we can all agree that you are still charming, seductive and sexy. Yes?
IA: Ó, děkuji vám. (Potlesk)
IA: Aww, thank you. (Applause)
JC: Jednoznačně. IA: Ne, to je makeup.
JC: Hands down. IA: No, it's makeup.
JC: Bylo by ode mě příliš odvážné, kdybych se Vás zeptala blíže na Vaše erotické fantazie?
Moderator: Now, would it be awkward if I asked you a follow-up question about your erotic fantasies?
IA: Ale klidně? Na co?
IA: Oh, of course. About what?
(Smích)
(Laughter)
JC: Na vaše erotické fantazie. IA: S Antoniem Banderasem.
Moderator: About your erotic fantasies. IA: With Antonio Banderas.
JC: Jen mě zajímalo, zda byste nám neprozradila něco bližšího.
Moderator: I was just wondering if you have anything more to share.
IA: No, jedna z nich je — (Smích) Jedna z nich je, že nahého Antonia Banderase položím na mexickou tortilu, potřu ho silnou vrstvou guacamoly a salsy, sroluji ho a sním. (Smích)
IA: Well, one of them is that — (Laughter) One of them is that I place a naked Antonio Banderas on a Mexican tortilla, I slather him with guacamole and salsa, I roll him up, and I eat him. (Laughter)
Děkuji vám.
Thank you.
(Potlesk)
(Applause)