I have, like, a thing about sleeping. I don't sleep that much, and I've come to this thing about, like, not sleeping much as being a great virtue, after years of kind of battling it as being a terrible detriment or something. And now I really like sort of sitting up. You know, but for years, I've been sitting up, and I think my creativity is greatly motivated by this kind of insomnia. I lie awake. I think thoughts. I walk aimlessly sometimes. I used to walk more at night. I walk during the day, and I follow people who I think look interesting.
Eu tenho, tipo, uma idéia sobre dormir. Eu não durmo muito, e eu cheguei a essa idéia, tipo, de que não dormir muito seria uma grande virtude, depois de anos de uma espécie de batalha como se isso fosse um terrível dano, ou algo. E agora eu realmente gosto de ficar acordado até tarde, sabe. Mas por anos eu estive acordado até tarde e eu acho que, tipo, minha criatividade é muito motivada por esse tipo de insônia. Eu perco o sono. Eu penso pensamentos. Eu ando sem objetivo. Às vezes eu costumava caminhar mais à noite. Eu caminho durante o dia e sigo pessoas que parecem interessantes para mim.
(Laughter)
(Risos)
And sometimes -- actually, once it was on "Page Six" in the "Post" that I was cruising this guy, like, sort of, whatever, but I was actually just following because he had these great shoes on --
E às vezes - na verdade, uma vez estava no Page Six in The Post, que eu cruzei com esse rapaz, tipo, uma espécie de, que seja, mas eu estava realmente seguindo por que ele usava aqueles sapatos maravilhosos.
(Laughter)
E então eu estava seguindo esse cara.
so I was following this guy. And I took a picture of his shoes, and we thanked each other and just went on our way. But I do that all the time. As a matter of fact, I think a lot of my design ideas come from mistakes and tricks of the eye. Because I feel like, you know, there are so many images out there, so many clothes out there. And the only ones that look interesting to me are the ones that look slightly mistaken, of course, or very, very surprising. And often, I'm driving in a taxi, and I see a hole in a shirt or something that looks very interesting or pretty or functional in some way that I'd never seen happen before. And so I'd make the car stop, and I'd get out of the car and walk and see that, in fact, there wasn't a hole, but it was a trick of my eye; it was a shadow, you know. Or if there was a hole, I'd think like, "Oh, damn. Actually, someone thought of that thought already. Someone made that mistake already, so I can't do it anymore."
E eu tirei uma foto dos seus sapatos, e nós agradecemos um ao outro e seguimos nossos caminhos. Mas eu faço isso o tempo todo. De fato, eu acho que muitas das minhas idéias de design vêm de enganos e peças pregadas pelo olho. Porque eu sinto que, vocês sabem, há tantas imagens lá fora, tantas roupas lá fora. E as únicas que me parecem interessantes são aquelas que parecem ligeiramente equivocadas, claro, ou, muito, muito surpreendentes. E frequentemente, estou andando de taxi e eu vejo um buraco em uma camisa, ou qualquer coisa que parece muito interesante ou bonito ou funcional de um modo que eu nunca tinha visto acontecer antes. E então eu faço o carro parar, e eu saio do carro e caminho, e vejo que na verdade não era um buraco, mas uma peça pregada pelo meu olho, era uma sombra, sabe. Ou se havia um buraco eu acho que tipo, oh maldição, alguém de fato já teve esse mesmo pensamento. Alguém já cometeu esse erro então eu não posso fazê-lo mais.
I don't know where inspiration comes from. It does not come, for me, from research. I don't get necessarily inspired by research. As a matter of fact, one of the most fun things I've ever done in my whole life was this Christmas season at the Guggenheim in New York. I read "Peter and the Wolf" with this beautiful band from Juilliard, and I did, like, you know, the narrator, and I read it. And I saw this really smart critic who I love, this woman Joan Acocella, who's a friend of mine. And she came backstage and said, "Oh, Isaac, did you know that -- talk to me about Stalinism and talk to me about, you know, like, the '30s in Russia." And I thought, "How do I know about Stalinism?" I know about a wolf and a bird, and, you know, he ate the bird, and then in the end, you know, you hear the bird squeaking or something.
Eu não sei de onde a inspiração vem. Ela não vem pra mim a partir da pesquisa. Eu não fico necessariamente inspirado pela pesquisa. De fato, uma das coisas mais divertidas que eu nunca, nunca fiz em toda a minha vida, foi aquele Natal no Guggenheim em Nova York. Eu li 'Pedro e o Lobo' com aquela linda banda de Juilliard. E eu fiz como, vocês sabem, o narrador, e li. E eu vi aquela crítica esperta (de verdade) que eu amo. Essa pessoa, Joan Acoella, que é uma amiga minha, e ela veio até os bastidores e disse: oh, sabe, Isaac, você sabia que, falando sobre o Stalinismo, e falando sobre, sabe, como nos anos de 1930 na Rússia. E eu disse: como eu sei sobre o Stalinismo? Eu sei de um lobo e um pássaro e, você sabe, ele come o pássaro, e então no final você ouve, sabe, você ouve o pássaro guinchar. ou algo assim, sabe?
(Laughter)
Então eu realmente não conheço aquilo. Realmente não --
So I don't really know that, I don't really -- actually, I do my own kind of research, you know? If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera or something like that, I will do a lot of research, because it's interesting, not because it's what I'm supposed to do. I'm very, very, very inspired by movies. The color of movies and the way light makes the colors. Light from behind the projection or light from the projection makes the colors look so impossible. Anyway, roll this little clip. I'll just show you. I sit up at night, and I watch movies, and I watch women in movies a lot. And I think about, you know, their roles and about how you have to, like, watch what your daughters look at. Because I look at the way women are portrayed all the time, whether they're kind of glorified in this way, or whether they're kind of, you know, ironically glorified, or whether they're sort of denigrated or ironically denigrated.
realmente eu faço meu próprio tipo de pesquisa, sabe. Se eu estou encarregado de fazer figurinos para uma ópera do século XVIII, ou qualquer coisa parecida, eu pesquisarei muito, porque é interessante, não por causa disso mas porque eu devo fazer. Eu sou muito, muito, muito inspirado por filmes. A cor dos filmes e a maneira como a luz produz as cores, luz por detrás da projeção. ou luz vinda da projeção, faz com que as cores pareçam impossíveis. E de qualquer jeito, ao rodar esse pequeno clip, eu mostrarei pra vocês. Eu me sento à noite e assisto filmes e eu assisto muitas mulhers nos filmes. E eu penso sobre, vocês sabem, (...), (...) Porque eu olho para a maneira como as mulheres são retratadas todo o tempo. Se elas são meio que glorificadas desse jeito, ou se são meio que, sabe, ironicamente glorificadas. ou se elas são, sabe, de algum modo denegidas, ou ironicamente denegridas.
I go back to color all the time. Color is something that motivates me a lot. It's rarely color that I find in nature, although, you know, juxtaposed next to artificial color, natural color is so beautiful. So that's what I do. I study color a lot. But for the most part, I think, like, how can I ever make anything that is as beautiful as that image of Natalie Wood? How can I ever make anything as beautiful as Greta Garbo? I mean, that's just not possible. You know? And so that's what makes me lie awake at night, I guess. I'm also like a big -- I go to astrologers and tarot card readers often, and that's another thing that motivates me a lot. People say, "Do that" -- an astrologer tells me to do something, so I do it.
Eu volto para a cor o tempo todo. Cor é algo que me motiva muito. É (...) a cor que eu encontro na natureza, ainda que, sabe, justaposta a uma cor artificial. cor natural é muito linda. Então isso é o que eu faço. Estudo cor à beça. Mas a maior parte, eu penso, tipo, como eu posso fazer algo que seja tão lindo como a imagem de Natalie Wood? Como eu posso fazer algo tão lindo como Greta Garbo? Quero dizer, isso não é possível, sabe. E é isso que me faz deitar sem sono à noite, eu acho, sabe. Quero mostrar a vocês -- (...) -- Eu vou a astrólogos e tarólogos frequentemente, e isso é outra cois que me motiva muito. As pessoas dizem: oh, faça isso. E o astrólogo me diz pra fazer algo. Então eu faço.
(Laughter)
(Risos)
When I was about 21, an astrologer told me that I was going to meet the man of my dreams, and that his name was going to be Eric, right? So, you know, for years I would go to bars and, sort of, anyone I met whose name was Eric, I was humping immediately or something.
Quando eu tinha 21 anos, um astrólogo me disse que eu encontraria o homem dos meus sonhos, e que seu nome seria Eric, certo? Então, sabe, por anos eu iria a bares e (...) que eu encontrasse se chamasse Eric eu começava a flutuar imediatamente, (...).
(Laughter)
(Risos)
There were times when I was so desperate, I would just walk into a room and go, "Eric?" And anybody who would turn around, I would make a beeline for.
E houve vezes em que eu estava realmente tão desesperado que eu apenas, sabe, entrava no lugar e chamava, Eric. E qualquer um que olhasse ao redor eu, meio que, tirava uma reta até ele.
(Laughter)
(Risos)
And I had this really interesting tarot reading a long time ago. The last card he pulled, which was representing my destiny, was this guy in, like, a straw boater with a cane and, you know, sort of spats and this, you know, a minstrel singer, right? I want to show you this clip, because I do this kind of crazy thing where I do a cabaret act. So actually, check this out. Very embarrassing.
E (...) leitura do tarô a muito tempo atrás. A última carta que ele puxou, aquela que representa meu destino foi a daquele cara usando um chapéu de palha com uma vara e sabe, (..), um menestrel, certo? Eu quero mostrar esse clip a vocês porque eu faço esse tipo de coisa louca onde eu atuo como se estivesse em um cabaré. Sério, vejam. Muito embaraçoso.
(Video) (Applause)
(Video): Obrigado. Nós podemos fazer qualquer coisa que vocês pedirem.
Thank you. We'll do anything you ask.
O nome do espetáculo é inspirado na estória
The name of the show is based on this story that I have to tell you, about my mother. It's sort of an excerpt from a quote of hers. I was dating this guy, right? And this has to do with being happy, I swear. I was dating this guy, and it was going on for about a year, and we were getting serious, so we decided to invite them all to dinner, our parents. We introduced them to each other. My mother was, sort of, very sensitive to his mother, who, it seemed, was a little bit skeptical about the whole "alternative lifestyle" thing -- you know, homosexuality. So my mother was a little offended, and turned to her and said, "Are you kidding? They have the greatest life together. They eat out, they see shows ..." They eat out, they see shows.
que eu tenho que contar a vocês sobre minha mãe. É uma espécie de excerto tirado de uma citação dela. Eu estava saindo com esse cara, certo? (...) Eu estava saindo com esse cara e foi assim por cerca de um ano, certo. E a coisa foi ficando séria, então nós decidimos convidar a todos para um jantar, nossos pais. E nós, sabe, tipo que os apresentamos uns aos outros. Minha mãe estava, meio que, muito sensível com a mãe dela, que parecia um pouco céptica acerca dessa coisa de estilo de vida alternativo. Sabe, homossexualidade, certo? Então minha mãe ficou um pouco ofendida. Ela se virou e disse: "Você está brincando? Eles levam a melhor vida-a-dois. Eles comem fora, eles assistem espetáculos." Eles comem fora, eles assistem espetáculos.
(Laughter)
(Risos)
That's the name of the show, "They eat out, they --" That's on my tombstone when I die: "He ate out, he saw shows." Right?
Esse é o nome do espetáculo, eles comem fora, eles -- isso vai estar na minha lápide quando eu morrer. "Ele comia fora, ele assistia espetáculos,' certo?
(Laughter)
So in editing these clips, I didn't have the audacity to edit a clip of me singing at Joe's Pub. So you'll have to go check it out and come see me or something, because it's mortifying. And yet, it feels -- I don't know how to put this. I feel as little comfort as possible is a good thing. You know? And at least, you know, in my case, because if I just do one thing all the time, I don't know, I get very, very bored. I bore very easily. And you know, I don't say that I do everything well. I just say that I do a lot of things, that's all. And I kind of try not to look back, you know? Except, I guess that's what staying up every night is about -- like, looking back and thinking, "What a fool you made of yourself." You know? But I guess that's OK. Right?
Então ao editar esses clips, não tive a audácia de editar um clip (...) cantando no Joe's Pub. Então vocês terão que, tipo, (...) Porque é humilhante, e ainda (...) Não sei como colocar isso. Eu acho que me sentir um pouco confortável na medida do possível é uma boa coisa, sabe. E no final, sabe, no meu caso, porque se eu faço apenas uma coisa o tempo todo, eu não sei, eu fico muito, muito chateado. Eu me entedio muito fácil. E sabe, eu não digo que faço tudo bem, eu digo que faço um monte de coisas, só isso. E eu tento, tipo, não olhar para trás, sabe. Exceto, eu acho, (...) Tipo, olhar pra trás e pensar, que tolice você fez com você mesmo, sabe. Mas eu acho que está OK. Certo?
(Laughter)
Because if you do many things, you get to feel lousy about everything, and not just one, you know? You don't master feeling lousy about one thing. Yeah, exactly.
Porque se você faz muitas coisas você acaba por se sentir desprezível diante de tudo, e não apenas de uma coisa, sabe. (...)
I will show you this next thing, speaking of costumes for operas. I do work with different choreographers. I work with Twyla Tharp a lot and I work with Mark Morris a lot, who is one of my best friends. And I designed three operas with him -- the most recent one, "King Arthur." I've been very ingrained in the dance world since I was a teenager. I went to a performing arts high school, where I was an actor, and many of my friends were ballet dancers. Again, I don't know where inspiration comes from. I don't know where it comes from. I started making puppets when I was a kid. Maybe that's where the whole inspiration thing started from: puppets.
Sim, exatamente. Eu vou mostrar a vocês (...) falando de figurinos para óperas. Eu trabalho com diferentes coreógrafos. Eu trabalho muito com Twyla Tharp, e eu trabalho muito com Mark Morris, que é um dos meus melhores amigos. E eu desenhei três óperas com ele. A mais recente, "Rei Arthur". Eu estive muito infiltrado no mundo da dança desde que eu era um adolescente. (...) onde eu atuava. E muitos dos meus amigos eram dançarinos de balé. De novo, eu não sei de onde vem a inspiração. Eu não sei de onde ela vem. Eu comecei fazendo marionetes quando eu era um garoto. Talvez seja de onde toda essa coisa da inspiração começou, marionetes, certo.
(Laughter)
(,,,)
And then performing arts high school. There I was in high school, meeting dancers and acting.
Lá estava eu no ensino médio,
And somehow, from there, I got interested in design.
encontrando com dançarino e atuando.
I went to Parsons School of Design, and then I began my career as a designer. I don't really think of myself as a designer, and I don't really think of myself necessarily as a fashion designer. And frankly, I don't really know what to call myself. I think of myself as ... I don't know what I think of myself as, so ... That's just that.
E de alguma forma, a partir daí, eu me interessei por design. Eu fui para a Parsons School of Design e então iniciei minha carreira como designer. Eu realmente não penso em mim mesmo como designer, eu realmente não penso em mim mesmo necessariamente como um designer de moda. E, francamente, eu realmente não sei do que me chamar. Eu penso em mim mesmo como... eu não sei como eu penso em mim mesmo. É só isso. (Risos)
(Laughter)
But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time, I think that is a very important thing for a fashion designer. You always have to be, like, slightly bored with everything. And if you're not, you have to pretend to be slightly bored with everything. (Laughter)
Mas eu devo dizer, toda essa coisa sobre ficar ligeiramente entediado o tempo todo é que - eu acho que é algo muito importante para um designer de moda. Você tem sempre que estar ligeiramente entediado com alguma coisa. E se você não está, você tem que fingir estar ligeiramente entediado com alguma coisa. (Risos)
But I am really a little bored with everything. I always say to my partner, Marisa Gardini, who books everything -- books everything and makes everything happen and makes all the deals. And I always tell her that I find myself with a lot of time on the computer bridge program. Too much time on computer bridge, which is, you know, like, that's -- So, somehow, like, about 10 years ago, I thought that the most unboring place in the world would be, like, a TV studio, like for a day show, some kind of day talk show, because it's all of these things that I love kind of in one place. And if you ever get bored, you can look at another thing and do another thing and talk about it, right?
Mas eu fico realmente um pouco entediado com tudo. Eu digo sempre para a minha sócia, Marissa Gardini, que faz o agendamento de tudo - ela agenda tudo e faz com que tudo aconteça. E ela fecha todos os negócios. E eu sempre digo a ela que eu me acho ficando mutio tempo (...) Tempo demais (...), (...) então... de alguma maneira, tipo, há dez anos atrás eu achava que o lugar menos entediante do mundo seria como um studio de TV, como para um programa diário (?). Algum tipo de talk show diário (/) Porque tem tudo a ver com as coisas que eu adoro tudo aquilo em um só lugar. E se você ficar entediado você pode procurar por outra coisa, e fazer outra coisa e falar sobre ela, certo?
And so I had this TV show. And that was a very, very, very big part of my process. Actually, could you roll the clip, please? This is one of my favorite clips of Rosie O'Donnell.
E então eu tive esse programa de TV. E isso foi uma parte muito, muito, muito grande do meu processo. Na verdade, você poderia soltar o clip, por favor? Esse é uma dos meus clips favoritos da Rosie.
(Video) Isaac Mizrahi: We're back on the set. Hi, Ben!
(Video) Isaac Mizrahi: Estamos de volta ao set.
Rosie O'Donnell: Hello, Ben.
Olá aí.
Rosie O'Donnell: Olá Ben.
IM: Look how cute she looks with just a slick back.
IM: Vejam como ela está fofa com isso, (...)
Ben: As my grandmother says, "Delish!"
Homem: Sua mãe disse: (...)
RO: Delish!
IM: Ah, uau, (...). Tudo bem. Bom, onde é que eu tenho que me posicionar?
IM: Wow, delish. All right. So where should I position myself? I want to stay out of the way. I don't want to be -- OK, here we go.
Não quero ficar no caminho. Não quero ficar - ok. Aqui vamos nós.
RO: Do you get nervous, Ashley?
Vocês está nervosa, Asleigh?
Ashley: Doing what? RO: Cutting hair.
Ashleigh: Fazendo? Cortando cabelo.
A: Never. I don't think there was ever a day when I cut hair I was nervous.
A: Cortando cabelo? Nunca, nunca.
IM: You look so cute already. RO: You like it? All right.
Acho que eu nunca fiquei nervosa cortando cabelo. Aliás, você parece tão bem (...) Você gostou? Tudo bem.
IM: Do you have a problem looking cute? RO: Of course I want to look cute.
Algum problema com parecer fofo? Você quer parecer fofo.
ROD: Claro que eu quero parecer fofo.
IM: Just checking, because some people want to look, you know, aggressively ugly.
IM: Só checando, porque algumas pessoas querem parecer, você sabe, agressivamente feias.
ROD: Não, não eu.
RO: No, not me, no.
IM: Você leu sobre todas essas pessoas que têm muito dinheiro
IM: You read about people who have a lot of money and they have kids and the kids always end up somehow, really messed up, you know? And there's got to be some way to do that, Rosie. Just because you're fabulously rich and fabulously famous, does that mean you shouldn't have kids, because you know they're going to end up messed up?
e têm filhos e esses filhos terminam sempre de algum modo, tipo, realmente confusos, sabe como é que é? E tem que ter um jeito de fazer isso, Rosie. Porque só porque você é extremamente rico, e extremamente famoso, não significa que você não deva ter filhos, porque você sabe que no final eles vão acabar confusos?
RO: No, but it means your priority has to be their well-being first, I think. But you have to make the decision for yourself. My kids are seven, who the hell knows? They're going to be like 14 and in rehab. And they're going to be playing this clip. "I'm such a good mother." My God, this is the shortest I've ever had!
ROD: Não, mas significa que a sua prioridade tem que ser o bem-estar deles em primeiro, eu acho. Mas é você quem tem que decidir. Meu filhos estão com sete anos, quem não sabe? Desse jeito eles vão fazer 14 e ir para reabilitação. E eles vão cantar esse clip (?) "Eu sou uma tremenda mãe." Meu Deus, esse é o mais curto que eu já vi.
IM: It looks good, yeah?
IM: (?)
A: Has your hair ever been this short? RO: No! But it's all right -- go crazy.
A: Eu ia te perguntar, seu cabelo --
ROD: Não! Está tudo bem - vai fundo.
IM: I feel like it needs to be closer down here.
IM: Eu sinto que ele precisa ser um pouquinho mais curto aqui. (?)
A: It's just a stage. RO: We're just staging it.
A: Oh, não, (...)
ROD: ().
IM: Are you freaking out? It's so cute.
IM: Você pirou? Você está tão fofa.
RO: No, I love it. It's the new me. IM: It's so fabulous!
ROD: Não, eu amo assim. É a nova eu.
IM: Oh, está fabuloso!
RO: Flock of Rosie. Wooo!
ROD: Floco de Rosie. Wooo!
(Laughter)
A propósito. A coisa menos entediante do mundo, não.
IM: By the way, of all the most unboring things in the world, right? I mean, like, making someone who's already cute look terrible like that --
Digo, fazer alguém que é fofo parecer terrível desse jeito.
(Laughter)
Isso não é chato. Isso é nada se for chato.
That is not boring. That is nothing if it's not boring.
(Laughter)
Na verdade, eu ouvi essa citação outro dia.
Actually, I read this great quote the other day, which was, "Style makes you feel great, because it takes your mind off the fact that you're going to die." Right?
"Estilo faz você se sentir ótimo porque tira da sua cabeça o fato de que você vai morrer." Certo? Então eu percebi, isso está no meu website,
(Laughter)
And then I realized that was on my website, and it said, you know, the quote was attributed to me. And I thought, "Oh, I said something in an interview. I forgot I said that." But it's really true.
e dizia, tipo, sabe, que a citação era atribuída a mim e eu pensei, oh, eu disse algo, sabe, em uma entrevista. Eu esqueci que tinha dito algo assim. Mas é verdade.
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye. I'll tell you that I cook a lot also. I love to cook. And I often look at things as though they're food. Like, I say, "Would you serve a rotten chicken? Then how could you serve a beat-up old dress or something? How could you show a beat-up old dress?" I always relate things to kitchen-ry.
Eu quero mostrar a vocês esse último clip porque estou indo para o meu último adeus. Eu contei a vocês que eu também cozinho muito. Eu amo cozinhar. E eu frequentemente olho para as coisas que se fossem comida. (...) Então como você serviria, sabe, um vestido (...) (...) (,,,O
(Laughter)
(...)
And so I think that's what it all boils down to. Everything boils down to that.
(...)
So check this out. This is what I've been doing, because I think it's the most fun thing in the world. It's, like, this website with a lot of different things on it. It's a polymathematical website. We actually shoot segments, like TV show segments. And it's kind of my favorite thing in the world. And it just began, like, in the beginning of February. So who knows? Again, I don't say it's good, I just think it's not boring, right? And here's the last bit.
Então dêem uma olhada. Isso eu fiz porque eu acho que é a coisa mais divertida do mundo. Isso, digo, esse website. Ele traz muito coisa diferente nele. É um website polimatemático. Nós, na verdade, trabalhamos com (...) (...) E começou no início de Fevereiro. Vai saber... E, novamente, não digo que é bom, eu apenas digo que não é chato, certo? E aqui está o último pedaço.
(Music)
IM: I make buttermilk pancakes or buttermilk waffles all the time.
Video: IM: Eu tenho que contar para vocês, eu faço o tempo todo panquecas ou waffles com soro de leite.
Sara Moulton: Do you?
Chef: Faz?
IM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
IM: Sim, mas eu nunca encontro soro de leite, nunca.
You can't find it at Citarella, you can't find it.
Chef: Oh.
IM: Se você não encontra soro de leite na Citarella, você não encontra soro de leite.
SM: You can't? IM: It's always low-fat.
Chef: Não encontra? IM: Tem sempre soro de leite semi-desnatado.
SM: But that's all it is. IM: It is? OK.
Chef: Não, mas é isso mesmo. IM: É isso mesmo?
SM: You don't know? Let me tell you something interesting.
Chef: Oh, você não sabe? Deixa eu te contar uma coisa.
IM: You know what? Stop laughing! It's not funny.
Deixa eu te contar uma coisa interessante.
Just because I don't know there's no such thing as whole buttermilk. Sorry. What?
IM: Quer saber? Parem de rir. Isso não é engraçado. Só porque eu não sei que integral -- que não existe essa coisa de soro de leite integral. Desculpe, como?
SM: Here's the deal: in the old days, when they used to make butter -- You know how you make butter?
Chef: Bem, vamos fazer um trato. É o seguinte: Antigamente, quando se costumava fazer manteiga, você sabe como se faz manteiga?
IM: Churn. SM: From cream.
IM: Batendo?
IM: Yeah, exactly.
Chef: Para 'encremar'?
SM: So you take heavy, high-fat milk, which is cream,
IM: Sim, exato.
and you churn it until it separates into these curds and water. The liquid is actually -- if you've ever overbeaten your whipped cream, it's actually buttermilk. That's what it was in the early days. And that's what people used for baking and all sorts of things. Now the buttermilk that you get is actually low-fat or skim milk.
Chef: Então você pega um leite gorduroso e grosso, que já é cremoso, e você bate até que ele se separe em coalhada e água. O líquido é na verdade aquele líquido claro. Se você bateu demais seu creme batido, fica na verdade o soro de leite. E é assim que era nos primeiros tempos (?) E era isso que as pessoas usavam em panificação e todo tipo de coisas. Hoje, o soro de leite que você usa é na verdade de leite desnatado ou semi-desnatado.
IM: Excuse me, I didn't know. Alright?
IM: Desculpe, eu não sabia. Tudo bem?
SM: The reason he thought that is because buttermilk is so wonderfully thick and delicious.
Chef: O motivo pelo qual ele achou isso é porque é tão maravilhosamente grosso e delicioso. IM: Sim, é sim, exato.
IM: Yeah, it is. Exactly.
Então quem pensaria que ele era semi-desnatado?
SM: So who would think that it was low-fat?
Bem, é isso. Muito obrigado.
IM: Well, that's it. Thank you very much. Happy TED. It's so wonderful here. I love it. I love it. I love it.
Feliz TED. É maravilhoso aqui. Adoro. Adoro. Adoro.
Thanks. Bye.
Obrigado! Tchau!