Имам,нещо към спането. Не спя толкова много и започнах да възприемам това, че не спя много, като голям добродетел, след години борейки се с него, с тази вреда, или нещо такова. И сега, наистина ми харесва да оставам до късно. Но от години оставам до късно и си мисля, че креативността е страхотно мотивирана от този вид безсъние. Лежа буден. Размишлявам мисли. Вървя безцелно. Преди понякога вървях повече през нощта. Разхождам се през деня и следя хора, които изглеждат интересни. (Смях)
I have, like, a thing about sleeping. I don't sleep that much, and I've come to this thing about, like, not sleeping much as being a great virtue, after years of kind of battling it as being a terrible detriment or something. And now I really like sort of sitting up. You know, but for years, I've been sitting up, and I think my creativity is greatly motivated by this kind of insomnia. I lie awake. I think thoughts. I walk aimlessly sometimes. I used to walk more at night. I walk during the day, and I follow people who I think look interesting. (Laughter)
И понякога -- всъщност, веднъж беше на шеста страница на The Post, лутах се около този мъж, като, както и да е но всъщност само го следях, защото имаше тези страхотни обувки. И така, следях този мъж.
And sometimes -- actually, once it was on "Page Six" in the "Post" that I was cruising this guy, like, sort of, whatever, but I was actually just following because he had these great shoes on -- (Laughter)
И снимах обувките му, благодарихме си един на друг и продължихме всеки по неговия път. Но аз правя това през цялото време. Всъщност, мисля че много от дизайнерските ми идеи идват от грешки и трикове на окото. Защото се чувствам като, сещате ли се, има толкова много картини навън, толкова много дрехи там. И единствените, които ми изглеждат интересни са тези които изглеждат малко сгрешени, разбира се или много, много изненадващо. И често, возя се в такси и виждам дупка в риза, или нещо такова, което изглежда много интересно или красиво или функционално по някакъв начин, който аз никога не съм виждал преди. И така, аз карам колата да спре и слизам от колата и вървя и виждам всъщност, че няма никаква дупка, но това е било заблуда на окото, било е сянка. Или ако е имало дупка аз бих си помислил, мамка му, всъщност е имало някой който си е помислил за това вече. Някой вече е направил тази грешка, затова аз не мога да я направя.
so I was following this guy. And I took a picture of his shoes, and we thanked each other and just went on our way. But I do that all the time. As a matter of fact, I think a lot of my design ideas come from mistakes and tricks of the eye. Because I feel like, you know, there are so many images out there, so many clothes out there. And the only ones that look interesting to me are the ones that look slightly mistaken, of course, or very, very surprising. And often, I'm driving in a taxi, and I see a hole in a shirt or something that looks very interesting or pretty or functional in some way that I'd never seen happen before. And so I'd make the car stop, and I'd get out of the car and walk and see that, in fact, there wasn't a hole, but it was a trick of my eye; it was a shadow, you know. Or if there was a hole, I'd think like, "Oh, damn. Actually, someone thought of that thought already. Someone made that mistake already, so I can't do it anymore."
Не знам откъде идва вдъхновението. За мен не идва от проучването. Аз, лично не се вдъхновявам задължително от проучването Всъщност, едно от най-веселите неща, които някога съм правил през целия си живот, беше тази Коледа в Гугенхайм в Ню Йорк. Четох "Петър и вълкът" с тази прекрасна група от Джулиард. И аз, бях разказвачът и я прочетох. И видях тази наистина умна критичка, която обичам. Тази жена, Джоан Акокела, която е моя приятелка и тя дойде зад завесите и каза, знаеш ли, Айзък, знаеше ли това, говорейки за сталинизъм и говорейки за това, знаеш ли, за 30-те години в Русия. И аз казах, как да знам за сталинизма? Знам за вълк и птица и нали се сещаш той изял птицата и после на края чуваш, чуваш птицата да писка, или нещо такова, сещаш ли се?
I don't know where inspiration comes from. It does not come, for me, from research. I don't get necessarily inspired by research. As a matter of fact, one of the most fun things I've ever done in my whole life was this Christmas season at the Guggenheim in New York. I read "Peter and the Wolf" with this beautiful band from Juilliard, and I did, like, you know, the narrator, and I read it. And I saw this really smart critic who I love, this woman Joan Acocella, who's a friend of mine. And she came backstage and said, "Oh, Isaac, did you know that -- talk to me about Stalinism and talk to me about, you know, like, the '30s in Russia." And I thought, "How do I know about Stalinism?" I know about a wolf and a bird, and, you know, he ate the bird, and then in the end, you know, you hear the bird squeaking or something.
Така че, наистина не знам за това. Наистина -- всъщност аз правя моите проучвания. Ако ми е възложено да направя костюми за опера от 18 век, или нещо такова, аз ще проуча дълбоко, защото е интересно, не защото това е нещото което трябва да направя. Аз съм много, много, много вдъхновен от филми. Цветът на филмите и начинът, по който светлината прави цветовете, светлина зад прожекцията, или светлина от прожекцията, прави цветовете да изглеждат толкова невъзможни. Както и да е, пуснете този малък клип, просто ще ви покажа. Седя вечерта и гледам филми гледам жените във филмите доста. И си мисля за, нали знаете, техните роли и какво трябва да обичаш да гледаш, какво гледат дъщерите ти. Защото аз гледам начинът, по който жените са изобразени през цялото време. Дали са възхвалени по този начин, или дали са някак си, нали знаете, иронично възхвалени, или дали са, някак си, омаловажени, иронично омаловажени.
(Laughter) So I don't really know that, I don't really -- actually, I do my own kind of research, you know? If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera or something like that, I will do a lot of research, because it's interesting, not because it's what I'm supposed to do. I'm very, very, very inspired by movies. The color of movies and the way light makes the colors. Light from behind the projection or light from the projection makes the colors look so impossible. Anyway, roll this little clip. I'll just show you. I sit up at night, and I watch movies, and I watch women in movies a lot. And I think about, you know, their roles and about how you have to, like, watch what your daughters look at. Because I look at the way women are portrayed all the time, whether they're kind of glorified in this way, or whether they're kind of, you know, ironically glorified, or whether they're sort of denigrated or ironically denigrated.
Връщам се към цвета през цялото време. Цвета е нещо, което ме мотивира много Рядко е цвят, който намирам в природата, въпреки че, нали знаете, съпоставен с изкуствен цвят натуралният цвят е толкова красив. Така че това е каквото правя. Уча цвета много. Но през по-голямата част, мисля, как мога да направя нещо което е толкова красиво като изображението на Натали Ууд? Как мога някога да направя нещо толкова красиво като Грета Гарбо? Имам в предвид, това просто не е възможно, нали се сещате Така че мисля си, това е каквото ме кара да лежа буден през вечерите. Искам да ви покажа - аз съм също като голям -- ходя на астролози и гадатели на карти таро често, и това е друго нещо, което ме мотивира много. Хората казват, ох, направи това. И астрологът ми казва да направя нещо. Така че го правя. (Смях)
I go back to color all the time. Color is something that motivates me a lot. It's rarely color that I find in nature, although, you know, juxtaposed next to artificial color, natural color is so beautiful. So that's what I do. I study color a lot. But for the most part, I think, like, how can I ever make anything that is as beautiful as that image of Natalie Wood? How can I ever make anything as beautiful as Greta Garbo? I mean, that's just not possible. You know? And so that's what makes me lie awake at night, I guess. I'm also like a big -- I go to astrologers and tarot card readers often, and that's another thing that motivates me a lot. People say, "Do that" -- an astrologer tells me to do something, so I do it. (Laughter)
Когато бях на около 21, един астролог ми каза че ще срещна мъжът на мечтите ми, и че неговото име ще е Ерик, нали? И така, години наред ходих по барове и всеки който срещнах и се казваше Ерик налазвах мигновенно, или нещо такова. (Смях) И имаше периоди, в които всъщност бях толкова отчаян, че просто влизах в някоя стая и извиквах, Ерик. И се забързвах директно, към всеки, който се обърнеше. (Смях) Преди дълго време имах това наистина интересно предсказание от карти таро. Последната карта която извади, която представляваше моята съдба. беше този мъж с нещо като сламена шапка тип бомбе и бастун и обувка, която покрива глезена с кожа, досущ като средновековен певец, нали? Искам да ви покажа този клип защото правя това лудо нещо където имам кабаретно участие. Така че, вижте го. Много смутително. (Видео): Благодаря ви. Можем да направим всичко, което поискате.
When I was about 21, an astrologer told me that I was going to meet the man of my dreams, and that his name was going to be Eric, right? So, you know, for years I would go to bars and, sort of, anyone I met whose name was Eric, I was humping immediately or something. (Laughter) There were times when I was so desperate, I would just walk into a room and go, "Eric?" And anybody who would turn around, I would make a beeline for. (Laughter) And I had this really interesting tarot reading a long time ago. The last card he pulled, which was representing my destiny, was this guy in, like, a straw boater with a cane and, you know, sort of spats and this, you know, a minstrel singer, right? I want to show you this clip, because I do this kind of crazy thing where I do a cabaret act. So actually, check this out. Very embarrassing. (Video) (Applause)
Името на шоуто е базирано на тази история която искам да ви разкажа за майка ми. Нещо като откъс от неин цитат. Срещах се с този пич, нали? И това има много общо със щастието, заклевам се. Срещах се с този мъж и това се случваше около година, нали. И нещата ставаха сериозни, и затова решихме да поканим всички на вечеря, нашите родители. И ние ги представихме един на друг. Моята майка беше, някак си, много сензитивна към неговата майка, която изглеждаше, че е малко скептична за целия този алтернативен начин на живот. Хомосексуалния, нали се сещате. Така че, майка ми беше малко обидена. Обърна се към нея и каза, "Шегуваш ли се? Те имат най-страхотния съвместен живот. Хранят се навън, гледат шоута." Хранят се навън, гледат шоута. (Смях) Това е името на шоуто, ядат навън, те -- това ще е на надгробния ми камък когато умра. "Той яде навън, той гледа шоута," нали?
Thank you. We'll do anything you ask. The name of the show is based on this story that I have to tell you, about my mother. It's sort of an excerpt from a quote of hers. I was dating this guy, right? And this has to do with being happy, I swear. I was dating this guy, and it was going on for about a year, and we were getting serious, so we decided to invite them all to dinner, our parents. We introduced them to each other. My mother was, sort of, very sensitive to his mother, who, it seemed, was a little bit skeptical about the whole "alternative lifestyle" thing -- you know, homosexuality. So my mother was a little offended, and turned to her and said, "Are you kidding? They have the greatest life together. They eat out, they see shows ..." They eat out, they see shows. (Laughter) That's the name of the show, "They eat out, they --" That's on my tombstone when I die: "He ate out, he saw shows." Right?
(Laughter)
И така, в редактирането на тези клипове, всъщност нямах смелостта да редактирам клип където аз пея в Кръчмата на Джо. Така че, ще трябва да го прегледате и да дойдете да ме видите, или нещо такова. Защото е огорчително, и все пак се усеща ... Не знам как да го кажа. Усещам, че по-малко комфортно е добро нещо, нали знаете. И поне, в моя случай, защото ако правя едно нещо през цялото време, Не знам, ставам много, много отегчен. Отегчавам се много бързо. И нали знаете, не казвам, че правя всичко добре, само казвам, че правя много неща, това е всичко. И някак си се опитвам да не поглеждам назад, сещате ли се. С изключение на, мисля си , това е оставането до късно всяка вечер има смисъл. Като, гледайки назад и мислейки, какъв глупак си се направил, нали знаете. Но си мисля, че това е ок. Нали?
So in editing these clips, I didn't have the audacity to edit a clip of me singing at Joe's Pub. So you'll have to go check it out and come see me or something, because it's mortifying. And yet, it feels -- I don't know how to put this. I feel as little comfort as possible is a good thing. You know? And at least, you know, in my case, because if I just do one thing all the time, I don't know, I get very, very bored. I bore very easily. And you know, I don't say that I do everything well. I just say that I do a lot of things, that's all. And I kind of try not to look back, you know? Except, I guess that's what staying up every night is about -- like, looking back and thinking, "What a fool you made of yourself." You know? But I guess that's OK. Right?
Защото ако правиш много неща започваш да се чувстваш отвратен от всичко, и не само от едно, нали знаете. Не се специализираш в това да се чувстваш отвратен от само едно нещо. Да, точно.
(Laughter) Because if you do many things, you get to feel lousy about everything, and not just one, you know? You don't master feeling lousy about one thing. Yeah, exactly. I will show you this next thing,
Ще ви покажа следващото нещо, говорейки за оперни костюми. Работя с различни хореографи. Работя много с Туила Тарп, и с Марк Морис също, който е един от най-добрите ми приятели. И аз направих дизайна на три негови опери. И най-скорошната "Крал Артур." Бях много внедрен в светът на танците още от тинейджър. Отидох да играя в артистична гимназия, където бях актьор. И много от приятелите ми бяха балетни танцьори. Отново, не знам откъде идва вдъхновението. Не знам откъде идва. Когато бях дете започнах да правя кукли. Може би от там е тръгнало цялото вдъхновение, от куклите, нали. И после школата за изкуства.
speaking of costumes for operas. I do work with different choreographers. I work with Twyla Tharp a lot and I work with Mark Morris a lot, who is one of my best friends. And I designed three operas with him -- the most recent one, "King Arthur." I've been very ingrained in the dance world since I was a teenager. I went to a performing arts high school, where I was an actor, and many of my friends were ballet dancers. Again, I don't know where inspiration comes from. I don't know where it comes from. I started making puppets when I was a kid. Maybe that's where the whole inspiration thing started from: puppets. (Laughter)
Бях в гимназията, играейки и срещайки танцьори.
And then performing arts high school. There I was in high school, meeting dancers and acting. And somehow, from there, I got interested in design.
И някак си, от там, се роди интересът ми към дизайна. Отидох в училището за дизайн Парсънс и след това започнах кариерата ми на дизайнер. Не мисля наистина за себе си като за дизайнер, Не мисля наистина за себе си като за моден дизайнер. И честно, наистина не знам как да се нарека. Мисля за себе си като ... не знам какво мисля за себе си. Просто е така. (Смях)
I went to Parsons School of Design, and then I began my career as a designer. I don't really think of myself as a designer, and I don't really think of myself necessarily as a fashion designer. And frankly, I don't really know what to call myself. I think of myself as ... I don't know what I think of myself as, so ... That's just that.
Но трябва да кажа, цялото нещо да си малко отегчен през цялото време това е какво -- мисля, че това е много важно нещо за един моден дизайнер. Винаги трябва да бъдеш малко отегчен от всичко. И ако не си, трябва да се преструваш, че си малко отегчен от всичко. (Смях)
(Laughter) But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time, I think that is a very important thing for a fashion designer. You always have to be, like, slightly bored with everything. And if you're not, you have to pretend to be slightly bored with everything. (Laughter)
Но аз в действителност съм леко отегчен от всичко. Винаги казвам на моята съдружничка, Мариса Гардини, която резервира всичко -- тя резервира всичко и прави всичко възможно да се случи. Прави и всички сделки. И винаги и казвам, че прекарвам много време на компютърния бридж белот. Прекалено много време на компютърния бридж белот, което е така че ... някак си, преди десет години си помислих, че най-неотегчителното място на света би било нещо като Телевизионно студио, за дневно шоу. Някакъв тип дневно талк шоу. Защото това са всичките неща, които обичам всички на едно място. И ако някога се измориш, можеш да погледнеш в друго нещо и да направиш друго нещо и да говориш за него, нали?
But I am really a little bored with everything. I always say to my partner, Marisa Gardini, who books everything -- books everything and makes everything happen and makes all the deals. And I always tell her that I find myself with a lot of time on the computer bridge program. Too much time on computer bridge, which is, you know, like, that's -- So, somehow, like, about 10 years ago, I thought that the most unboring place in the world would be, like, a TV studio, like for a day show, some kind of day talk show, because it's all of these things that I love kind of in one place. And if you ever get bored, you can look at another thing and do another thing and talk about it, right?
И така имах това телевизионно шоу. И това беше много, много, много голяма част от моя процес. Всъщност, може ли да пуснете клипа моля. Това е един от най-любимите ми клипове на Роузи.
And so I had this TV show. And that was a very, very, very big part of my process. Actually, could you roll the clip, please? This is one of my favorite clips of Rosie O'Donnell.
(Видео) Айзък Мизрахи: Отново сме в снимачното студио. Здравейте
(Video) Isaac Mizrahi: We're back on the set. Hi, Ben! Rosie O'Donnell: Hello, Ben.
Роузи О'Донел : Здрасти Бен.
АМ: Вижте колко красива изглежда с това.
IM: Look how cute she looks with just a slick back.
Мъж: Майка и казва, "Сладкиш!"
Ben: As my grandmother says, "Delish!"
АМ: Ах, уоу, сладкиш. Добре. Къде трябва да застана?
RO: Delish!
Искам да не ви преча. Не искам да бъда - ок. Започваме. Ставаш ли нервен, Ашли?
IM: Wow, delish. All right. So where should I position myself? I want to stay out of the way. I don't want to be -- OK, here we go. RO: Do you get nervous, Ashley?
Ашли: Правейки какво? Подстригвайки
Ashley: Doing what? RO: Cutting hair.
А: Подстригвайки? Никога, никога. Не мисля, че някога е имало ден, когато да подстригвам и да съм нервен. Впрочем, вече изглеждаш толкова сладка. Харесва ли ти? Добре. Имаш ли проблем с това да изглеждаш сладка. Искаш да изглеждаш сладка.
A: Never. I don't think there was ever a day when I cut hair I was nervous. IM: You look so cute already. RO: You like it? All right. IM: Do you have a problem looking cute? RO: Of course I want to look cute.
РОД: Разбира се, искам да изглеждам сладка. АМ: Само проверявам, защото някои хора искат да изглеждат, нали се сещаш агресивно грозни.
IM: Just checking, because some people want to look, you know, aggressively ugly.
РОД: Не, не и аз, не.
АМ: Четеш за всички тези хора, които имат много пари и те имат деца и децата им винаги стават, някак си, много сбъркани, сещаш ли се за какво говоря? И сигурно има някакъв начин да направиш това, Роузи. Защото, само защото си приказно богат, и приказно известен, това означава ли, че не трябва да имаш деца, защото знаеш, че ще станат наистина сбъркани?
RO: No, not me, no. IM: You read about people who have a lot of money and they have kids and the kids always end up somehow, really messed up, you know? And there's got to be some way to do that, Rosie. Just because you're fabulously rich and fabulously famous, does that mean you shouldn't have kids, because you know they're going to end up messed up?
РОД: Не, но това означава, мисля си, че приоритетът ти трябва да бъде първо тяхното благоприличие Но трябва да направиш изборът си сам. Аз имам седем деца, кой по дялволите знае. Те ще са на около 14 и в комуна. И те ще си пускат този клип: "Толкова добра майка съм." Боже мой, това е най-късото, което някога съм имала.
RO: No, but it means your priority has to be their well-being first, I think. But you have to make the decision for yourself. My kids are seven, who the hell knows? They're going to be like 14 and in rehab. And they're going to be playing this clip. "I'm such a good mother." My God, this is the shortest I've ever had!
АМ: Изглежда добре, нали?
IM: It looks good, yeah?
А: Щях да те питам теб.
A: Has your hair ever been this short? RO: No! But it's all right -- go crazy.
РОД: Не! Добре е - откачено е .
АМ: Мисля си, че трябва да бъде малко по-близо там долу.
IM: I feel like it needs to be closer down here.
А: А не, само подготвяме.
A: It's just a stage. RO: We're just staging it.
РОД: Само го подготвяме.
АМ: Полудяваш ли? Изглеждаш толкова сладка.
IM: Are you freaking out? It's so cute.
РОД: Не, обичам го. Това е новото ми аз.
RO: No, I love it. It's the new me. IM: It's so fabulous!
АМ: Оу, това е прекрасно!
РОД: Коса от Роузи. Уоооо!
RO: Flock of Rosie. Wooo!
Така, всъщност. Едно от най-неотегчителните неща на света,
(Laughter)
да превърнеш някой, който вече е сладък в нещо ужасно, изглеждащо като това. Това не е скучно. Това е всичко, но не и скучно
IM: By the way, of all the most unboring things in the world, right? I mean, like, making someone who's already cute look terrible like that -- (Laughter)
Всъщност, прочетох този велик цитат оня ден, който беше,
That is not boring. That is nothing if it's not boring. (Laughter)
"Стилът те кара да се чувстваш страхотно, защото отвлича вниманието ти от факта, че ще умреш." Нали? И после разбрах, че това е на моята уеб страница,
Actually, I read this great quote the other day, which was, "Style makes you feel great, because it takes your mind off the fact that you're going to die." Right?
(Laughter)
следователно аз съм го казал, цитатът беше свързан с мен и си помислих, че съм казал нещо, в интервю. Забравил съм че съм го казал. Но наистина е вярно.
And then I realized that was on my website, and it said, you know, the quote was attributed to me. And I thought, "Oh, I said something in an interview. I forgot I said that." But it's really true.
Искам да ви покажа този последен клип, защото ще бъде последното ми чао. Ще ви кажа, че също готвя много. Обичам да готвя. И често гледам на нещата все едно са храна. Като казвам, оу знаеш ли, ще сервираш ли развалено пиле? По този начин, как можеш да сервираш, разпердушинена стара рокля или нещо такова. Как можеш да покажеш разпердушинена стара рокля? Винаги свързвам нещата с групата хора работещи в кухнята. И така мисля, че това е до което се свежда.
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye. I'll tell you that I cook a lot also. I love to cook. And I often look at things as though they're food. Like, I say, "Would you serve a rotten chicken? Then how could you serve a beat-up old dress or something? How could you show a beat-up old dress?" I always relate things to kitchen-ry. (Laughter)
Всичко се свежда до това.
And so I think that's what it all boils down to. Everything boils down to that.
Така че, гледайте го. Това е нещото което правя, защото си мисля, че това е най-забавното нещо на света То е като тази уеб страница. Има много различни неща на нея. Тя е полиматематична уеб страница. Всъщност снимаме сегменти като сегменти от телевизионни шоута. И е нещо като най-любимото ми нещо на света. И то просто започна в началото на февруари. Така че, един Господ знае. Отново, не казвам че е добро, просто казвам че не е отегчително, нали? И тук е последния скеч.
So check this out. This is what I've been doing, because I think it's the most fun thing in the world. It's, like, this website with a lot of different things on it. It's a polymathematical website. We actually shoot segments, like TV show segments. And it's kind of my favorite thing in the world. And it just began, like, in the beginning of February. So who knows? Again, I don't say it's good, I just think it's not boring, right? And here's the last bit.
(Music)
Видео: ИМ: Трябва да ти кажа, правя палачинки и вафли с обезмаслено мляко постоянно.
IM: I make buttermilk pancakes or buttermilk waffles all the time.
Готвач: Наистина ли?
Sara Moulton: Do you?
ИМ: Да, но никога не мога да намеря обезмаслено мляко, никога.
IM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
Готвач: Оу.
You can't find it at Citarella, you can't find it.
ИМ: Не можеш да намериш обезмаслено мляко в Цитарела; не можеш да намериш обезмаслено мляко.
Готвач: Не можеш? ИМ: Винаги е ниско маслено мляко.
SM: You can't? IM: It's always low-fat.
Готвач: Не, но това е всичко което е. ИМ: Това е всичко което е?
SM: But that's all it is. IM: It is? OK.
Готвач: Оу , не знаеш ли? Нека ти кажа нещо. Нека ти кажа нещо интересно.
SM: You don't know? Let me tell you something interesting. IM: You know what? Stop laughing! It's not funny.
ИМ: Знам ли какво? Спри да се смееш. Не е смешно. Само защото не знам това цялото -- че няма такова нещо като пълномаслено обезмаслено мляко. Извинявай , какво?
Just because I don't know there's no such thing as whole buttermilk. Sorry. What?
Готвач: Е, ето каква е работата. Нека ти кажа каква е работата. Едно време, когато са правили масло знаеш ли как се прави масло?
SM: Here's the deal: in the old days, when they used to make butter -- You know how you make butter?
ИМ: Разбърква се?
IM: Churn. SM: From cream.
Готвач: За крем?
IM: Yeah, exactly.
ИМ: Да, точно.
SM: So you take heavy, high-fat milk, which is cream,
Готвач: Така, вземаш гъсто, високомаслено мляко, което е крем и го разбиваш докато се раздели и пресече с вода. Течността всъщност е тази бистра течност. Ако някога преразбъркаш битата сметаната. Това е всъщност масло. И това е било маслото в ранните години. И хората са използвали това за печене и всякакви други неща. Сега, обезмасленото мляко което можеш да намериш е или с ниска масленост или обезмаслено мляко (0.1%).
and you churn it until it separates into these curds and water. The liquid is actually -- if you've ever overbeaten your whipped cream, it's actually buttermilk. That's what it was in the early days. And that's what people used for baking and all sorts of things. Now the buttermilk that you get is actually low-fat or skim milk.
ИМ: Извинявай, не знаех. Ок?
IM: Excuse me, I didn't know. Alright?
Готвач: Причината поради която той си помисли това е защото обезмасленото мляко е толкова прекрасно вкусно и гъсто.
SM: The reason he thought that
ИМ: Да, така е, точно. И така, кой би си помислил че е нискомаслено?
is because buttermilk is so wonderfully thick and delicious. IM: Yeah, it is. Exactly.
Е, това е. Благодаря ви много.
SM: So who would think that it was low-fat?
Честит TED. Толкова е чудесно тук. Харесва ми. Харесва ми. Харесва ми. Благодаря, Чао.
IM: Well, that's it. Thank you very much. Happy TED. It's so wonderful here. I love it. I love it. I love it. Thanks. Bye.