I have, like, a thing about sleeping. I don't sleep that much, and I've come to this thing about, like, not sleeping much as being a great virtue, after years of kind of battling it as being a terrible detriment or something. And now I really like sort of sitting up. You know, but for years, I've been sitting up, and I think my creativity is greatly motivated by this kind of insomnia. I lie awake. I think thoughts. I walk aimlessly sometimes. I used to walk more at night. I walk during the day, and I follow people who I think look interesting.
睡眠について ちょっと問題があって― 私 不眠なんです 不眠症の弊害について ずいぶん長い間― 悩んでいましたが 今ではもう― 良いことかもって 思えるようになりました 夜更かしがある意味で いいな なんて思えるんです 何年も 不眠症状態が続いて この不眠症こそが 私の創造力を かき立てる 原動力かもれません 横になって 考え事をしたり・・・ 何となく うろついたり 時には 夜中に歩く方が多かったり 日中に 歩いて 面白そうな人をつけてみたり
(Laughter)
(笑)
And sometimes -- actually, once it was on "Page Six" in the "Post" that I was cruising this guy, like, sort of, whatever, but I was actually just following because he had these great shoes on --
そして時には・・・実際これは ポスト紙のゴシップ欄に掲載されたんですが ある男性を なんとなく つけたりしていて すごく素敵な靴を履いてたんで ついて行っちゃったんですが
(Laughter)
とにかく この人をつけてて
so I was following this guy. And I took a picture of his shoes, and we thanked each other and just went on our way. But I do that all the time. As a matter of fact, I think a lot of my design ideas come from mistakes and tricks of the eye. Because I feel like, you know, there are so many images out there, so many clothes out there. And the only ones that look interesting to me are the ones that look slightly mistaken, of course, or very, very surprising. And often, I'm driving in a taxi, and I see a hole in a shirt or something that looks very interesting or pretty or functional in some way that I'd never seen happen before. And so I'd make the car stop, and I'd get out of the car and walk and see that, in fact, there wasn't a hole, but it was a trick of my eye; it was a shadow, you know. Or if there was a hole, I'd think like, "Oh, damn. Actually, someone thought of that thought already. Someone made that mistake already, so I can't do it anymore."
靴の写真撮らせてもらって お礼を言い合って別れました こんな事 よくやるんです 本当のところ 私のデザインの インスピレーションは 勘違いや 目の錯覚から 来る事が多いんです 世の中には 沢山のイメージや― 洋服があるんですが― 特にいいなって思えるのは ちょっとした 勘違いや― 驚きを与えてくれるものから 来るんです よく タクシーに乗っていて シャツに穴があいてたり とても面白くて― 素敵で それでいて機能的な― 今まで 見たことも無いものを 見かけたら 車を止めて 思わずそれに 近寄ってみたりするんです それが 実は穴ではなくて 私の目の錯覚だったりするんです ただの 影だったり 実際 穴だったりしたら 「やられた!」って 誰かに先を越されてしまった 他の人のアイディアは 真似できないですからね
I don't know where inspiration comes from. It does not come, for me, from research. I don't get necessarily inspired by research. As a matter of fact, one of the most fun things I've ever done in my whole life was this Christmas season at the Guggenheim in New York. I read "Peter and the Wolf" with this beautiful band from Juilliard, and I did, like, you know, the narrator, and I read it. And I saw this really smart critic who I love, this woman Joan Acocella, who's a friend of mine. And she came backstage and said, "Oh, Isaac, did you know that -- talk to me about Stalinism and talk to me about, you know, like, the '30s in Russia." And I thought, "How do I know about Stalinism?" I know about a wolf and a bird, and, you know, he ate the bird, and then in the end, you know, you hear the bird squeaking or something.
インスピレーションは どこから 来るのか分かりませんね 私の場合 リサーチではないんです リサーチから得ることは あまり無いですね 実は すごく すごく楽しいことを やったんですが 今年のクリスマスに ニューヨークのグッゲンハイムで― ジュリアードのアンサンブルと 「ピーターと狼」をやりました 私は ナレーター役で 朗読したんです そこに 大好きな友達の評論家がいらしていて とても知的な ジョアン・アコチェラですが 舞台裏に来て訊くんです 「アイザック あなたスターリン主義って どう思う?」とか― 「ロシアの30年代については?」とか 私 言ったんです 「スターリン主義 なんて知らないわ」って 僕の知っているのは「鳥」と「狼」 狼が鳥を食べちゃって 最後には その鳥がお腹の中で― ピーピー鳴いてるのが聞こえる でしょう?
(Laughter)
だから スターリンとか 分からないんです
So I don't really know that, I don't really -- actually, I do my own kind of research, you know? If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera or something like that, I will do a lot of research, because it's interesting, not because it's what I'm supposed to do. I'm very, very, very inspired by movies. The color of movies and the way light makes the colors. Light from behind the projection or light from the projection makes the colors look so impossible. Anyway, roll this little clip. I'll just show you. I sit up at night, and I watch movies, and I watch women in movies a lot. And I think about, you know, their roles and about how you have to, like, watch what your daughters look at. Because I look at the way women are portrayed all the time, whether they're kind of glorified in this way, or whether they're kind of, you know, ironically glorified, or whether they're sort of denigrated or ironically denigrated.
私には 私なりの リサーチ方法があるんです 例えば 私が18世紀のオペラ衣装を 手がけるようになるとしますよね その時は 沢山リサーチします するべきことでなく 面白いですからね 映画には 本当に インスピレーションを受けます 映画の中での色使い 照明による色の見せ方 プロジェクションの後ろからの照明 そして プロジェクションからの照明が 素晴らしい色を作り出します とにかく この短い映像クリップを 見てもらいましょう 夜更かしして 映画を観るんです 映画の中の女性をよく見ています 彼女たちの 役割について 考えたりします あたかも 自分の娘たちは どう見るかって 映画の中で 彼女たちがどんな風に 写し出されているかを いつも見ています 彼女たちが ある意味 美化されているかとか― 彼女たちが 滑稽な感じで 美化されているかとか― ある意味けなされていたり または 滑稽に けなされているかとか―
I go back to color all the time. Color is something that motivates me a lot. It's rarely color that I find in nature, although, you know, juxtaposed next to artificial color, natural color is so beautiful. So that's what I do. I study color a lot. But for the most part, I think, like, how can I ever make anything that is as beautiful as that image of Natalie Wood? How can I ever make anything as beautiful as Greta Garbo? I mean, that's just not possible. You know? And so that's what makes me lie awake at night, I guess. I'm also like a big -- I go to astrologers and tarot card readers often, and that's another thing that motivates me a lot. People say, "Do that" -- an astrologer tells me to do something, so I do it.
色はとても大切です 色から刺激をうけることが 良くあります 自然の中に見出す色は なかなか無いですね― でも人工的な色と並べたりすると 自然の色はとても綺麗なんです そんなわけで 私は色をよく研究しています よく考えている事なんですが 「一体どうやったら― ナタリー・ウッドと同じくらい 美しいものを作れるかしら?」 「どうやったら グレタ・ガルボみたいに 美しいものが作れるか?」って そんなの ありえないですよね 多分 いつも そんなことを考えていて 夜更かししてしまうんです 見て欲しいものがあります・・・ 私 占いとか タロットとか よく行くんです 私にモチベーションを 与えてくれます 占い師が あれこれしなさいって 言いますよね その通りやってしまいます
(Laughter)
(笑)
When I was about 21, an astrologer told me that I was going to meet the man of my dreams, and that his name was going to be Eric, right? So, you know, for years I would go to bars and, sort of, anyone I met whose name was Eric, I was humping immediately or something.
21歳の時に占い師に言われました 「運命の人と出会うだろう― その男性の名前はエリックでしょう」って だから私 何年もバーに通って エリックって名前の人と会っただけで 胸がキュンとしてしまいました
(Laughter)
(笑)
There were times when I was so desperate, I would just walk into a room and go, "Eric?" And anybody who would turn around, I would make a beeline for.
絶望的になっているときなんか どこでも「エリック!」って 叫んで― 誰でも 振り向いた人に 突進しました
(Laughter)
(笑)
And I had this really interesting tarot reading a long time ago. The last card he pulled, which was representing my destiny, was this guy in, like, a straw boater with a cane and, you know, sort of spats and this, you know, a minstrel singer, right? I want to show you this clip, because I do this kind of crazy thing where I do a cabaret act. So actually, check this out. Very embarrassing.
だいぶ前にタロットの占い師が 面白いことを言っていました 最後に引いたカードが 私の運命を意味してるんですが ステッキを持って カンカン帽をかぶった スパッツを履いた 吟遊詩人風の 男の人だったんです それでは 映像クリップをご覧ください ショーで― こんなクレイジーな事を やっているんです それでは 見ていただきましょう とても恥ずかしいです
(Video) (Applause)
ありがとう お望みの事は何でもやります
Thank you. We'll do anything you ask.
ショーの名前の由来だけど―
The name of the show is based on this story that I have to tell you, about my mother. It's sort of an excerpt from a quote of hers. I was dating this guy, right? And this has to do with being happy, I swear. I was dating this guy, and it was going on for about a year, and we were getting serious, so we decided to invite them all to dinner, our parents. We introduced them to each other. My mother was, sort of, very sensitive to his mother, who, it seemed, was a little bit skeptical about the whole "alternative lifestyle" thing -- you know, homosexuality. So my mother was a little offended, and turned to her and said, "Are you kidding? They have the greatest life together. They eat out, they see shows ..." They eat out, they see shows.
私の母の話です 彼女のセリフからの引用と言った感じです 彼氏がいました・・・ 誓ってハッピーな話だから 心配しないでくださいね ある人と1年くらい付き合っていました お互い本気になって― お互いの両親をディナーに 招待しました お互い紹介し合いました 私の母が 彼のお母さんに ちょっとピリピリきてたんです 彼のお母さんは 普通とは違うライフスタイルに 少しネガティブな感じでした そう ゲイについて 母が少し感情を害されて 彼のお母さんに言ったんです 「マジにそう思っているの? 二人は本当に楽しい人生を送っているのよ― 一緒にレストランに行たり ショーを楽しんだり 外食と観劇
(Laughter)
(笑)
That's the name of the show, "They eat out, they --" That's on my tombstone when I die: "He ate out, he saw shows." Right?
これが このショーのタイトル このセリフは 私の お墓に刻むつもりです 「彼は 外食して観劇した」ってね
(Laughter)
So in editing these clips, I didn't have the audacity to edit a clip of me singing at Joe's Pub. So you'll have to go check it out and come see me or something, because it's mortifying. And yet, it feels -- I don't know how to put this. I feel as little comfort as possible is a good thing. You know? And at least, you know, in my case, because if I just do one thing all the time, I don't know, I get very, very bored. I bore very easily. And you know, I don't say that I do everything well. I just say that I do a lot of things, that's all. And I kind of try not to look back, you know? Except, I guess that's what staying up every night is about -- like, looking back and thinking, "What a fool you made of yourself." You know? But I guess that's OK. Right?
このクリップに 自分がパブで歌っている 場面を入れるほど 大胆には なれませんでした だから もし見たければ 見に来てくださいね だって 本当にひどいんです・・・ どうお伝えしたら良いでしょう 少しだけ落ち着かないって いい事だと思っているんです 少なくとも私の場合は なぜって 私は いつも何かをしてるんです そうでないと 直ぐに 退屈してしまうんですよ 何でも 上手く出来るわけではありません ただ 沢山の事に手を出しています それでいて 後ろを振り返ろうとしない 例外は それで 夜眠れないって事ですね 振り返って考え出すと 「何てバカを やってしまったんだろう」って思うんです でも それもありですよね?
(Laughter)
Because if you do many things, you get to feel lousy about everything, and not just one, you know? You don't master feeling lousy about one thing. Yeah, exactly.
沢山の事をしていると たった一つの事だけでなく 全部にうんざりしちゃいますよね 一つの事だけに くよくよしなくなります
I will show you this next thing, speaking of costumes for operas. I do work with different choreographers. I work with Twyla Tharp a lot and I work with Mark Morris a lot, who is one of my best friends. And I designed three operas with him -- the most recent one, "King Arthur." I've been very ingrained in the dance world since I was a teenager. I went to a performing arts high school, where I was an actor, and many of my friends were ballet dancers. Again, I don't know where inspiration comes from. I don't know where it comes from. I started making puppets when I was a kid. Maybe that's where the whole inspiration thing started from: puppets.
まさに その通り 次は これを見てもらいます オペラ衣装と言えば― 色々な振付師と仕事をします トワイラ・サープとは よく組みます マーク・モリスとも よく組みます 彼は私の親友です 彼とは 3作品で オペラ衣装を手がけました 最近では「キング・アーサー」 私は ティーンの頃から ダンスの世界に どっぷり浸かっています 私は演劇の高校に進んで― そこでは役者でした バレエダンサーの友達が 沢山いました インスピレーションはホント どこから来るんでしょうね 本当に どこから来るんでしょう? 子供の頃に指人形を作ったんです 多分 あの指人形が 全ての インスピレーションの始まりだったのかも
(Laughter)
それで 演劇の高校に進みました―
And then performing arts high school. There I was in high school, meeting dancers and acting.
それで 演劇の高校に進みました―
And somehow, from there, I got interested in design.
そこで ダンサーや役者に出会いました
I went to Parsons School of Design, and then I began my career as a designer. I don't really think of myself as a designer, and I don't really think of myself necessarily as a fashion designer. And frankly, I don't really know what to call myself. I think of myself as ... I don't know what I think of myself as, so ... That's just that.
そこから どういうわけか デザインに興味を持つようになりました パーソンズ・スクール・オブ・デザインに 入学しました そこから デザイナーとしての キャリアが始まりました 自分自身をデザイナーとは思っていません 必ずしも 自分をファッション・デザイナーとは 思いません 実は 自分のタイトルなんか 分からないんです 私は自分の事を・・・ 何だか分からないですね そうなんです (笑)
(Laughter)
But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time, I think that is a very important thing for a fashion designer. You always have to be, like, slightly bored with everything. And if you're not, you have to pretend to be slightly bored with everything. (Laughter)
実は私は いつも 少しだけ退屈してるんです ファッション・デザイナーにとって とても大切な事だと思います あらゆることに対して 少しだけ退屈してるんです もし そうでなくても そういう振りをしないとダメですよ (笑)
But I am really a little bored with everything. I always say to my partner, Marisa Gardini, who books everything -- books everything and makes everything happen and makes all the deals. And I always tell her that I find myself with a lot of time on the computer bridge program. Too much time on computer bridge, which is, you know, like, that's -- So, somehow, like, about 10 years ago, I thought that the most unboring place in the world would be, like, a TV studio, like for a day show, some kind of day talk show, because it's all of these things that I love kind of in one place. And if you ever get bored, you can look at another thing and do another thing and talk about it, right?
私は本当に全てに 少しだけ退屈しています いつもパートナーのマリッサ・ガルディーニに 言ってるんですが・・・ 彼女は いろんな予約をしたり 頼りになります いろんな取引を仕切っています 彼女に よく言うんですが 私がパソコンゲームの― ブリッジで時間潰しするようになったら― パソコンでブリッジを ずっとやってるなんて・・・ とにかく・・・10年位前でしょうか 世界中で一番退屈とは 無縁な場所と言ったら― テレビ局じゃないかって思いました 昼間にやってるトークショーです 私が大好きなものが 全部そこにあるんです もし退屈になったら別の事をして・・・ それで それについて 話せば良いですよね?
And so I had this TV show. And that was a very, very, very big part of my process. Actually, could you roll the clip, please? This is one of my favorite clips of Rosie O'Donnell.
というわけで テレビ番組を持ちました この番組が 私にとって とても大切なものになりました あの映像クリップを 流してもらえますか? 僕の好きな ロージーのクリップです
(Video) Isaac Mizrahi: We're back on the set. Hi, Ben!
(ビデオ)セットに戻って来ました
Rosie O'Donnell: Hello, Ben.
どうも
こんにちは ベン
IM: Look how cute she looks with just a slick back.
彼女って オールバックにしただけなのに こんなに可愛いですよね
Ben: As my grandmother says, "Delish!"
男性: 彼女のおばあちゃんなら 「素敵っ!」って言うだろうね
RO: Delish!
素敵っ だなんて 私はどこにいたらいい?
IM: Wow, delish. All right. So where should I position myself? I want to stay out of the way. I don't want to be -- OK, here we go.
お邪魔にならないようにしたいんです そうお邪魔に・・・OK始めましょう
RO: Do you get nervous, Ashley?
アシュレー 不安になったことはある?
Ashley: Doing what? RO: Cutting hair.
何に対して? ヘアカット
A: Never. I don't think there was ever a day when I cut hair I was nervous.
ヘアカット?全然
IM: You look so cute already. RO: You like it? All right.
ヘアカットでナーバスになった事なんて 一度も無いです ところで あなた すごく可愛いよ 気に入った?やったわ!
IM: Do you have a problem looking cute? RO: Of course I want to look cute.
可愛く見えるのは嫌? 可愛く見られたいよね
もちろん 可愛く見られたいわ
IM: Just checking, because some people want to look, you know, aggressively ugly.
ただ確認しただけ たまに― 不細工に見れたい人がいるから
私は違うわ
RO: No, not me, no.
お金持ちについて 色々 読んだんだけど
IM: You read about people who have a lot of money and they have kids and the kids always end up somehow, really messed up, you know? And there's got to be some way to do that, Rosie. Just because you're fabulously rich and fabulously famous, does that mean you shouldn't have kids, because you know they're going to end up messed up?
お金持ちの子供たちって 大人になると どういったわけか― 人生めちゃくちゃに なりますよね? 何か手を打つ方法が あるはずですよね ロージー 例えば とんでもなくお金持ちで それで有名だったら 人生を狂わせるから 子供を持たない方がいい? 人生を狂わせるから 子供を持たない方がいい?
RO: No, but it means your priority has to be their well-being first, I think. But you have to make the decision for yourself. My kids are seven, who the hell knows? They're going to be like 14 and in rehab. And they're going to be playing this clip. "I'm such a good mother." My God, this is the shortest I've ever had!
違うと思うけど 子どもの幸せを 第一に考えないと ダメってことよね どうするかは自分が決めること 私の子供は7歳だけど 14歳になったら リハビリ施設に入院とかなったりして それでこの録画をみたりして あー私って ひどい母親ね どうしよう こんなに短くしたの初めて!
IM: It looks good, yeah?
良いでしょ?
A: Has your hair ever been this short? RO: No! But it's all right -- go crazy.
アシュレー: あなたの髪って・・・
大丈夫! 切っちゃってちょうだい
IM: I feel like it needs to be closer down here.
ちょっと近くに寄らせてもらうおかな
A: It's just a stage. RO: We're just staging it.
ダメ まだ途中ですよ
まだ途中なの
IM: Are you freaking out? It's so cute.
焦ってる? とっても可愛いよ
RO: No, I love it. It's the new me. IM: It's so fabulous!
新しい私 気に入ったわ
とっても素敵!
RO: Flock of Rosie. Wooo!
ロージーだらけ ウーッ!
(Laughter)
ところで 世界中で 最も退屈しない事と言ったら
IM: By the way, of all the most unboring things in the world, right? I mean, like, making someone who's already cute look terrible like that --
すでに 可愛い人を あんなに不細工にする事ですよね
(Laughter)
あれは退屈とは 全くの無縁ですね
That is not boring. That is nothing if it's not boring.
(Laughter)
実は 先日 こんな素敵な 引用を見つけました
Actually, I read this great quote the other day, which was, "Style makes you feel great, because it takes your mind off the fact that you're going to die." Right?
「お洒落で気分が良くなるのは それによって いつか死ぬ事を忘れられるからだ」 そうですよね? 実は 私のウェブサイトに出てたんです
(Laughter)
And then I realized that was on my website, and it said, you know, the quote was attributed to me. And I thought, "Oh, I said something in an interview. I forgot I said that." But it's really true.
これって私が言ったみたいなんです インタビューの時に 言ったみたいなんです 忘れてたんですが 本当にそうですよね
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye. I'll tell you that I cook a lot also. I love to cook. And I often look at things as though they're food. Like, I say, "Would you serve a rotten chicken? Then how could you serve a beat-up old dress or something? How could you show a beat-up old dress?" I always relate things to kitchen-ry.
最後の映像クリップを見ていただきます これで最後です 私は沢山お料理をするし 料理する事が大好きなんです 私は よく物事を 食べ物に例えて考えます 例えば 皆さんは腐ったチキンを お客さんに出しますか? できないですよね 同じように くたくたの 古ドレスなんか提供できないですよね できないですよね 同じように くたくたの 古ドレスなんか提供できないですよね いつも キッチン風に 物事を考えるんです
(Laughter)
煮詰めると そうなる 何でも 食べ物に関係しちゃうんですね
And so I think that's what it all boils down to. Everything boils down to that.
煮詰めると そうなる 何でも 食べ物に関係しちゃうんですね
So check this out. This is what I've been doing, because I think it's the most fun thing in the world. It's, like, this website with a lot of different things on it. It's a polymathematical website. We actually shoot segments, like TV show segments. And it's kind of my favorite thing in the world. And it just began, like, in the beginning of February. So who knows? Again, I don't say it's good, I just think it's not boring, right? And here's the last bit.
では ご覧ください この世で一番楽しい事だから ずっと続けています このウェブサイト 色んなものが載っています 色んな分野を 網羅しています 各分野をバラバラに テレビ番組 みたいに撮っています すごく気に入っています 2月の頭に 始まったばかりだから どうなるか? 内容の良し悪しは別に 退屈じゃないんですね では これが最後です
(Music)
IM: I make buttermilk pancakes or buttermilk waffles all the time.
僕 いつもバターミルクの パンケーキとか ワッフルを作ってるんです
Sara Moulton: Do you?
そうなの?
IM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
うん でも バターミルクって いつも見つからないんです
You can't find it at Citarella, you can't find it.
あら
高級スーパーでも見当たらない バターミルクって どこにも無いんです
SM: You can't? IM: It's always low-fat.
そうなの? あるのは いつも 低脂肪のバターミルク
SM: But that's all it is. IM: It is? OK.
それしかないのよ そうだったの?
SM: You don't know? Let me tell you something interesting.
知らなかったの? じゃあ教えてあげる―
IM: You know what? Stop laughing! It's not funny.
面白い事を 教えてあげる
Just because I don't know there's no such thing as whole buttermilk. Sorry. What?
笑わないでください! 面白くないですよ 低脂肪じゃない バターミルクなんか ないって知らなかったからって― ごめんなさい それで?
SM: Here's the deal: in the old days, when they used to make butter -- You know how you make butter?
こういうことなんです 昔はバターを作る時に― どうやってバターを作るか 知ってる?
IM: Churn. SM: From cream.
かくはん する?
IM: Yeah, exactly.
クリーム作りのためね?
SM: So you take heavy, high-fat milk, which is cream,
まさにその通り
and you churn it until it separates into these curds and water. The liquid is actually -- if you've ever overbeaten your whipped cream, it's actually buttermilk. That's what it was in the early days. And that's what people used for baking and all sorts of things. Now the buttermilk that you get is actually low-fat or skim milk.
まず高脂肪のミルク つまりクリームを使って― 凝乳と水分に分離するまで かくはん させます ホイップクリームを泡立て過ぎると出てくる 透き通った水分と同じ ホイップクリームを泡立て過ぎると出てくる 透き通った水分と同じ それが バターミルクなんです 昔は皆 それを使って 焼き菓子なんかを 作っていたんです 昔は皆 それを使って 焼き菓子なんかを 作っていたんです だからバターミルクと言えば 低脂肪や無脂肪乳のものなのよ
IM: Excuse me, I didn't know. Alright?
知らなかったよ
SM: The reason he thought that is because buttermilk is so wonderfully thick and delicious.
彼が そう思ったのも仕方ないですよ バターミルクはとっても濃厚で美味しいですから そうですね
IM: Yeah, it is. Exactly.
誰も低脂肪なんて思わないですよね?
SM: So who would think that it was low-fat?
これで終わりです どうもありがとう
IM: Well, that's it. Thank you very much. Happy TED. It's so wonderful here. I love it. I love it. I love it.
素敵なTED ここに来れて最高です 大好きです
Thanks. Bye.
ありがとう バーイ