When Dorothy was a little girl, she was fascinated by her goldfish. Her father explained to her that fish swim by quickly wagging their tails to propel themselves through the water. Without hesitation, little Dorothy responded, "Yes, Daddy, and fish swim backwards by wagging their heads."
ตอนโดโรธียังเป็นเด็กหญิงตัวน้อย เธอชื่นชอบปลาทองมาก พ่อของเธออธิบายให้ฟังว่า ปลาว่ายน้ำโดยการสะบัดหางไว ๆ เพื่อพุ่งทะยานตัวเองไปในน้ำ โดโรธีตัวน้อยตอบกลับทันที อย่างไม่ลังเล "ค่ะ ป๊ะป๋า แล้วปลาก็ว่ายน้ำถอยหลัง โดยการส่ายหัวไปมาด้วยค่ะ"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
In her mind, it was a fact as true as any other. Fish swim backwards by wagging their heads. She believed it.
ในใจของเธอ มันคือความจริง เช่นเดียวกับความจริงในเรื่องอื่น ๆ ปลาว่ายน้ำถอยหลังโดย การส่ายหัวไปมา เธอเชื่อเช่นนั้น
Our lives are full of fish swimming backwards. We make assumptions and faulty leaps of logic. We harbor bias. We know that we are right, and they are wrong. We fear the worst. We strive for unattainable perfection. We tell ourselves what we can and cannot do. In our minds, fish swim by in reverse frantically wagging their heads and we don't even notice them.
แท้จริงแล้ว ในชีวิตของพวกเรา ล้วนเต็มไปด้วยปลาที่ว่ายน้ำถอยหลัง พวกเราสร้างสมมติฐานและ ก้าวกระโดดสู่ตรรกะอย่างผิด ๆ พวกเราเก็บซ่อนอคติไว้ในใจ เรารู้แต่ว่า พวกเราทำถูก ส่วนพวกเขาเป็นฝ่ายผิด พวกเราเกรงว่าจะเป็นคนที่แย่ที่สุด เราใฝ่หา ความสมบูรณ์แบบที่ไม่อาจถึงพร้อม เราเฝ้าบอกตัวเองว่า อะไรคือสิ่งที่เราทำได้และทำไม่ได้ ในใจเรา ก็เหมือนปลาที่ว่ายน้ำถอยหลัง โดยการสะบัดหัวไปมาอย่างลนลาน และเรายังไม่รู้สึกตัวอีกด้วย
I'm going to tell you five facts about myself. One fact is not true. One: I graduated from Harvard at 19 with an honors degree in mathematics. Two: I currently run a construction company in Orlando. Three: I starred on a television sitcom. Four: I lost my sight to a rare genetic eye disease. Five: I served as a law clerk to two US Supreme Court justices. Which fact is not true? Actually, they're all true. Yeah. They're all true.
ผมจะขอกล่าวถึงข้อเท็จจริง 5 ประการของผมเองแก่ทุกท่าน โดยมีอยู่ข้อเดียวที่โกหก หนึ่ง ผมจบจากฮาร์วาร์ดตอนอายุ 19 ด้านคณิตศาสตร์ ด้วยคะแนนเกียรตินิยม สอง ปัจจุบันผมทำธุรกิจก่อสร้าง ในเมืองออร์แลนโด สาม ผมเคยแสดงบทนำใน ละครซิทคอมทางโทรทัศน์ สี่ ผมสูญเสียการมองเห็นจากการเป็น โรคสายตาทางพันธุกรรมที่พบได้ยาก ห้า ผมเคยเป็นเจ้าหน้าที่ศาลใน ศาลสูงสุดของสหรัฐฯ สองแห่ง ข้อไหนที่เป็นเรื่องโกหกครับ ที่แท้แล้ว เป็นจริงหมดทุกข้อ ใช่ครับ ทั้งหมดเป็นเรื่องจริง
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
At this point, most people really only care about the television show.
ณ จุดนี้ คนส่วนใหญ่คงสนใจแต่ การแสดงละครโทรทัศน์สินะครับ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I know this from experience. OK, so the show was NBC's "Saved by the Bell: The New Class." And I played Weasel Wyzell, who was the sort of dorky, nerdy character on the show, which made it a very major acting challenge for me as a 13-year-old boy.
ผมทราบได้จากประสบการณ์ ก็ได้ครับ เป็นเรื่อง "ระฆังช่วยชีวิต : ชั้นเรียนใหม่" ทางช่อง NBC ครับ และผมแสดงเป็น วิสเซิล ไวเซล (Weasel Wyzell) ในเรื่องเป็นคนที่มีบุคลิกออกเฉิ่ม ๆ และเป็นเด็กเนิร์ด ซึ่งทำให้เกิดความท้าทาย ในการแสดงมาก สำหรับเด็กผู้ชายอายุ 13 อย่างผม
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Now, did you struggle with number four, my blindness? Why is that? We make assumptions about so-called disabilities. As a blind man, I confront others' incorrect assumptions about my abilities every day. My point today is not about my blindness, however. It's about my vision. Going blind taught me to live my life eyes wide open. It taught me to spot those backwards-swimming fish that our minds create. Going blind cast them into focus.
คราวนี้ คุณรู้สึกอึดอัดกับข้อ 4 อาการตาบอดของผมบ้างไหมครับ เหตุใดจึงเป็นเช่นนั้น เราได้สร้างสมมติฐานขึ้นมา ที่ใคร ๆ ต่างเรียกว่า ความพิการ ในฐานะผู้พิการทางสายตาคนหนึ่ง ผมต้องเผชิญกับการเข้าใจผิด ๆ ของคนอื่น เกี่ยวกับความสามารถของผมอยู่ทุกวัน อย่างไรก็ดีครับ ประเด็นของวันนี้ ไม่ใช่เรื่องอาการตาบอดของผม แต่มันเกี่ยวกับ วิสัยทัศน์ การมองไม่เห็นได้สอนให้ผม ใช้ชีวิตอย่างเปิดตาเปิดใจให้กว้าง มันสอนผมให้เห็น เหล่าปลาที่ว่ายน้ำถอยหลัง ภายในใจที่เราปรุงแต่งขึ้นมา การตาบอดได้จับให้ไปอยู่ในจุดโฟกัส
What does it feel like to see? It's immediate and passive. You open your eyes and there's the world. Seeing is believing. Sight is truth. Right? Well, that's what I thought.
ความรู้สึกของการมองเห็นเป็นเช่นไร น่ะหรือ มันเป็นไปอย่างฉับพลัน และ รับข้อมูลเพียงอย่างเดียว เพียงแค่ลืมตาก็มองเห็นโลก เห็นด้วยตาแล้วจึงเชื่อ ภาพที่เห็นคือความเป็นจริง ใช่ไหมครับ ครับ นั่นคือสิ่งที่ผมเคยคิด
Then, from age 12 to 25, my retinas progressively deteriorated. My sight became an increasingly bizarre carnival funhouse hall of mirrors and illusions. The salesperson I was relieved to spot in a store was really a mannequin. Reaching down to wash my hands, I suddenly saw it was a urinal I was touching, not a sink, when my fingers felt its true shape. A friend described the photograph in my hand, and only then I could see the image depicted. Objects appeared, morphed and disappeared in my reality. It was difficult and exhausting to see. I pieced together fragmented, transitory images, consciously analyzed the clues, searched for some logic in my crumbling kaleidoscope, until I saw nothing at all.
เมื่ออายุ 12 ถึง 25 จอประสาทตาผมเสื่อมสภาพไปทีละน้อย การมองเห็นก็เริ่มแปลกขึ้นเรื่อย ๆ ในห้องโถงของบ้านหรรษากระจกเงา และภาพลวงตาที่งานเทศกาล พนักงานขายที่ผมรู้สึกสบายใจที่ ได้เห็นในร้านค้า แท้จริงแล้ว คือหุ่นจำลอง เมื่อไปถึงที่ที่ผมจะล้างมือ ทันใดนั้น ผมก็เห็นว่าที่ผมจับอยู่นั้น คือโถปัสสาวะ ไม่ใช่อ่างล้างมือ ต่อเมื่อนิ้วได้สัมผัสถึงรูปร่าง จริง ๆ ของมัน เพื่อนคนหนึ่งเคยบรรยาย รูปถ่ายที่อยู่ในมือผม เพียงวิธีนี้ผมจึงจะมองเห็น ภาพจริงที่ปรากฎ วัตถุปรากฎขึ้น ปรับเปลี่ยนรูปร่าง และสูญหายไปในความเป็นจริงของผม มันทั้งลำบากและเหนื่อยล้าที่จะมองเห็น ผมปะติดปะต่อชิ้นส่วนต่าง ๆ เข้าด้วยกัน เป็นภาพที่เกิดเพียงชั่วครู่ วิเคราะห์คำใบ้ปริศนาอย่างมีสติ มองหาหลักการบางอย่าง ในภาพอันลานตาที่แตกเป็นชิ้น ๆ จนกระทั่งผมมองไม่เห็นอะไรเลย
I learned that what we see is not universal truth. It is not objective reality. What we see is a unique, personal, virtual reality that is masterfully constructed by our brain.
ผมได้เรียนรู้ว่าสิ่งที่พวกเราเห็น มันไม่ใช่ความเป็นจริงโดยสากล มันไม่ใช่ความเป็นจริงเชิงวัตถุวิสัย สิ่งที่เราเห็นคือความเป็นจริงเฉพาะตัว เฉพาะบุคคล และความเป็นจริงเสมือน ที่สมองของเราได้สร้างมันขึ้นมา อย่างชาญฉลาด
Let me explain with a bit of amateur neuroscience. Your visual cortex takes up about 30 percent of your brain. That's compared to approximately eight percent for touch and two to three percent for hearing. Every second, your eyes can send your visual cortex as many as two billion pieces of information. The rest of your body can send your brain only an additional billion. So sight is one third of your brain by volume and can claim about two thirds of your brain's processing resources. It's no surprise then that the illusion of sight is so compelling. But make no mistake about it: sight is an illusion.
ขอผมอธิบายด้วยความรู้ทาง ประสาทวิทยาสักเล็กน้อยนะครับ เปลือกสมองส่วนการมองเห็นครองพื้นที่ ประมาณ 30 เปอร์เซนต์ของสมองคุณ นั่นเทียบได้กับส่วนการรับสัมผัส ที่มีอยู่ประมาณ 8 เปอร์เซนต์ และ 2-3 เปอร์เซนต์ในส่วนของการฟัง ทุกวินาที ตาของคุณสามารถส่งข้อมูล ไปยังเปลือกสมองส่วนการมองเห็น มากเท่ากับข้อมูลนับสองพันล้านข้อมูล ร่างกายส่วนอื่น ๆ จะสามารถส่งข้อมูล ไปยังสมองของคุณเพิ่มได้อีกพันล้านเท่านั้น การมองเห็นจึงใช้หนึ่งในสาม ปริมาตรของเนื้อสมองทั้งหมด และสามารถกล่าวได้ว่าประมาณสองในสาม นั้นเป็นแหล่งประมวลผลข้อมูลของสมอง มันจึงไม่ใช่เรื่องน่าแปลกใจเลย ว่าภาพลวงตาของการมองเห็น ถึงไม่อาจต้านทานได้อยู่ แต่มันไม่ได้ก่อความผิดพลาด เพราะการมองเห็นคือภาพมายา
Here's where it gets interesting. To create the experience of sight, your brain references your conceptual understanding of the world, other knowledge, your memories, opinions, emotions, mental attention. All of these things and far more are linked in your brain to your sight. These linkages work both ways, and usually occur subconsciously. So for example, what you see impacts how you feel, and the way you feel can literally change what you see. Numerous studies demonstrate this. If you are asked to estimate the walking speed of a man in a video, for example, your answer will be different if you're told to think about cheetahs or turtles. A hill appears steeper if you've just exercised, and a landmark appears farther away if you're wearing a heavy backpack. We have arrived at a fundamental contradiction. What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. You create your own reality, and you believe it. I believed mine until it broke apart. The deterioration of my eyes shattered the illusion.
ตรงนี้แหละที่เริ่มน่าสนใจ ในการสร้างประสบการณ์การมองเห็น สิ่งต่าง ๆ สมองของคุณจะอ้างอิงจากความเข้าใจ เชิงมโนทัศน์ของคุณที่มีต่อโลก ความรู้อื่น ความทรงจำ ความคิดเห็น อารมณ์ความรู้สึก และการจดจ่อ ทั้งหมดนี้ และนอกเหนือจากนี้ นำมา เชื่อมโยงสมองของคุณกับการมองเห็น การเชื่อมโยงนี้ทำงานสองทิศทาง และมักเกิดขึ้นที่จิตใต้สำนึก ยกตัวอย่างเช่น สิ่งที่คุณเห็น จะมีอิทธิพลต่อความรู้สึก และความรู้สึก สามารถไปเปลี่ยนสิ่งที่คุณเห็นได้ งานวิจัยจำนวนมากพิสูจน์ถึงเรื่องนี้ ตัวอย่างเช่นหากคุณถูกขอให้ประมาณ ความเร็วในการเดินของคนที่อยู่ในวิดิโอ คำตอบของคุณจะต่างออกไป หากบอกให้ คุณประมาณความเร็วของเสือชีตาร์หรือเต่า เนินเขาจะดูสูงชันขึ้น หากคุณเพิ่งออกกำลังกายมา และตำแหน่งของมันจะดูไกลออกไป หากคุณสะพายกระเป๋าเป้ใบหนัก ๆ เรามาพูดกันถึงเรื่อง ความขัดแย้งที่เป็นพื้นฐานกันครับ สิ่งที่คุณเห็นคือความซับซ้อนของ โครงสร้างทางจิตที่ตัวคุณสร้างขึ้นเอง แต่เป็นประสบการณ์ที่คุณรับข้อมูล เสมือนเป็นทางตรงในการสร้างภาพ โลกรอบ ๆ ตัวคุณ คุณเนรมิตความเป็นจริงให้ตัวเอง และคุณก็เชื่อความจริงนั้น ผมเคยเชื่อว่าเป็นความจริงของผม จนมันพังทลาย การเสื่อมสภาพของดวงตา ได้ทำให้ภาพลวงตาสลายลง
You see, sight is just one way we shape our reality. We create our own realities in many other ways. Let's take fear as just one example. Your fears distort your reality. Under the warped logic of fear, anything is better than the uncertain. Fear fills the void at all costs, passing off what you dread for what you know, offering up the worst in place of the ambiguous, substituting assumption for reason. Psychologists have a great term for it: awfulizing.
การมองเห็นเป็นเพียงหนทางเดียว ที่พวกเราก่อร่างความเป็นจริงของเรา พวกเราเนรมิตความเป็นจริงของตัวเอง ในหลากหลายทาง ผมขอนำเรื่องความกลัวมาเป็นตัวอย่าง นะครับ ความกลัวได้บิดเบือนความจริงของคุณ ภายใต้ตรรกะของความกลัวที่บิดเบี้ยว อะไรก็ตามล้วนดูดีกว่าความรู้สึกไม่มั่นคง ความกลัวเติมเต็มช่องว่าง ในทุกสถานการณ์ ดึงความสนใจจากสิ่งที่คุณรู้ ไปหาสิ่งที่คุณกลัวจับจิต นำพามาสู่สถานที่อันเลวร้ายที่สุด ของความแยกแยะไม่ออก ด้วยการตั้งข้อสันนิษฐาน มาแทนที่เหตุผล นักจิตวิทยาให้คำนิยามไว้ว่า การสร้างความเลวร้าย (awfulizing)
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Right? Fear replaces the unknown with the awful. Now, fear is self-realizing. When you face the greatest need to look outside yourself and think critically, fear beats a retreat deep inside your mind, shrinking and distorting your view, drowning your capacity for critical thought with a flood of disruptive emotions. When you face a compelling opportunity to take action, fear lulls you into inaction, enticing you to passively watch its prophecies fulfill themselves.
ใช่ไหมครับ ความกลัวแทนที่สิ่งที่คุณไม่รู้ ด้วยการคิดไปในแง่เลวร้ายเกินจริง ณ ตอนนี้ ความกลัวคือการตระหนักรู้ในตัวเอง เมื่อคุณเผชิญความต้องการที่ยิ่งใหญ่ ให้มองออกไปภายนอกตัวคุณ และคิดอย่างมีวิจารณญาณ ความกลัวจะทำลายความสงบ ส่วนลึกในจิตใจคุณ บิดเบือนและบีบมุมมอง ของคุณให้แคบลง ถาโถมความสามารถ ในการคิดวิเคราะห์ของคุณให้จมลง ด้วยอารมณ์ความรู้สึกแปรปรวนต่าง ๆ ที่เอ่อล้น เมื่อคุณสบโอกาสที่บีบบังคับ ให้ลงมือทำ ความกลัวจะเป่าหูคุณ ให้ไม่ต้องลงมือทำอะไร ล่อลวงให้คุณได้แต่นิ่งดูดาย ให้มันทำนายว่าตัวคุณเป็นเช่นนั้น
When I was diagnosed with my blinding disease, I knew blindness would ruin my life. Blindness was a death sentence for my independence. It was the end of achievement for me. Blindness meant I would live an unremarkable life, small and sad, and likely alone. I knew it. This was a fiction born of my fears, but I believed it. It was a lie, but it was my reality, just like those backwards-swimming fish in little Dorothy's mind. If I had not confronted the reality of my fear, I would have lived it. I am certain of that.
ตอนที่ผมถูกวินิจฉัยด้วยโรคตาบอด ผมรู้ว่าการตาบอดจะทำลายชีวิตผม การตาบอดคือคำตัดสินโทษประหาร ความเป็นอิสระเสรีของผม มันเป็นจุดจบของ การประสบความสำเร็จของผม การตาบอดหมายถึง ผมจะใช้ชีวิตที่ไม่อาจประทับใจ ต่ำต้อยและทุกข์ระทม แล้วก็คงจะโดดเดี่ยว ผมทราบดี นี่คือนิยายที่ถือกำเนิดจาก ความกลัวของผม และผมก็เชื่อมัน เป็นเรื่องโกหก แต่มันคือความเป็นจริงของผม ดังเช่นเหล่าปลาที่ว่ายน้ำถอยหลัง ในความคิดของโดโรธี หากผมไม่ได้เผชิญหน้ากับ ความกลัวที่เป็นจริงของผม ผมคงจะใช้ชีวิตแบบนั้น ผมแน่ใจว่าเป็นอย่างนั้น
So how do you live your life eyes wide open? It is a learned discipline. It can be taught. It can be practiced. I will summarize very briefly.
ดังนั้นคุณจะใช้ชีวิต อย่างเปิดตาเปิดใจได้อย่างไร มันคือกฎเกณฑ์ที่ต้องเรียนรู้ สามารถสอนกันได้ ฝึกกันได้ ผมจะสรุปอย่างสั้น ๆ นะครับ
Hold yourself accountable for every moment, every thought, every detail. See beyond your fears. Recognize your assumptions. Harness your internal strength. Silence your internal critic. Correct your misconceptions about luck and about success. Accept your strengths and your weaknesses, and understand the difference. Open your hearts to your bountiful blessings.
คุณต้องรับผิดชอบต่อตัวคุณเอง ในทุกขณะ ทุกความคิด และในทุกรายละเอียด มองให้โผล่พ้นความกลัวของคุณ ตระหนักว่ามันคือสมมุติฐานของคุณ ใช้พลังจากความเข้มแข็งในใจ เงียบเสียงคำติเตียนที่อยู่ในตัว แก้ไขความเข้าใจผิดเกี่ยวกับ โชคชะตาและความสำเร็จ ยอมรับจุดแข็งและจุดอ่อนของตัวเอง และเข้าใจในความต่างนั้น เปิดใจของคุณออกรับ คำอวยพรอันมากมาย
Your fears, your critics, your heroes, your villains -- they are your excuses, rationalizations, shortcuts, justifications, your surrender. They are fictions you perceive as reality. Choose to see through them. Choose to let them go. You are the creator of your reality. With that empowerment comes complete responsibility.
ความกลัวของคุณ คำติเตียนของคุณ ฮีโร่ของคุณ ศัตรูตัวร้ายของคุณ เหล่านี้เป็นข้อแก้ตัวของคุณทั้งสิ้น การหาเหตุผลเข้าข้างตนเอง การคิดหาทางลัด การให้เหตุผลแก้ตัว การยอมแพ้ เหล่านี้คือนิยายที่คุณ เข้าใจว่ามันคือความจริง จงเลือกที่จะมองผ่านมันไป จงเลือกที่จะปล่อยมันไป คุณคือผู้เนรมิตความเป็นจริง ของตัวคุณเอง ด้วยการเสริมสร้างความแข็งแกร่งนั้น ความรับผิดชอบอย่างเต็มรูปแบบจะตามมา
I chose to step out of fear's tunnel into terrain uncharted and undefined. I chose to build there a blessed life. Far from alone, I share my beautiful life with Dorothy, my beautiful wife, with our triplets, whom we call the Tripskys, and with the latest addition to the family, sweet baby Clementine.
ผมเลือกที่จะก้าวออกมาจากอุโมงค์แห่ง ความกลัวมายังดินแดนนิรนามอันเป็นปริศนา ผมได้เลือกที่จะสร้างชีวิตที่เปี่ยมสุข ห่างไกลจากความโดดเดี่ยว ผมได้ใช้ชีวิตอันสวยงาม ร่วมกับโดโรธี กับภรรยาแสนสวยของผม กับเจ้าแฝดสามที่เราเรียกว่า "ทริปสกี้" และสมาชิกคนล่าสุด ของครอบครัวเรา เจ้าตัวเล็ก "น้องเคลเมนไทน์"
What do you fear? What lies do you tell yourself? How do you embellish your truth and write your own fictions? What reality are you creating for yourself?
คุณหวาดกลัวอะไรครับ คำโกหกอะไร ที่คุณพร่ำบอกกับตัวเอง คุณปรุงแต่งความเป็นจริงและ เขียนลงนิยายของคุณอย่างไร ความเป็นจริงอะไร ที่คุณเนรมิตให้กับตัวคุณเอง
In your career and personal life, in your relationships, and in your heart and soul, your backwards-swimming fish do you great harm. They exact a toll in missed opportunities and unrealized potential, and they engender insecurity and distrust where you seek fulfillment and connection. I urge you to search them out.
ในอาชีพการงาน ในชีวิตส่วนตัว และในด้านความสัมพันธ์ รวมถึงในหัวใจและจิตวิญญาณ ปลาที่ว่ายน้ำถอยหลังของคุณ ทำร้ายคุณได้อย่างใหญ่หลวง พวกมันเป็นตัวบ่อนทำลายในบรรดาโอกาส ที่พลาดไปและศักยภาพที่ไม่เคยล่วงรู้ และยังก่อความรู้สึกไม่มั่นคงและ ความไม่เชื่อใจ ที่จะแสวงหาความสำเร็จสมปรารถนา และการปฏิสัมพันธ์ ผมจะกระตุ้นให้คุณค้นหามันออกมาให้ได้
Helen Keller said that the only thing worse than being blind is having sight but no vision. For me, going blind was a profound blessing, because blindness gave me vision. I hope you can see what I see.
เฮเลน เคลเลอร์ เคยกล่าวไว้ว่า สิ่งเดียวที่เลวร้ายกว่าการตาบอด คือการมองเห็น แต่ปราศจากวิสัยทัศน์ สำหรับผมแล้ว การตาบอด คือพรอันประเสริฐ เพราะการตาบอด ได้มอบวิสัยทัศน์แก่ผม ผมหวังว่าคุณจะได้พบ ในสิ่งที่ผมพบนะครับ
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Bruno Giussani: Isaac, before you leave the stage, just a question. This is an audience of entrepreneurs, of doers, of innovators. You are a CEO of a company down in Florida, and many are probably wondering, how is it to be a blind CEO? What kind of specific challenges do you have, and how do you overcome them?
บรูโน จิสซานี : คุณไอแซค ก่อนที่ จะลงจากเวที ผมมีคำถามหนึ่งครับ ท่านผู้ชมของเราเป็น ผู้ประกอบการ ผู้ปฏิบัติงาน นักนวัตกรรม คุณซึ่งเป็นซีอีโอของบริษัท แห่งหนึ่งในรัฐฟลอริดา และหลายท่านคงสงสัยว่า การเป็นซีอีโอที่มองไม่เห็น นั้นเป็นอย่างไรครับ คุณมีอุปสรรคสำคัญแบบไหน และคุณผ่านมันมาได้อย่างไรครับ
Isaac Lidsky: Well, the biggest challenge became a blessing. I don't get visual feedback from people.
ไอแซค ลิดสกี: ครับ อุปสรรคอันใหญ่ยิ่งนี้กลายมาเป็นพรของผมครับ คือ ผมจะมองไม่เห็นท่าทีตอบกลับจากผู้คนครับ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
BG: What's that noise there? IL: Yeah. So, for example, in my leadership team meetings, I don't see facial expressions or gestures. I've learned to solicit a lot more verbal feedback. I basically force people to tell me what they think. And in this respect, it's become, like I said, a real blessing for me personally and for my company, because we communicate at a far deeper level, we avoid ambiguities, and most important, my team knows that what they think truly matters.
แล้วพวกเสียงล่ะครับ ไอแซค : ได้รับครับ ตัวอย่างเช่น ในการประชุมหัวหน้าแผนก ผมจะไม่เห็นสีหน้าท่าทาง ของพวกเขาครับ ผมได้เรียนรู้ที่จะขอให้มีการ บอกผลตอบกลับรูปแบบคำพูดมากขึ้น โดยทั่วไปผมจะให้พวกเขาบอกผม เกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขาคิด ซึ่งในเรื่องนี้ อย่างที่ผมเคยบอก มันกลายเป็นพร อันแท้จริงให้ทั้งโดยส่วนตัวและบริษัท เพราะเราจะมีการสื่อสารกัน ในระดับที่ลึกซึ้งมากขึ้น พวกเราหลีกเลี่ยงความคลุมเครือ และที่สำคัญที่สุด พวกเขาต่างรู้ว่า สิ่งที่พวกเขาคิดเป็นสิ่งสำคัญจริง ๆ
BG: Isaac, thank you for coming to TED. IL: Thank you, Bruno.
บรูโน: คุณไอแซค ขอบคุณที่มา TED นะครับ ไอแซค: ขอบคุณครับ คุณบรูโน
(Applause)
(เสียงปรบมือ)